msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeX Live translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-18 15:32+0100\n" "Last-Translator: Uwe Ziegenhagen \n" "Language-Team: TL German Translation Team \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:27 msgid "Installation process" msgstr "Installation" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:383 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:758 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:798 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:851 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:922 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:987 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1021 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:630 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1052 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1264 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1456 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1529 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1717 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1782 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1819 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1852 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2506 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:236 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:343 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:455 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:539 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:710 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:779 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:858 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1062 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:152 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:81 msgid "Scroll back to inspect warnings" msgstr "Scrollen Sie zurück, um die Warnungen zu prüfen" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:89 msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1327 msgid "Default paper size" msgstr "Standard-Papierformat" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:42 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:530 msgid "Add menu shortcuts" msgstr "Füge Menüeinträge hinzu" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:543 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1245 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1828 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1832 msgid "Change file associations" msgstr "Anpassen der Datei-Verknüpfungen" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:44 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:511 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "Ändere die PATH Einstellung in der Registry" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:45 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:556 msgid "Installation for all users" msgstr "Installation für alle Benutzer" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:46 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:569 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1419 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "Installiere TeXworks als Frontend" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:136 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:215 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:688 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "TeX Live %s Installation" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:151 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:630 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:676 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1111 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2045 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:153 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:268 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:337 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:389 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:396 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:473 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:561 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:607 msgid "< Back" msgstr "< Zurück" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:154 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:198 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:269 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:338 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:474 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:562 msgid "Next >" msgstr "Weiter >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:176 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation." msgstr "" "Willkommen zur Installation von TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "Dieses Setup-Programm begleitet Sie durch die Installation." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:177 msgid "" "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation." msgstr "" "Im Fall von auftretenden Problemen versuchen Sie es einmal mit deaktiviertem " "Virenscanner." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:179 msgid "" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" "Für fortgeschrittene Installationsoptionen konsultieren Sie\n" "bitte die Web-Seiten von TeX Live oder die Anleitung." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 msgid "Or use install-tl-advanced.bat." msgstr "Oder nutzen sie die install-tl-advanced.bat." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:183 msgid "Or specify --gui expert to install-tl." msgstr "" "Oder geben Sie die Option '--gui expert' beim Aufruf von install-tl an." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:192 msgid "Change default repository" msgstr "Ändern der voreingestellten Installationsquelle" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:229 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:229 msgid "Command line repository" msgstr "Kommandozeilen-Repository" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:235 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:235 msgid "LOCAL REPOSITORIES" msgstr "Lokale Repositories" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:239 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:239 msgid "NETWORK REPOSITORIES" msgstr "Netzwerk-Repositories" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:240 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:241 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1484 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1516 msgid "Default remote repository" msgstr "Voreingestelltes Netzwerk-Repository" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:246 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:246 msgid "Select repository" msgstr "Auswahl der Installationsquelle" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:248 msgid "Mirror:" msgstr "Spiegelserver:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:300 msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:314 msgid "Countries" msgstr "Länder" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:332 msgid "Mirrors" msgstr "Spiegelserver" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:379 msgid "Please wait while the repository database is loaded." msgstr "Bitte warten Sie, bis die Installationsdatenbank geladen ist." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:380 msgid "This will take some time!" msgstr "Dies kann jetzt ein wenig dauern..." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:387 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:277 msgid "Could not load remote TeX Live Database:" msgstr "Konnte die Netzwerk-Datenbank von TeX Live nicht laden:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:388 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:395 msgid "Please go back and select a different mirror." msgstr "Bitte zurückgehen und einen anderen Spiegelserver auswählen." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:391 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation\n" "and the repository being accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" "repository: %s" msgstr "" "Die TeX Live Versionen der lokalen Installation\n" "und der benutzten Installationsquelle stimmen nicht überein:\n" " lokal: %s\n" " Installationsquelle:%s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:423 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:587 msgid "Destination folder:" msgstr "Zielverzeichnis:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:425 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:317 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:329 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:343 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:375 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:389 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:402 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:414 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:427 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:519 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:535 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1150 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1188 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1196 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1249 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1373 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2433 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2438 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:437 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1158 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1174 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1182 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1192 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1201 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1209 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1216 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1262 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1281 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:447 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "Das Installationsverzeichnis enthält die TeX Live Installation.\n" "Wie empfehlen, das Jahr als letzten Ordner beizubehalten." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:469 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1080 msgid "disk space required:" msgstr "Benötigter Festplattenplatz:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:489 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1091 msgid "(default not allowed or not writable - please change!)" msgstr "" "(Standardverzeichnis nicht zugänglich oder beschreibbar - bitte ändern)" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:534 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "Weitere Konfigurations-Optionen:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:579 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "Der Wizard ist nun bereit TeX Live %s zu installieren.\n" "Die folgenden Einstellungen werden benutzt.\n" "Wenn Sie etwas ändern möchten, gehen Sie bitte zurück,\n" "andernfalls drücken Sie auf \"Installation\"." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:595 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:61 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1141 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1142 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1143 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1149 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1155 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1239 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1730 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:220 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:146 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:595 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:60 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1141 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1142 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1143 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1149 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1155 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1228 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1249 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1250 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1252 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1730 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:222 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:148 msgid "No" msgstr "Nein" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:456 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1109 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1810 msgid "Install" msgstr "Installation" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:48 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1251 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:143 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:643 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:874 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1395 msgid "None" msgstr "Keine(n)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:49 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:144 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1395 msgid "Only new" msgstr "Nur neue" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:50 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:145 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:871 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2091 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2102 msgid "All" msgstr "Alle" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:52 msgid "A4" msgstr "A4" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:53 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1358 msgid "letter" msgstr "Letter" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1383 msgid "No shortcuts" msgstr "Keine Menülinks" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1383 msgid "TeX Live menu" msgstr "TeX Live Menü" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:57 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1383 msgid "Launcher entry" msgstr "Eintrag im Startmenü" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2569 msgid "Load" msgstr "Laden" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:276 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:284 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1036 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1259 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:233 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1062 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1660 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1951 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2669 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:357 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:279 msgid "Please select a different mirror." msgstr "Bitte einen anderen Spiegelserver wählen." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:280 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:291 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:610 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:752 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:791 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:847 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:905 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:985 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1017 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1038 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:235 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:832 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1064 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1436 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1467 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1526 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1661 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1781 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1808 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1843 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1892 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1953 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2504 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2669 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:333 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:453 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:537 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:707 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:762 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:855 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1060 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:419 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:142 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:286 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation and the repository being " "accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" " repository: %s\n" "Please select a different mirror." msgstr "" "DIe TeX Live Versionen der lokalen Installation und der benutzten " "Installationsquelle stimmen nicht überein:\n" " lokal: %s\n" " Installationsquelle: %s\n" "Bitte anderen Spiegelserver auswählen." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:306 msgid "Basic Information" msgstr "Grundlegende Informationen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:312 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:996 msgid "Binary system(s)" msgstr "Binärsysteme" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:324 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:809 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:823 msgid "Selected scheme" msgstr "Ausgewählter Installations-Umfang" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:335 msgid "Further Customization" msgstr "Weitere Einstellungen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:340 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:859 msgid "Installation collections" msgstr "Auswahl der Komponenten" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:354 msgid "Directory setup" msgstr "Ordner-Einrichtung" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:358 msgid "Portable setup" msgstr "Portable Installation" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:363 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:450 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:464 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:478 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:490 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:503 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:522 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:561 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:575 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:591 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1167 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1174 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1181 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1231 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1240 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1235 msgid "Toggle" msgstr "Ändern" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:369 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (Hauptverzeichnis für TeX)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:383 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (lokale Makro-Pakete, etc)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:396 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (automatisch erstellte Dateien)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:409 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (lokale Konfiguration)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:421 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (Eigene Makro-Pakete)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:440 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1318 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1990 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:458 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1338 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18" msgstr "Ausführen einer eingeschränkten Liste von Programmen via \\write18" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:473 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1345 msgid "Create all format files" msgstr "Alle Formatdateien erstellen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:485 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1353 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "Installation der Font/Macro-Dokumentation" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:498 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1363 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "Installation der Font/Macro-Quellen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:512 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:962 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1436 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "Symbolische Links in Systemverzeichnissen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1456 msgid "After install, set CTAN as source for package updates" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:607 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:650 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:652 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2024 msgid "About" msgstr "Über TeX Live Manager (tlmgr)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:626 msgid "Install TeX Live" msgstr "TeX Live installieren" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:676 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:678 msgid "" "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation." msgstr "" "Im Fall von auftretenden Problemen versuchen Sie es einmal mit deaktiviertem " "Virenscanner." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:681 msgid "" "The installer does not have adminstrative permissions;\n" "so can only install for current user." msgstr "" "Das Install-Programm läuft nicht mit Administrator-Berechtigung;\n" "es kann daher nur für den aktuellen Nutzer installieren." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:684 msgid "" "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n" " if you want to install for all users." msgstr "" "Rechtsklicken Sie install-tl-advanced und wählen Sie \"Als Administrator " "ausführen\"\n" "wenn Sie für alle Benutzer installieren möchten." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:732 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:775 msgid "Change variable value" msgstr "Ändern der Werte von Variablen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:735 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:785 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "Bitte geben Sie den Pfad ein für %s (~ steht für %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:832 msgid "custom selection of collections" msgstr "benutzerdefinierte Auswahl der Collections" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:869 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "Auswahl der zu installierenden Paketgruppen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:897 msgid "Select All" msgstr "Alle anwählen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:901 msgid "Deselect All" msgstr "Alle abwählen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:967 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "Erstellen von symbolischen Links in Standard-Ordnern" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:970 msgid "binaries to" msgstr "Programme nach" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:972 msgid "manpages to" msgstr "Hilfeseiten (*.man) nach" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:974 msgid "info to" msgstr "Infoseiten (*.info) nach" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1005 msgid "Select arch-os" msgstr "Auswahl der Architekturen" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1037 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1063 msgid "Removals of the main platform not possible!" msgstr "Entfernen der Hauptarchitekturen ist nicht möglich!" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1071 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s von %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1078 #, perl-format msgid "%s collections out of %s" msgstr "%s Paketgruppen von %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1106 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1124 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(Bitte zuerst TEXDIR ändern!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1111 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1129 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(Vorgabe ohne Schreibberechtigung - bitte ändern!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1261 msgid "" "Portable option changed;\n" "Directories have been reinitialized" msgstr "" "Option der portablen Installation wurde verändert;\n" "Verzeichnisse wurden reinitialisiert" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:169 msgid "Loading local TeX Live database" msgstr "Lade lokale TeX Live Datenbank" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:171 msgid "This may take some time, please be patient ..." msgstr "Dies kann eine Weile dauern, bitte warten ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228 msgid "... done loading" msgstr "fertig geladen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:234 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way;\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" "Sie haben keinen Berechtigung;\n" "in das Verzeichnis %s zu schreiben.\n" "Bitte starten Sie dieses Programm als Administrator bzw, kontaktieren Sie " "Ihren Administrator,\n" "Die meistens Buttons sind ausgegraut." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:293 msgid "Repository" msgstr "Quelle" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2616 msgid "Loaded:" msgstr "Geladen:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 msgid "none" msgstr "keine" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:297 msgid "Load default" msgstr "Laden der voreingestellten Installationsquelle" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:305 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1116 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2612 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1055 msgid "multiple repositories" msgstr "Multiple Quellen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310 msgid "Default:" msgstr "Standard:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316 msgid "Display configuration" msgstr "Anzeigeeigenschaften" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:321 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2088 msgid "Status" msgstr "Status" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:376 msgid "all" msgstr "Alle" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:326 msgid "installed" msgstr "installierte" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:328 msgid "not installed" msgstr "nicht installierte" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:330 msgid "updates" msgstr "zu aktualisierende" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:335 msgid "packages" msgstr "Pakete" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:337 msgid "collections" msgstr "Paketgruppen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:339 msgid "schemes" msgstr "Schemata" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:342 msgid "Match" msgstr "Treffer" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:347 msgid "descriptions" msgstr "Kurzbeschreibungen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:350 msgid "filenames" msgstr "Dateinamen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:374 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:378 msgid "selected" msgstr "selektierte" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:381 msgid "not selected" msgstr "nicht selektierte" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389 msgid "Select all" msgstr "Alle anwählen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:391 msgid "Select none" msgstr "Alle abwählen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:395 msgid "Reset filters" msgstr "Filter zurücksetzen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:416 msgid "Package name" msgstr "Paketname" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:417 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2168 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "Lokale rev. (vers.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:418 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2169 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "Server rev. (vers.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:419 msgid "Short description" msgstr "Kurzbeschreibung" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:434 msgid "Update all installed" msgstr "Aktualisieren aller Pakete" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:438 msgid "Reinstall previously removed packages" msgstr "Neuinstallation von vormals entfernten Paketen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:451 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1815 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2014 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1820 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:465 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:515 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1979 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2694 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2022 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531 msgid "Load default (from tlpdb) repository:" msgstr "Lade Standard-Quelle (aus der tlpdb):" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "Laden der Kommandozeilen-Installationsquelle:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:537 msgid "Load standard net repository:" msgstr "Lade standardmäßiges Netz-Verzeichnis:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:540 msgid "Load other repository ..." msgstr "Laden einer anderen Installationsquelle ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:550 msgid "General ..." msgstr "Allgemein ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:552 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1999 msgid "Paper ..." msgstr "Papierformat ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:555 msgid "Platforms ..." msgstr "Architekturen ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:559 msgid "GUI Language ..." msgstr "GUI Sprache ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1464 msgid "Expert options" msgstr "Experten Optionen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:567 msgid "Enable debugging output" msgstr "Debug-Ausgabe" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:571 msgid "Disable auto-install of new packages" msgstr "Auto-Installation von Paketen abschalten" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:574 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages" msgstr "Auto-Entfernung von Paketen abschalten" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:581 msgid "Update filename database" msgstr "Neuerstellung der Dateilisten (ls-R)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:589 msgid "Rebuild all formats" msgstr "Alle Formatdateien neu erstellen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:600 msgid "Update font map database" msgstr "Font Datenbank erneuern (updmap-sys)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2342 msgid "Restore packages from backup" msgstr "Gesicherte Pakete wiederherstellen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2424 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "Verwaltung der symbolischen Links" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:625 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "TeX Live %s entfernen ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:628 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "TeX Live %s entfernen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 msgid "Complete removal finished" msgstr "Deinstallation abgeschlossen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:640 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Wollen Sie TeX Live %s wirklich komplett entfernen?\n" "Es werden keine weiteren Rückfragen gestellt!" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:649 msgid "Manual" msgstr "Dokumentation" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:674 msgid "Details on:" msgstr "Details für:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:684 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2366 msgid "Package:" msgstr "Paket:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:686 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:688 msgid "Short description:" msgstr "Kurzbeschreibung:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696 msgid "Long description:" msgstr "Ausführliche Beschreibung:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:699 msgid "Installed:" msgstr "Installiert:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:702 msgid "Local revision:" msgstr "Lokaler Versionsstand:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:706 msgid "Local Catalogue version:" msgstr "Version im lokalen Katalog:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:710 msgid "Remote revision:" msgstr "Version auf dem Server:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:714 msgid "Remote Catalogue version:" msgstr "Version im Server-Katalog:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:719 msgid "Keywords:" msgstr "Schlüsselwörter:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:724 msgid "Functionality:" msgstr "Funktionalität:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:729 msgid "Primary characterization:" msgstr "Primäre Charakterisierung:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:734 msgid "Secondary characterization:" msgstr "Sekundäre Charakterisierung:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:745 msgid "Collection:" msgstr "Paketgruppe:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:749 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "" "Warnung: Die Katalog-Versionen können veraltet oder einfach falsch sein." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787 msgid "Depends:" msgstr "Abhängigkeiten:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:791 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "Abhängigkeiten auf Binärpakete:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:793 msgid "Runfiles:" msgstr "Laufzeitdateien:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:794 msgid "Docfiles:" msgstr "Dokumentationsdateien:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:795 msgid "Srcfiles:" msgstr "Quelldateien:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:807 msgid "Binfiles:" msgstr "Binärdateien:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:812 msgid "Further information" msgstr "Weitere Informationen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:866 msgid "Update the TeX Live Manager" msgstr "Aktualisiere den TeX Live Manager" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1033 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1038 msgid "Select platforms to support" msgstr "Auswahl der zu unterstützenden Architekturen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1049 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1261 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1383 msgid "Apply changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1128 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1137 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1142 msgid "Default package repository" msgstr "Voreingestellte Installationsquelle" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1163 msgid "Create formats on installation" msgstr "Formatdateien werden bei der Installation erstellt" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1170 msgid "Install macro/font sources" msgstr "Installation der Macro/Font-Quellen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1177 msgid "Install macro/font docs" msgstr "Installation der Macro/Font-Dokumentation" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1184 msgid "Default backup directory" msgstr "Voreingestellter Backup-Ordner" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1192 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1790 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1795 msgid "Auto backup setting" msgstr "Auto backup Einstellungen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1201 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2431 msgid "Link destination for programs" msgstr "Symbolische Link für Programme nach" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2436 msgid "Link destination for info docs" msgstr "Symbolische Links für info Seiten nach" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2441 msgid "Link destination for man pages" msgstr "Symbolische Links für man Seiten nach" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1227 msgid "Create shortcuts on the desktop" msgstr "Erstelle Verknüpfungen auf dem Desktop" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1236 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1408 msgid "Install for all users" msgstr "Install for all users" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1285 msgid "Load default repository:" msgstr "Laden der voreingestellten Installationsquelle:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1342 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1351 msgid "Paper options" msgstr "Papierformat-Einstellungen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1355 msgid "Default paper for all" msgstr "Voreingestelltes Papierformat für alle Programme" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1356 msgid "a4" msgstr "A4" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1370 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775 msgid "Default paper for" msgstr "Voreingestelles Papierformat für" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1391 msgid "GUI Language" msgstr "GUI Sprache" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1415 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1420 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1438 msgid "System default" msgstr "Systemweiter Standard" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1419 msgid "Default language for GUI:" msgstr "Standardsprache für die GUI:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1434 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1463 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1508 msgid "Choose directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1574 msgid "Edit default package repositories" msgstr "Editiere Standard-Quellen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1577 msgid "Specify set of repositories to be used" msgstr "Geben Sie die zu nutzenden Quellen an" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1593 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1607 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1610 msgid "Change main package repository" msgstr "Ändere das Haupt-Repository" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1608 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1611 msgid "Change subsidiary package repository" msgstr "Ändere das Tochter-Repository" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1632 msgid "Add repository" msgstr "Füge Quelle hinzu" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1634 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1635 msgid "Add package repository" msgstr "Füge Paket-Quelle hinzu" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1661 #, perl-format msgid "Repository tag name already used: %s" msgstr "Das Namens-Tag dieses Repositories wird schon genutzt: %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1719 msgid "Revert" msgstr "Mache rückgängig" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1771 msgid "Select paper format for" msgstr "Papierformat für" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1798 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "behalten von beliebig vielen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1799 msgid "disable" msgstr "keine backups" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1890 msgid "Loading of remote database failed." msgstr "Das Laden der nicht-lokalen Datenbank schlug fehl." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1891 msgid "Error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1931 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1952 msgid "" "Critical updates have been installed.\n" "Program will terminate now.\n" "Please restart if necessary." msgstr "" "Wichtige Updates wurden installiert.\n" "Programm wird beendet.\n" "Bitte nochmals starten falls notwendig." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2271 msgid "" "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n" "needs to be updated before any other updates can be done.\n" "\n" "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n" "after dismissing this dialogue.\n" "\n" "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n" "You can then restart it to proceed with further updates." msgstr "" "Der TeX Live Manager (die Software, die gerade läuft)\n" "muss aktualisiert werden, bevor weitere Updates eingespielt werden können.\n" "\n" "Bitte tun sie dies durch das Klicken des \"Aktualisiere den TeX Live Manager" "\" Buttons,\n" "nachdem Sie diesen Dialog hier geschlossen haben.\n" "\n" "Nach dem Update wird der TeX Live Manager beendet.\n" "Sie können ihn dann nochmals starten, um weitere Updates einzuspielen." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2281 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)" msgstr "(Weitere Updates sind verfügbar, nachdem tlmgr aktualisiert wurde.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2283 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "" "Bitte warten Sie etwas nachdem sich das Programm beendet hat, damit die " "Aktualisierungen durchgeführt werden können." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2359 msgid "Restore completed" msgstr "Wiederherstellung abgeschlossen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2364 msgid "Select the package to restore, or restore all packages" msgstr "" "Auswahl des wiederherzustellenden Pakets, oder alle Pakete wiederherstellen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2380 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2385 msgid "Restore selected package" msgstr "Ausgewähltes Paket wiederherstellen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2401 msgid "Restore all packages to latest version" msgstr "Aktualisiere alle Pakete auf die neueste Version" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2417 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:233 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:793 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1294 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1506 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2449 msgid "Update symbolic links" msgstr "Symbolische Links erneuern" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2456 msgid "Remove symbolic links" msgstr "Symbolische Links entfernen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489 msgid "Edit directory" msgstr "Bearbeite Pfad" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2492 msgid "New value for" msgstr "Neuer Wert für" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2495 msgid "Choose Directory" msgstr "Auswahl eines Ordners" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2525 msgid "Load package repository" msgstr "Laden der Installationsquelle" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2528 msgid "Load this package repository:" msgstr "Lade diese Paket-Quelle:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2554 msgid "Choose local directory" msgstr "Wähle das lokale Verzeichnis" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2562 msgid "Use standard net repository" msgstr "Nutze die Standard-Netz Quelle" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2578 msgid "" "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..." msgstr "Lade remote Quelle - dies kann eine Weile dauern, bitte warten ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2608 msgid "verified" msgstr "verifiziert" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2608 msgid "not verified" msgstr "nicht verifiziert" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2670 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "Die Ausführung von %s schlug fehl.\n" "Details finden Sie im Log Fenster " #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:133 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2587 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "Willkommen bei TeX Live!" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:136 #, tcl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "Für einen Überblick der verfügbaren Dokumentation lesen Sie bitte %s/index." "html.\n" "Die Webseite des TeX Live Projektes (http://tug.org/texlive/)\n" "informiert über Updates und Korrekturen.\n" "\n" "TeX Live ist ein gemeinsames Projekt verschiedener TeX Benutzer Gruppen aus " "aller Welt;\n" "durch einen Beitritt in eine dieser Gruppen können Sie TeX Live aktiv " "unterstützen.Eine Liste der Gruppen können Sie im Internet auf http://tug." "org/usergroups.html finden." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:140 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2595 #, tcl-format, perl-format msgid "" "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" "Füge %s/texmf-dist/doc/man zu MANPATH hinzu.\n" "Füge %s/texmf-dist/doc/info zu INFOPATH hinzu.\n" "Am wichtigsten, füge %s/bin/%s\n" "zur PATH Variable hinzu." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:152 msgid "Error while reading from Perl backend" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:164 msgid "Unexpected closed backend" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:211 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1655 msgid "TeX Live Installer" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:213 msgid "Loading..." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:237 msgid "Really abort?" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:306 msgid "Cannot be created or cannot be written to" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:318 msgid "Directory name..." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:325 msgid "Change name (slashes not allowed)" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:335 msgid "No slashes allowed" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:356 msgid "" "TL release component highly recommended!\n" "Are you sure?" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365 msgid "Add year" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:369 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:439 msgid "Remove year" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:406 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1142 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1150 msgid "Installation root" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:434 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1040 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:411 msgid "Browse..." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:447 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:527 #, tcl-format msgid "'~' equals %s, e.g. %s" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:669 msgid "Cannot deselect own platform" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:700 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1044 msgid "Binaries" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:755 msgid "Schemes" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:848 msgid "Collections" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:870 msgid "Select" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:886 msgid "Languages" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:888 msgid "Other collections" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:997 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1017 msgid "Symlinks" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1045 msgid "Man pages" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1046 msgid "Info pages" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1099 #, tcl-format msgid "TeX Live %s Installer" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1116 msgid "Advanced" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1145 msgid "Directories" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1164 msgid "support tree" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1187 msgid "Local additions" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1196 msgid "Per-user additions" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1223 msgid "More..." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1232 msgid "" "Portable setup:\n" "May reset TEXMFLOCAL\n" "and TEXMFHOME" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1246 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1283 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019 msgid "Platforms" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1252 msgid "Current platform:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 msgid "N. of additional platform(s):" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1272 msgid "Selections" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1277 msgid "Scheme:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1286 msgid "N. of collections:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1289 msgid "Customize" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1298 msgid "Disk space required (in MB):" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1376 msgid "Adjust searchpath" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1385 msgid "Desktop integration" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1397 msgid "File associations" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1442 msgid "Specify directories" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1503 msgid "Custom scheme" msgstr "" #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:492 msgid "Select or type" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:250 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:419 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:455 msgid "Running" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:259 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:439 msgid "Idle" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:556 msgid "Needs updating" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:558 msgid "Up to date" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:560 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2070 msgid "Unknown" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:724 msgid "A configured repository is unavailable." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:747 msgid "Loaded" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:845 msgid "Output" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:846 msgid "Errors" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:975 #, tcl-format msgid "%s not a repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1117 msgid "Main Repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1128 msgid "Current:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1134 msgid "New" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1142 msgid "Any CTAN mirror" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1152 msgid "Specific mirror..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1172 msgid "Local directory..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1177 msgid "tlcontrib additional repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1193 msgid "tlcontrib repository is included" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194 msgid "Remove tlcontrib repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1196 msgid "tlcontrib repository is not included" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197 msgid "Add tlcontrib repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1202 msgid "Save and Load" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1208 msgid "Abort" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1227 #, tcl-format msgid "Cannot remove own platform %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1291 msgid "Apply and close" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1311 msgid "platform" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375 #, tcl-format msgid "Restore %s to revision %s?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1398 msgid "No backups configured" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1408 msgid "No backup directory defined" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1413 #, tcl-format msgid "Backup directory %s does not exist" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1436 #, tcl-format msgid "No packages in backup directory %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1446 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2135 msgid "Restore from backup" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1462 msgid "Package" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1463 msgid "Revision" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1504 msgid "Restore all" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1522 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1545 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1585 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1635 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1710 msgid "Nothing to do!" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1600 #, tcl-format msgid "" "Also installing dependencies\n" "\n" "%s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1607 #, tcl-format msgid "Already installed: %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1648 #, tcl-format msgid "" "Also updating dependencies\n" "\n" "%s?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1663 #, tcl-format msgid "Updating hard dependencies %s anyway. Continue?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1675 #, tcl-format msgid "Skipped because not installed: %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1678 #, tcl-format msgid "Skipped because already up to date: %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1714 #, tcl-format msgid "" "Also remove dependencies\n" "\n" "%s?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1729 #, tcl-format msgid "Removing hard dependencies %s anyway. Continue?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1806 msgid "Info" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867 msgid "Cannot set default GUI language" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1947 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969 msgid "File" msgstr "Datei" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1971 msgid "Load default repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1973 msgid "Exit" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1982 msgid "Regenerate filename database" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1983 msgid "Regenerating filename database..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984 msgid "Regenerate formats" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1985 msgid "Rebuilding formats..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1986 msgid "Regenerate fontmaps" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1987 msgid "Rebuilding fontmap files..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1995 msgid "Repositories" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2008 msgid "GUI language (restarts tlshell)" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2025 msgid "" "© 2017, 2018 Siep Kroonenberg\n" "\n" "GUI interface for TeX Live Manager\n" "Implemented in Tcl/Tk\n" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2030 msgid "tlmgr help" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047 msgid "Restart self" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2049 msgid "Restart tlmgr" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2052 msgid "Show logs" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2061 msgid "Default repositories" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2065 msgid "Not loaded" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2068 msgid "TL Manager up to date?" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2073 msgid "Last tlmgr command:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2079 msgid "Package list" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2089 msgid "Installed" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2093 msgid "Updatable" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2101 msgid "Detail >> Global" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2104 msgid "Collections and schemes" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2106 msgid "Only schemes" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2114 msgid "Mark all" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2116 msgid "Mark none" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2122 msgid "Install marked" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2126 msgid "Update marked" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2130 msgid "Remove marked" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2140 msgid "Update tlmgr" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2143 msgid "Update all" msgstr "Aktualisieren aller Pakete" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2150 msgid "Search" msgstr "Suche" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2153 msgid "By name" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2155 msgid "By name and description" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2167 msgid "Name" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2170 msgid "Description" msgstr "" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1 msgid "basic scheme (plain and latex)" msgstr "Basis Scheme (Plain und LaTeX)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2 msgid "ConTeXt scheme" msgstr "ConTeXt scheme" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3 msgid "full scheme (everything)" msgstr "Full scheme (alles)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4 msgid "GUST TeX Live scheme" msgstr "GUST TeX Live scheme" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)" msgstr "nur die Infrastruktur (kein TeX etc.)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)" msgstr "Medium (\"small\" + mehr Pakete und Sprachen)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7 msgid "minimal scheme (plain only)" msgstr "Minimal Scheme (nur plain)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)" msgstr "Small Scheme (Basis + XeTeX, Metapost, einige Sprachen)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" msgstr "teTeX scheme (mehr als 'medium', aber nicht 'full')" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10 msgid "Essential programs and files" msgstr "Grundlegende Programme und Dateien" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11 msgid "BibTeX additional styles" msgstr "BibTeX Zusatzstile" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12 msgid "TeX auxiliary programs" msgstr "TeX Hilfsprogramme" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13 msgid "ConTeXt and packages" msgstr "ConTeXt und Pakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14 msgid "Additional fonts" msgstr "Zusätzliche Fonts" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15 msgid "Recommended fonts" msgstr "Empfohlene Schriftarten" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16 msgid "Graphics and font utilities" msgstr "Grafik- und Font-Werkzeuge" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17 msgid "Additional formats" msgstr "Zusätzliche Formate" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18 msgid "Games typesetting" msgstr "Satz von Spielen" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19 msgid "Humanities packages" msgstr "Pakete für die Geisteswissenschaften" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)" msgstr "Chinesisch/Japanisch/Koreanisch (Basis)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24 msgid "Czech/Slovak" msgstr "Tschechisch/Slowakisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25 msgid "US and UK English" msgstr "US und UK Englisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26 msgid "Other European languages" msgstr "Andere europäische Sprachen" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27 msgid "French" msgstr "Französisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33 msgid "Other languages" msgstr "Andere Sprachen" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37 msgid "LaTeX fundamental packages" msgstr "LaTeX grundlegende Pakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38 msgid "LaTeX additional packages" msgstr "LaTeX: zusätzliche Pakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39 msgid "LaTeX recommended packages" msgstr "LaTeX: empfohlene Pakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40 msgid "LuaTeX packages" msgstr "LuaTeX Pakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages" msgstr "" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42 msgid "MetaPost and Metafont packages" msgstr "MetaPost und Metafont Pakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43 msgid "Music packages" msgstr "Musikpakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44 msgid "Graphics, pictures, diagrams" msgstr "Grafik, Bilder, Diagramme" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45 msgid "Plain (La)TeX packages" msgstr "Plain (La)TeX Pakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46 msgid "PSTricks" msgstr "PSTricks" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47 msgid "Publisher styles, theses, etc." msgstr "Verlagsstile, Abschlussarbeiten, etc." #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary" msgstr "TeXworks Editor; TL enthält nur Binaries für Windows" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49 msgid "Windows-only support programs" msgstr "Zusatzprogramme (nur-Windows)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50 msgid "XeTeX and packages" msgstr "XeTeX und Pakete" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2590 #, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html." msgstr "" #~ msgid "After installation, get package updates from CTAN" #~ msgstr "Hole nach der Installation Paket-Updates von CTAN" #~ msgid "Enter path for" #~ msgstr "Bitte geben Sie den Pfad ein für" #~ msgid "Mathematics and science packages" #~ msgstr "Mathematik- und Wissenschaftspakete" #~ msgid "XML scheme" #~ msgstr "XML scheme" #~ msgid "Generic additional packages" #~ msgstr "Generische Zusatzpakete" #~ msgid "Generic recommended packages" #~ msgstr "Generische empfohlene Pakete" #~ msgid "HTML/SGML/XML support" #~ msgstr "HTML/SGML/XML Unterstützung" #~ msgid "African scripts" #~ msgstr "Afrikanische Schriften" #~ msgid "Indic scripts" #~ msgstr "Indische Schriften" #~ msgid "Omega packages" #~ msgstr "Omega Pakete" #~ msgid "Plain TeX packages" #~ msgstr "Plain TeX Pakete" #~ msgid "Best to disable your virus scanner during installation." #~ msgstr "" #~ "Wir empfehlen, Virenscanner während der Installation zu deaktivieren." #~ msgid "" #~ "There were some warnings during the installation process.\n" #~ "Here is the list of warning messages:" #~ msgstr "" #~ "Es gab Warnungen während der Installation.\n" #~ " Hier die Liste der Warnhinweise" #~ msgid "Mathematics packages" #~ msgstr "Mathematikpakete" #~ msgid "Natural and computer sciences" #~ msgstr "Natur- und Computerwissenschaften" #~ msgid "TeXworks editor" #~ msgstr "TeXworks Editor" #~ msgid "Cannot load taxonomy file" #~ msgstr "Laden der Taxonomiedatei fehlgeschlagen" #~ msgid "taxonomies" #~ msgstr "Taxonomien" #~ msgid "" #~ "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" #~ "specifically, the directory %s is not writable.\n" #~ "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" #~ "\n" #~ "Most buttons will be disabled." #~ msgstr "" #~ "Sie haben keine Berechtigung die Installation zu verändern,\n" #~ "insbesonders ist der Ordner %s nicht schreibbar.\n" #~ "Bitte starten Sie dieses Programm als Administrator, oder kontaktieren " #~ "Sie den lokalen Administrator.\n" #~ "\n" #~ "Die meisten Schaltflächen werden deaktiviert." #~ msgid "Local Revision:" #~ msgstr "Lokale Revision:" #~ msgid "Local Catalogue Version:" #~ msgstr "Lokale Catalogue Version:" #~ msgid "Remote Revision:" #~ msgstr "Serverrevision:" #~ msgid "Remote Catalogue Version:" #~ msgstr "Version des Server-Katalogs:" #~ msgid "Restore all package to latest version" #~ msgstr "Alle Pakete auf den letzten gesicherten Stand bringen" #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean" #~ msgstr "Chinesisch/Japanisch/Koreanisch" #~ msgid "" #~ "(At least %s further updates are available after tlmgr has been updated.)" #~ msgstr "" #~ "(Mindestens %s weitere Updates sind nach dem tlmgr Update verfügbar.)" #~ msgid "Loaded repository:" #~ msgstr "Geladene Installationsquelle:" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this " #~ "dialogue.\n" #~ "\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Updates für den TeX Live Manager (tlmgr) sind verfügbar.\n" #~ "Die Installation von Updates funktioniert nicht ohne Upgrade auf die neue " #~ "Version.\n" #~ "Bitte wählen Sie \"Update all installed\" nach Beendigung dieses " #~ "Dialogs.\n" #~ "\n" #~ "Das Programm wird nach dem Update beendet.\n" #~ "Dann können Sie es für weitere Updates neu starten." #~ msgid "" #~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated." #~ msgstr "" #~ "Zumindest %s weitere Updates sind verfügbar nachdem tlmgr aktualisiert " #~ "wurde." #~ msgid "Package repository:" #~ msgstr "Installationsquelle:" #~ msgid "Default net package repository" #~ msgstr "Voreingestellter Netzwerkinstallationsquelle" #~ msgid "" #~ "Loading local TeX Live database;\n" #~ "this may take some time, please be patient ..." #~ msgstr "" #~ "Lade die lokale TeX Live Datenbank;\n" #~ "bitte warten..." #~ msgid "Load default net repository:" #~ msgstr "Laden der voreingestellten Netzwerkinstallationsquelle:" #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean/Thai" #~ msgstr "Chinesisch/Japanisch/Koreanisch/Thai" #~ msgid "Standard collections" #~ msgstr "Paketgruppen der Makro-Pakete" #~ msgid "ConTeXt format" #~ msgstr "ConTeXt format" #~ msgid "Language collections" #~ msgstr "Paketgruppen der Sprach-Pakete" #~ msgid "Select language support" #~ msgstr "Pakete für verschiedene Sprachen" #~ msgid "(no language collection selected!)" #~ msgstr "(keine Sprachkollektion ausgewählt!)" #~ msgid "Extra BibTeX styles" #~ msgstr "Extra BibTeX Stile" #~ msgid "Extra fonts" #~ msgstr "Extra Schriftarten" #~ msgid "Extra formats" #~ msgstr "Extra Formate" #~ msgid "Extra generic packages" #~ msgstr "Extra Allgemeine Pakete" #~ msgid "Recommended generic packages" #~ msgstr "Empfohlene Allgemeine Pakete" #~ msgid "LaTeX supplementary packages" #~ msgstr "LaTeX Ergänzungspakete" #~ msgid "Advanced math typesetting" #~ msgstr "Fortgeschrittener Mathematik-Satz" #~ msgid "Music typesetting" #~ msgstr "Musiksatz" #~ msgid "GNU Texinfo" #~ msgstr "GNU Texinfo" #~ msgid "XeTeX packages" #~ msgstr "XeTeX Pakete" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Kroatisch" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Dänisch" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Niederländisch" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finnisch" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Hebräisch" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Ungarisch" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latein" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Lettisch" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Litauisch" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Mongolisch" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norwegisch" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Schwedisch" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "Tibetisch" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "Vietnamesisch" #~ msgid "MetaPost (and Metafont) drawing packages" #~ msgstr "MetaPost (und Metafont) Zeichenpakete" #~ msgid "Plain TeX supplementary packages" #~ msgstr "Plain TeX Ergänzungspakete" #~ msgid "Select language-specific documentation" #~ msgstr "Dokumentation in verschiedenen Sprachen" #~ msgid "Arabic documentation" #~ msgstr "Arabische Dokumentation" #~ msgid "TeX Live documentation" #~ msgstr "Dokumentation von TeX Live" #~ msgid "Bulgarian documentation" #~ msgstr "Bulgarische Dokumentation" #~ msgid "Chinese documentation" #~ msgstr "Chinesische Dokumentation" #~ msgid "Czech/Slovak documentation" #~ msgstr "Tschechisch/Slovakische Dokumentation" #~ msgid "Dutch documentation" #~ msgstr "Holländische Dokumentation" #~ msgid "English documentation" #~ msgstr "Englische Dokumentation" #~ msgid "Finnish documentation" #~ msgstr "Finnische Dokumentation" #~ msgid "French documentation" #~ msgstr "Französische Dokumentation" #~ msgid "German documentation" #~ msgstr "Deutsche Dokumentation" #~ msgid "Italian documentation" #~ msgstr "Italienische Dokumentation" #~ msgid "Japanese documentation" #~ msgstr "Japanische Dokumentation" #~ msgid "Korean documentation" #~ msgstr "Koreanische Dokumentation" #~ msgid "Mongolian documentation" #~ msgstr "Mongolische Dokumentation" #~ msgid "Polish documentation" #~ msgstr "Polnische Dokumentation" #~ msgid "Portuguese documentation" #~ msgstr "Portugiesische Dokumentation" #~ msgid "Russian documentation" #~ msgstr "Russische Dokumentation" #~ msgid "Serbian documentation" #~ msgstr "Serbische Dokumentation" #~ msgid "Slovenian documentation" #~ msgstr "Slovenische Dokumentation" #~ msgid "Spanish documentation" #~ msgstr "Spanische Dokumentation" #~ msgid "Thai documentation" #~ msgstr "Thailändische Dokumentation" #~ msgid "Turkish documentation" #~ msgstr "Türkische Dokumentation" #~ msgid "Ukrainian documentation" #~ msgstr "Ukrainische Dokumentation" #~ msgid "Vietnamese documentation" #~ msgstr "Vietnamesische Dokumentation" #~ msgid "Chinese, Japanese, Korean" #~ msgstr "Chinesisch, Japanisch, Koreanisch" #~ msgid "Other hyphenation patterns" #~ msgstr "Andere Trennmuster" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "Turk Sprachen" #~ msgid "Basic LaTeX packages" #~ msgstr "Grundlegende LaTeX Pakete" #~ msgid "Graphics packages and programs" #~ msgstr "Grafikpakete und -programme" #~ msgid "PSTricks packages" #~ msgstr "PSTricks Pakete" #~ msgid "Support for publishers, theses, standards, conferences, etc." #~ msgstr "" #~ "Unterstützung für Verleger, Abschlussarbeiten, Standards, Konferenzen, " #~ "etc." #~ msgid "Typesetting for natural and computer sciences" #~ msgstr "Satz für Naturwissenschaften und Informatik" #~ msgid "Windows support programs" #~ msgstr "Windows-spezifische Hilfsprogramme" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Armenisch" #~ msgid "" #~ "Add %s/texmf/doc/man to MANPATH.\n" #~ "Add %s/texmf/doc/info to INFOPATH.\n" #~ "Most importantly, add %s/bin/%s\n" #~ "to your PATH for current and future sessions." #~ msgstr "" #~ "Bitte fügen Sie %s/texmf/doc/man zum MANPATH und\n" #~ "%s/texmf/doc/info zum INFOPATH hinzu.\n" #~ "Am wichtigsten, fügen Sie %s/bin/%s\n" #~ "zu Ihrem PATH für die aktuelle und zukünftige Sitzungen hinzu." #~ msgid "Create shortcuts in menu and on desktop" #~ msgstr "Systemintegration" #~ msgid "Best turn off your virusscanner during installation." #~ msgstr "" #~ "Es ist empfohlen, für die Dauer der Installation Virenscanner zu " #~ "deaktivieren." #~ msgid "" #~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" #~ "http://tug.org/texlive\n" #~ "\n" #~ "This wizard will guide you through the installation.\n" #~ "\n" #~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n" #~ "the web pages or installation guide." #~ msgstr "" #~ "Willkommen zur Installation von TeX Live %s.\n" #~ "http://tug.org/texlive\n" #~ "\n" #~ "Dieser Wizard wird Sie durch die Installation führen." #~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat" #~ msgstr "Oder benutzen Sie die 'install-tl-advanced.bat'" #~ msgid "Or use the argument --gui expert to install-tl." #~ msgstr "" #~ "Oder benutzen Sie den Kommandozeilenschalter '--gui expert' für install-" #~ "tl." #~ msgid "After install, use tlnet on CTAN for package updates" #~ msgstr "Nutze tlnet auf CTAN für Paket-Updates nach der Installation" #~ msgid "" #~ "Multiple defined tags (first column) are not possible, please fix it." #~ msgstr "" #~ "Mehrfach definierte Tags (erste Spalte) sind nicht möglich, bitte ändern!" #~ msgid "" #~ "Loading local TeX Live Database\n" #~ "This may take some time, please wait!" #~ msgstr "" #~ "Laden der lokalen TeX Live Datenbank\n" #~ "Das kann einige Zeit dauern, bitte warten!" #~ msgid "Complete removal completed" #~ msgstr "TeX Live wurde vollständig entfernt" #~ msgid "Change " #~ msgstr "Ändern" #~ msgid "main" #~ msgstr "Hauptanwendung" #~ msgid "" #~ "Could not load the TeX Live Database from %s\n" #~ "If you want to install or update packages, please try with a different " #~ "package repository!\n" #~ "\n" #~ "For configuration and removal you don't have to do anything." #~ msgstr "" #~ "Die TeX Live Datenbank konnte nicht von %s geladen werden.\n" #~ "Benutzen Sie eine andere Installationsquelle wenn sie Pakete installieren " #~ "oder aktualisieren wollen.\n" #~ "\n" #~ "Um TeX Live zu konfigurieren oder zu löschen ist dies nicht nötig." #~ msgid "medium scheme (plain, latex, recommended packages, some languages)" #~ msgstr "medium scheme (plain, latex, empfohlene Pakete, einige Sprachen)" #~ msgid "Change default package repository" #~ msgstr "Ändern der voreingestellten Installationsquelle" #~ msgid "New default package repository" #~ msgstr "Neue voreingestellte Installationsquelle" #~ msgid "" #~ "Loading remote TeX Live Database\n" #~ "This may take some time, please wait!" #~ msgstr "" #~ "Laden der TeX Live Datenbank der Installationsquelle\n" #~ "Das kann einige Zeit dauern, bitte warten!" #~ msgid "basic scheme (plain and LaTeX)" #~ msgstr "basic scheme (plain und LaTeX)" #~ msgid "Omega" #~ msgstr "Omega" #~ msgid "The TeXworks Editor" #~ msgstr "TeXworks Editor" #~ msgid "TeX and Outline font utilities" #~ msgstr "TeX und Outline Font Werkzeuge" #~ msgid "Restore done" #~ msgstr "Wiederherstellung fertig" #~ msgid "Other hyphenation files" #~ msgstr "Weitere Trennmuster" #~ msgid "Add shortcuts to menu and desktop" #~ msgstr "Verknüpfungen im Menü und am Desktop erstellen" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please select \"Update all installed\" button below.\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Aktualisierungen des TeX Live Managers stehen bereit.\n" #~ "Installation und Aktualisierungen anderer Pakete nur mit der \"erzwingen" #~ "\" Option möglich.\n" #~ "Bitte drücken Sie \"Aktualisieren aller Pakete\".\n" #~ "Das Programm beendet sich nach der Aktualisierung.\n" #~ "Danach können Sie das Programm neu starten für weitere Aktualisierungen." #~ msgid "(no description available)" #~ msgstr "(keine Beschreibung vorhanden)" #~ msgid "Use Ctrl or Shift or drag to select more" #~ msgstr "Auswahl von mehreren Paketen durch Strg-, Festelltaste, oder Ziehen" #~ msgid "Select packages" #~ msgstr "Auswählen von Paketen" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nächster" #~ msgid "Information on the selected item" #~ msgstr "Information über das ausgewählte Paket." #~ msgid "Force" #~ msgstr "erzwingen" #~ msgid "" #~ "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection." #~ msgstr "" #~ "Erzwinge das Entfernen einzelner Pakete ohne Rücksicht auf Abhängigkeiten." #~ msgid "without depends" #~ msgstr "Abhängigkeiten ignorieren" #~ msgid "" #~ "For collections: install or remove will not install/remove the " #~ "dependencies" #~ msgstr "" #~ "Bei Paketsammlungen werden Abhängigkeiten automatisch aufgelöst (sowohl " #~ "bei der Installation als auch beim Entfernen)" #~ msgid "Architectures" #~ msgstr "Architekturen" #~ msgid "Select architectures to support" #~ msgstr "Auswahl der zu unterstützenden Architekturen" #~ msgid "Reset changes" #~ msgstr "Änderungen zurücksetzten" #~ msgid "Removals of the main architecture not possible!" #~ msgstr "Entfernen der Hauptarchitekturen ist nicht möglich!" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "Voreinstellungen" #~ msgid "Paper settings" #~ msgstr "Papierformat-Einstellungen" #~ msgid "Re-initialize file database" #~ msgstr "Neuerstellung der Dateilisten (ls-R)" #~ msgid "Re-create all formats" #~ msgstr "Alle Formatdateien neu erstellen" #~ msgid "Uninstallation" #~ msgstr "Entfernen von TeX Live 2009" #~ msgid "Please use the \"Add/Remove Programs\" from the Control Panel!" #~ msgstr "Bitte benutzen sie \"Software\" in der Systemsteuerung" #~ msgid "" #~ "Really remove the complete TeX Live %s installation?\n" #~ "Your last chance to change your mind!" #~ msgstr "" #~ "Wollen Sie TeX Live %s wirklich komplett entfernen?\n" #~ "Es werden keine weiteren Rückfragen gestellt!" #~ msgid "Current package repository:" #~ msgstr "Aktuelle Installationsquelle:" #~ msgid "Press this button to load the database from the package repository." #~ msgstr "" #~ "Diesen Knopf drücken um die Datenbank der Installationsquelle zu laden." #~ msgid "" #~ "Change package repository from where packages are fetched at installation " #~ "and update time." #~ msgstr "Ändern der Installationsquelle" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "debug" #~ msgid "Turn on debug mode." #~ msgstr "debug mode für tlmgr aktivieren" #~ msgid "Adding packages" #~ msgstr "Pakete hinzufügen" #~ msgid "Install selected" #~ msgstr "Installation der ausgewählten Pakete" #~ msgid "" #~ "The database of the package repository has not been loaded.\n" #~ "\n" #~ "Please use the \"Load\" (and possibly \"Change\") button to do so." #~ msgstr "" #~ "Die Datenbank der aktuellen Installationsquelle wurde nicht geladen.\n" #~ "\n" #~ "Bitte durch betätigen der \"Lade\"- (und gegebenenfalls zuvor der \"Ändern" #~ "\"-) Schaltfläche nachholen." #~ msgid "Updating packages" #~ msgstr "Aktualisieren von Paketen" #~ msgid "Update selected" #~ msgstr "Aktualisieren der ausgewählten Pakete" #~ msgid "Removing packages" #~ msgstr "Entfernen von Paketen" #~ msgid "Remove selected" #~ msgstr "Entfernen der ausgewählten Pakete" #~ msgid "Please click on an item on the left for details" #~ msgstr "" #~ "Zur Anzeige der Paketinformationen bitte ein Paket im linken Teil des " #~ "Fensters auswählen." #~ msgid "...please change me..." #~ msgstr "...bitte ändern..." #~ msgid "" #~ "No updates found.\n" #~ "\n" #~ "Your installation is set up to look on the disk for updates.\n" #~ "\n" #~ "If you want to install from the Internet for this one time only, click on " #~ "the \"Change\" button above and select \"Default net package repository" #~ "\" (or any other package repository you know to be working).\n" #~ "\n" #~ "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and " #~ "change the default package repository." #~ msgstr "" #~ "Keine aktuelleren Pakete gefunden.\n" #~ "\n" #~ "Als aktuelle Installationsquelle ist ein lokaler Pfad angegeben.\n" #~ "\n" #~ "Soll einmalig aus dem Internet aktualisiert werden,\n" #~ "betätigen Sie bitte obige Schaltfläche \"Ändern\" und wählen dann die " #~ "Schaltfläche \"Voreingestellte Netzwerkquelle\"\n" #~ "oder geben Sie eine andere brauchbare Installationsquelle an.\n" #~ "\n" #~ "Soll die Installationsquelle dauerhaft geändert werden wählen Sie diese " #~ "bitte in der Rubrik \"Konfiguration\"." #~ msgid "Everything up-to-date!" #~ msgstr "Alles auf dem neuesten Stand!" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please go to the update screen and press the \"update all\" button.\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Aktualisierungen des TeX Live Managers stehen bereit.\n" #~ "Installation und Aktualisierungen anderer Pakete nur mit der \"erzwingen" #~ "\" Option möglich.\n" #~ "Bitte gehen Sie zur Aktualisierungsseite und drücken Sie \"Aktualisieren " #~ "aller Pakete\".\n" #~ "Das Programm beendet sich nach der Aktualisierung.\n" #~ "Danach können Sie das Programm neu starten für weitere Aktualisierungen." #~ msgid "Change package repository" #~ msgstr "Ändern der voreingestellten Installationsquelle" #~ msgid "New package repository:" #~ msgstr "Neue Installationsquelle:" #~ msgid "Warning Window" #~ msgstr "Warnung" #~ msgid "Use letter size instead of A4 by default" #~ msgstr "Standardmäßig letter anstelle von A4" #~ msgid "pattern:" #~ msgstr "Muster:" #~ msgid "Architectures ..." #~ msgstr "Architekturen ..." #, fuzzy #~ msgid "Update LuaTeX font database" #~ msgstr "Font Datenbank erneuern (updmap-sys)" #~ msgid "%s collections out of %s (disk space required: %s MB)" #~ msgstr "%s Paketgruppen von %s (benötigter Festplattenplatz: %s MB)" #~ msgid "(use ~ for %%%)" #~ msgstr "(~ steht für %%%)" #~ msgid "" #~ "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" #~ "\n" #~ "Most buttons will be disabled." #~ msgstr "" #~ "Bitte starten Sie dieses Programm als Administrator, oder kontaktieren " #~ "Sie den lokalen Administrator.\n" #~ "\n" #~ "Die meisten Schaltflächen werden deaktiviert." #~ msgid "Select set of supported architectures" #~ msgstr "Auswahl der unterstützten Architekturen" #~ msgid "Change Location" #~ msgstr "Ändern der Installationsquelle" #~ msgid "Select architectures to be added (removal not possible)" #~ msgstr "Weitere Architekturen hinzufügen (Entfernen nicht möglich)" #~ msgid "Default installation source" #~ msgstr "Voreingestellte Installationsquelle" #~ msgid "New default installation source" #~ msgstr "Neue voreingestellte Installationsquelle" #~ msgid "Default net location" #~ msgstr "Voreingestellte Netzwerkquelle" #~ msgid "Current installation source:" #~ msgstr "Aktuelle Installationsquelle"