msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeX Live translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 12:54+0800\n" "Last-Translator: Jiang Jiang \n" "Language-Team: TL Translation Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:39 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:420 #, fuzzy msgid "Default paper size" msgstr "缺省的纸张给" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:40 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:462 msgid "Add menu shortcuts" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:468 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:716 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:721 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1249 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1825 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1829 msgid "Change file associations" msgstr "修改文件关联" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:42 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:449 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "修改注册表中的 PATH 设置" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:475 msgid "Installation for all users" msgstr "为所有用户安装" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:44 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:482 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "安装 TeXworks 前端" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:167 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:244 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:554 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "TeX Live %s 安装" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:508 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:567 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:542 msgid "Quit" msgstr "退出" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:184 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:299 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:368 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:420 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:427 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:505 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:614 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:659 msgid "< Back" msgstr "< 上一步" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:185 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:229 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:300 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:369 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:506 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:615 msgid "Next >" msgstr "下一步 >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:207 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:208 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:555 msgid "Best to disable your virus scanner during installation." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:210 msgid "" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:213 msgid "Or use install-tl-advanced.bat." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:214 msgid "Or specify --gui expert to install-tl." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:223 msgid "Change default repository" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:260 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:257 msgid "Command line repository" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:266 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:263 msgid "LOCAL REPOSITORIES" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:270 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:267 msgid "NETWORK REPOSITORIES" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:271 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1481 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1513 msgid "Default remote repository" msgstr "缺省的网络软件包仓库" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:277 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:272 msgid "Select repository" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:279 msgid "Mirror:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:331 msgid "Continent" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:345 msgid "Countries" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:363 msgid "Mirrors" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:410 msgid "Please wait while the repository database is loaded." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:411 msgid "This will take some time!" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:414 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:538 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:591 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:675 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:707 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:745 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:789 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:843 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:907 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:938 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:628 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1384 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1453 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1526 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1714 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1779 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1816 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1849 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2494 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2531 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2612 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:418 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:298 msgid "Could not load remote TeX Live Database:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:419 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:426 msgid "Please go back and select a different mirror." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:422 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation\n" "and the repository being accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" "repository: %s" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:455 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:640 msgid "Destination folder:" msgstr "目的文件夹:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:457 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:332 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:341 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:351 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:373 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:375 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:384 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:391 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:398 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:405 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:454 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:470 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1154 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1192 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1200 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1253 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1371 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2458 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2468 msgid "Change" msgstr "修改" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:479 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "将包含整个安装的目的文件夹。\n" "强烈建议以年份作为最后的目录项。" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:501 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:992 #, fuzzy msgid "disk space required:" msgstr "需要的磁盘空间" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:521 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:999 msgid "(default not allowed or not writable - please change!)" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:531 msgid "Enter path for" msgstr "输入路径变量" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:535 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:301 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:309 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:674 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:705 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:730 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:787 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:827 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:905 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:936 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:953 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:244 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:631 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:830 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1068 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1433 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1464 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1648 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1778 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1805 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1840 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1952 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2296 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2383 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2491 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2529 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2693 msgid "Ok" msgstr "确定" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:587 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "这个界面允许你配置某些选项" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:632 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "我们可以开始安装 TeX Live %s 了。\n" "将使用下列选项。\n" "如果你还想修改什么请后退,否则点击“安装”按钮。" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:648 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:119 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:121 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:122 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:123 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:124 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:126 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:127 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:128 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:129 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:130 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1034 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1035 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1036 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1042 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1048 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1126 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1154 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:698 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1113 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1727 msgid "Yes" msgstr "是" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:648 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:119 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:121 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:122 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:123 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:124 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:126 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:127 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:128 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:129 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:130 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1034 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1035 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1036 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1042 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1048 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1116 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1135 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1136 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1138 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1154 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:698 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1113 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1727 msgid "No" msgstr "否" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:657 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454 msgid "Install" msgstr "安装" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:712 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:599 #, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "请参考 %s/index.html 来获得文档链接。TeX Live 官方网站\n" "(http://tug.org/texlive/) 包含所有相关的更新和修正。\n" "TeX Live 是全世界 TeX 用户组的一个合作项目;\n" "请考虑加入合适的 TeX 用户组来支持该项目。从\n" "http://tug.org/usergroups.html 可以获得 TeX 用户组的列表。" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:714 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:601 #, perl-format msgid "" "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:717 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:604 msgid "" "There were some warnings during the installation process.\n" "Here is the list of warning messages:" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:721 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:609 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "欢迎进入 TeX Live 的世界!" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:731 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:619 msgid "Finish" msgstr "完成" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:54 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1137 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:147 msgid "None" msgstr "无" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:148 msgid "Only new" msgstr "只有新的" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:149 msgid "All" msgstr "全部的" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:58 msgid "A4" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1356 msgid "letter" msgstr "letter" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:291 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2594 msgid "Load" msgstr "载入" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:297 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:304 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:951 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1145 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:242 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1066 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1657 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1950 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2296 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2693 msgid "Warning" msgstr "警告" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:300 msgid "Please select a different mirror." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:305 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation and the repository being " "accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" " repository: %s\n" "Please select a different mirror." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:324 msgid "Basic Information" msgstr "基本信息" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:329 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:916 msgid "Binary system(s)" msgstr "二进制系统" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:338 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:753 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:767 msgid "Selected scheme" msgstr "选择安装方案" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:346 msgid "Further Customization" msgstr "进一步定制" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:350 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:797 msgid "Installation collections" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:360 msgid "Directory setup" msgstr "目录设置" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:363 msgid "Portable setup" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:365 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:422 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:427 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:432 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:438 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:456 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:464 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:477 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:485 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:492 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1185 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1235 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1244 msgid "Toggle" msgstr "切换" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:369 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (主 TeX 目录)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:382 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (存放本地格式文件等)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:389 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (存放自动生成数据的目录)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:396 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (存放本地配置)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:403 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (用户专有文件的目录)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:416 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:511 msgid "Options" msgstr "选项" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:425 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18" msgstr "允许用 \\write18 执行一部分在限制列表内的程序" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:430 msgid "Create all format files" msgstr "创建所有格式文件" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:436 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "安装字体/宏包文档目录树" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:443 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "安装字体/宏包源码目录树" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:450 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:882 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "创建指向系统目录的符号链接" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:490 msgid "After installation, get package updates from CTAN" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:504 msgid "Install TeX Live" msgstr "安装 TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:559 msgid "" "The installer does not have adminstrative permissions;\n" "so can only install for current user." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:562 msgid "" "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n" " if you want to install for all users." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:568 msgid "Continue" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:578 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:582 msgid "Installation process" msgstr "安装过程" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:660 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:691 msgid "Change variable value" msgstr "更改变量的值" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:663 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:701 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "输入 %s 对应的路径 (使用 ~ 作为 %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:775 msgid "custom selection of collections" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:806 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "选择要安装的组件" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:822 msgid "Select All" msgstr "全部选择" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:824 msgid "Deselect All" msgstr "取消全部选择" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:886 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "在标准位置创建符号链接" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:891 msgid "binaries to" msgstr "程序文件安装位置" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:893 msgid "manpages to" msgstr "手册文档(*.man)安装位置" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:895 msgid "info to" msgstr "超文本文档(*.info)安装位置" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:925 msgid "Select arch-os" msgstr "选择系统架构" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:952 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1067 #, fuzzy msgid "Removals of the main platform not possible!" msgstr "不可能删除主架构文件!" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:984 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s 来自 %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:990 #, fuzzy, perl-format msgid "%s collections out of %s" msgstr "%s 集合来自 %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1008 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1019 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(请首先改变 TEXDIR !)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1011 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1022 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(默认位置不可写 - 请做相应更改!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1146 msgid "" "Portable option changed;\n" "Directories have been reinitialized" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:173 msgid "Loading local TeX Live database" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:175 msgid "This may take some time, please be patient ..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:223 msgid "Cannot load taxonomy file" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:237 msgid "... done loading" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:243 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" "你没有修改安装的权限,\n" "具体说来,%s 目录不可写。\n" "请以管理员身份执行本程序,或者联系本地管理员。\n" "\n" "大部分按钮都被禁用了。" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288 msgid "Repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:289 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2642 msgid "Loaded:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:289 msgid "none" msgstr "无" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:292 msgid "Load default" msgstr "载入缺省软件包仓库" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:300 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:526 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1120 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1287 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1702 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2638 msgid "multiple repositories" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:305 msgid "Default:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:311 msgid "Display configuration" msgstr "显示配置" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316 msgid "Status" msgstr "状态" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:319 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:373 msgid "all" msgstr "全部的" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:321 msgid "installed" msgstr "已安装" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:323 msgid "not installed" msgstr "未安装" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:325 msgid "updates" msgstr "更新" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:328 msgid "Category" msgstr "分类" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:330 msgid "packages" msgstr "软件包" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:332 msgid "collections" msgstr "集合" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:334 msgid "schemes" msgstr "套装" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:337 msgid "Match" msgstr "匹配" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:342 #, fuzzy msgid "descriptions" msgstr "简短描述" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:345 msgid "taxonomies" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:349 msgid "filenames" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:371 msgid "Selection" msgstr "选择" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375 msgid "selected" msgstr "选定的" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:378 msgid "not selected" msgstr "未选的" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:386 msgid "Select all" msgstr "全部选择" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:388 msgid "Select none" msgstr "全部不选" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:392 msgid "Reset filters" msgstr "重置过滤器" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:414 msgid "Package name" msgstr "软件包名称" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:415 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "本地版本" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:416 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "远程版本" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:417 msgid "Short description" msgstr "简短描述" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432 msgid "Update all installed" msgstr "更新全部已安装的" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:436 msgid "Reinstall previously removed packages" msgstr "重装先前删除的包" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:449 msgid "Update" msgstr "更新" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:458 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2012 msgid "Remove" msgstr "删除" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:463 msgid "Backup" msgstr "备份" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513 msgid "Actions" msgstr "操作" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:517 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2718 msgid "Help" msgstr "帮助" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:529 msgid "Load default (from tlpdb) repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:532 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "载入命令行仓库" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:535 msgid "Load standard net repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538 msgid "Load other repository ..." msgstr "载入其他仓库" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:548 msgid "General ..." msgstr "通用..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:550 msgid "Paper ..." msgstr "纸张..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553 #, fuzzy msgid "Platforms ..." msgstr "纸张..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557 msgid "GUI Language ..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461 msgid "Expert options" msgstr "专家设置" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565 msgid "Enable debugging output" msgstr "启用调试输出" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:569 msgid "Disable auto-install of new packages" msgstr "禁用新软件包的自动安装" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:572 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages" msgstr "禁用服务器删除包的自动卸载" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:579 msgid "Update filename database" msgstr "更新文件名数据库" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:587 msgid "Rebuild all formats" msgstr "重新创建所有格式文件" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:598 msgid "Update font map database" msgstr "更新字体映射数据库" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:611 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2367 msgid "Restore packages from backup" msgstr "从备份恢复软件包" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:617 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2449 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "创建指向系统目录的符号链接" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "删除 TeX Live %s ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:626 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "删除 TeX Live %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633 msgid "Complete removal finished" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:638 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "确定要删除整个 TeX Live %s 的安装吗?\n" "这是你最后一次改变主意的机会!" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647 msgid "Manual" msgstr "手册" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:648 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:650 msgid "About" msgstr "关于" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:672 msgid "Details on:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2391 msgid "Package:" msgstr "软件包:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:684 msgid "Category:" msgstr "分类:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:686 msgid "Short description:" msgstr "简短描述:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694 msgid "Long description:" msgstr "详细描述:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:697 msgid "Installed:" msgstr "已安装的:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 msgid "Local Revision:" msgstr "本地版本:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704 msgid "Local Catalogue Version:" msgstr "本地目录版本:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708 msgid "Remote Revision:" msgstr "远程版本:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:712 msgid "Remote Catalogue Version:" msgstr "远程目录版本:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:717 msgid "Keywords:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:722 msgid "Functionality:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:727 msgid "Primary characterization:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:732 msgid "Secondary characterization:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743 msgid "Collection:" msgstr "集合:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:747 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "警告: 目录版本可能是旧的或者错的。" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785 msgid "Depends:" msgstr "依赖:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "二进制依赖:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:791 msgid "Runfiles:" msgstr "运行文件:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:792 msgid "Docfiles:" msgstr "文档文件:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:793 msgid "Srcfiles:" msgstr "源文件:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:805 msgid "Binfiles:" msgstr "二进制文件:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:810 msgid "Further information" msgstr "详细信息" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:864 msgid "Update the TeX Live Manager" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1037 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1042 #, fuzzy msgid "Select platforms to support" msgstr "选择支持的架构" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1053 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1265 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1381 msgid "Apply changes" msgstr "应用修改" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1132 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1141 msgid "General options" msgstr "通用设置" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1146 msgid "Default package repository" msgstr "缺省的软件包仓库" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1167 msgid "Create formats on installation" msgstr "安装时创建格式文件" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1174 msgid "Install macro/font sources" msgstr "安装宏包/字体源代码" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1181 msgid "Install macro/font docs" msgstr "安装宏包/字体文档" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1188 msgid "Default backup directory" msgstr "缺省的备份目录" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1196 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1787 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792 msgid "Auto backup setting" msgstr "自动备份设置" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2456 msgid "Link destination for programs" msgstr "程序的链接目的路径" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2461 msgid "Link destination for info docs" msgstr "info 文档的链接目的路径" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2466 msgid "Link destination for man pages" msgstr "man 手册页的链接目的路径" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1231 msgid "Create shortcuts on the desktop" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1240 msgid "Install for all users" msgstr "给所有用户安装" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1287 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1289 msgid "Load default repository:" msgstr "载入缺省软件包仓库" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1340 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349 msgid "Paper options" msgstr "纸张设置" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1353 msgid "Default paper for all" msgstr "所有程序的缺省纸张" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1354 msgid "a4" msgstr "a4" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1368 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1772 msgid "Default paper for" msgstr "缺省的纸张给" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1389 msgid "GUI Language" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1412 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1417 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1435 msgid "System default" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1416 msgid "Default language for GUI:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1431 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "修改会在重启后生效" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1505 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2520 msgid "Choose Directory" msgstr "选择目录" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571 msgid "Edit default package repositories" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1574 msgid "Specify set of repositories to be used" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1590 msgid "Delete" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1607 msgid "Change main package repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1608 msgid "Change subsidiary package repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629 msgid "Add repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1631 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1632 msgid "Add package repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1658 #, perl-format msgid "Repository tag name already used: %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1716 msgid "Revert" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1768 msgid "Select paper format for" msgstr "选择纸张格式给" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1795 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "保持任意多的" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1796 msgid "disable" msgstr "禁用" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1887 msgid "Loading of remote database failed." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1888 msgid "Error message:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1928 msgid "Installation" msgstr "安装 TeX Live" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1951 msgid "" "Critical updates have been installed.\n" "Program will terminate now.\n" "Please restart if necessary." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2297 msgid "" "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n" "needs to be updated before any other updates can be done.\n" "\n" "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n" "after dismissing this dialogue.\n" "\n" "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n" "You can then restart it to proceed with further updates." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2306 #, perl-format msgid "" "(At least %s further updates are available after tlmgr has been updated.)" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2308 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "请在程序退出后等待一会,安装才会完成。" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2382 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2384 msgid "Restore completed" msgstr "恢复完毕" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2389 msgid "Select the package to restore, or restore all packages" msgstr "选择需要恢复的包,或者恢复所有包" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2405 msgid "Revision:" msgstr "版本:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2410 msgid "Restore selected package" msgstr "恢复指定软件包" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2426 msgid "Restore all package to latest version" msgstr "将所有包恢复到最新版本" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2442 msgid "Close" msgstr "关闭" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2474 msgid "Update symbolic links" msgstr "更新符号链接" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2481 msgid "Remove symbolic links" msgstr "删除符号链接" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2514 msgid "Edit directory" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2517 msgid "New value for" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2550 msgid "Load package repository" msgstr "载入软件包仓库" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2553 msgid "Load this package repository:" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2579 msgid "Choose local directory" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2587 msgid "Use standard net repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2603 msgid "" "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2687 msgid "Completed" msgstr "完成" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2694 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "运行 %s 失败。\n" "请查看日志窗口以了解细节。" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:1 msgid "basic scheme (plain and latex)" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:2 msgid "ConTeXt scheme" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:3 msgid "full scheme (everything)" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:4 msgid "GUST TeX Live scheme" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:5 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:6 msgid "minimal scheme (plain only)" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:7 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:8 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:9 msgid "XML scheme" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:10 msgid "Essential programs and files" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:11 msgid "BibTeX additional styles" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:12 msgid "TeX auxiliary programs" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:13 msgid "ConTeXt and packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:14 msgid "Additional fonts" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:15 msgid "Recommended fonts" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:16 msgid "Graphics and font utilities" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:17 msgid "Additional formats" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:18 msgid "Games typesetting" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:19 msgid "Generic additional packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:20 msgid "Generic recommended packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:21 msgid "HTML/SGML/XML support" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:22 msgid "Humanities packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:23 msgid "African scripts" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:24 msgid "Arabic" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:25 msgid "Chinese/Japanese/Korean" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:26 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:27 msgid "Czech/Slovak" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:28 msgid "US and UK English" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:29 msgid "Other European languages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:30 msgid "French" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:31 msgid "German" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:32 msgid "Greek" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:33 msgid "Indic scripts" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:34 msgid "Italian" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:35 msgid "Other languages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:36 msgid "Polish" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:37 msgid "Portuguese" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:38 msgid "Spanish" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:39 msgid "LaTeX fundamental packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:40 msgid "LaTeX additional packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:41 msgid "LaTeX recommended packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:42 msgid "LuaTeX packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:43 msgid "Mathematics packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:44 msgid "MetaPost and Metafont packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:45 msgid "Music packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:46 msgid "Omega packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:47 msgid "Graphics, pictures, diagrams" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:48 msgid "Plain TeX packages" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:49 msgid "PSTricks" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:50 msgid "Publisher styles, theses, etc." msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:51 msgid "Natural and computer sciences" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:52 msgid "TeXworks editor" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:53 msgid "Windows-only support programs" msgstr "" #: tlpkg/translations/shortdesc.pl:54 msgid "XeTeX and packages" msgstr "" #~ msgid "Loaded repository:" #~ msgstr "已载入的软件包仓库" #~ msgid "" #~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated." #~ msgstr "在 tlmgr 更新后至少有 %s 个软件包更新可用。" #~ msgid "Package repository:" #~ msgstr "软件包仓库:" #~ msgid "Default net package repository" #~ msgstr "缺省的网络软件包仓库" #~ msgid "Load default net repository:" #~ msgstr "载入缺省的网络仓库" #~ msgid "Standard collections" #~ msgstr "标准安装" #~ msgid "Language collections" #~ msgstr "语言集合" #~ msgid "Select language support" #~ msgstr "选择语言支持" #~ msgid "(no language collection selected!)" #~ msgstr "(没有选择语言集合!)" #~ msgid "Select language-specific documentation" #~ msgstr "选择相关语言的文档" #~ msgid "" #~ "Add %s/texmf/doc/man to MANPATH.\n" #~ "Add %s/texmf/doc/info to INFOPATH.\n" #~ "Most importantly, add %s/bin/%s\n" #~ "to your PATH for current and future sessions." #~ msgstr "" #~ "添加 %s/texmf/doc/man 到 MANPATH.\n" #~ "添加 %s/texmf/doc/info 到 INFOPATH.\n" #~ "最为重要的是,请添加 %s/bin/%s\n" #~ "到你的 PATH 变量。" #~ msgid "Create shortcuts in menu and on desktop" #~ msgstr "系统集成" #~ msgid "" #~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" #~ "http://tug.org/texlive\n" #~ "\n" #~ "This wizard will guide you through the installation.\n" #~ "\n" #~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n" #~ "the web pages or installation guide." #~ msgstr "" #~ "欢迎使用 TeX Live %s 的安装程序\n" #~ "http://tug.org/texlive\n" #~ "\n" #~ "这个向导将引导你完成整个安装。\n" #~ "\n" #~ "要使用更强大、可定制的安装,请参考网页或安装指南。" #~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat" #~ msgstr "或者使用 install-tl-advanced.bat" #, fuzzy #~ msgid "Or use the argument --gui expert to install-tl." #~ msgstr "或者使用 install-tl 的 --gui perltk 参数。" #~ msgid "" #~ "Loading local TeX Live Database\n" #~ "This may take some time, please wait!" #~ msgstr "" #~ "正在载入本地 TeX Live 数据库\n" #~ "可能会花费一点时间,请稍等!" #~ msgid "Complete removal completed" #~ msgstr "已经完整删除" #~ msgid "" #~ "Could not load the TeX Live Database from %s\n" #~ "If you want to install or update packages, please try with a different " #~ "package repository!\n" #~ "\n" #~ "For configuration and removal you don't have to do anything." #~ msgstr "" #~ "无法从 %s 载入 TeX Live 数据库\n" #~ "如果你希望安装或者更新包,请尝试另一个软件包仓库!\n" #~ "\n" #~ "如果只是需要配置或删除则不需要做任何其他操作。" #~ msgid "Change default package repository" #~ msgstr "修改缺省的软件包仓库" #~ msgid "New default package repository" #~ msgstr "新的缺省软件包仓库" #~ msgid "" #~ "Loading remote TeX Live Database\n" #~ "This may take some time, please wait!" #~ msgstr "" #~ "载入远程 TeX Live 数据库\n" #~ "这可能会花费一点时间,请稍等!" #~ msgid "Restore done" #~ msgstr "已经恢复" #~ msgid "Add shortcuts to menu and desktop" #~ msgstr "在桌面和菜单栏添加快捷方式" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please select \"Update all installed\" button below.\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "有 tlmgr 的更新。\n" #~ "除非强制运行,否则安装和更新都无法继续。\n" #~ "请到更新界面并点击 \"全部更新\" 按钮。\n" #~ "这个程序将会在更新后关闭。\n" #~ "然后你可以重新启动此程序做后续更新。" #~ msgid "(no description available)" #~ msgstr "(没有描述信息)" #~ msgid "Use Ctrl or Shift or drag to select more" #~ msgstr "使用 Ctrl 或 Shift 或拖拽以多选" #~ msgid "Select packages" #~ msgstr "选择软件包" #~ msgid "Search" #~ msgstr "搜索" #~ msgid "Next" #~ msgstr "下一个" #~ msgid "Information on the selected item" #~ msgstr "选定项目的信息" #~ msgid "Force" #~ msgstr "强制" #~ msgid "" #~ "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection." #~ msgstr "强制删除一个软件包,即使它是某个集合所包含的。" #~ msgid "without depends" #~ msgstr "没有依赖" #~ msgid "" #~ "For collections: install or remove will not install/remove the " #~ "dependencies" #~ msgstr "关于集合:添加删除并不会影响依赖其依赖的" #~ msgid "Architectures" #~ msgstr "架构" #~ msgid "Select architectures to support" #~ msgstr "选择支持的架构" #~ msgid "Reset changes" #~ msgstr "重置修改" #~ msgid "Removals of the main architecture not possible!" #~ msgstr "不可能删除主架构文件!" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "配置" #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "缺省设置" #~ msgid "Paper settings" #~ msgstr "纸张设置" #~ msgid "Re-initialize file database" #~ msgstr "重新初始化文件名数据库" #~ msgid "Re-create all formats" #~ msgstr "重新创建所有格式文件" #~ msgid "Uninstallation" #~ msgstr "卸载" #~ msgid "Please use the \"Add/Remove Programs\" from the Control Panel!" #~ msgstr "请使用控制面板中的“添加/删除程序”!" #~ msgid "" #~ "Really remove the complete TeX Live %s installation?\n" #~ "Your last chance to change your mind!" #~ msgstr "" #~ "确定要删除整个 TeX Live %s 的安装吗?\n" #~ "这是你最后一次改变主意的机会!" #~ msgid "Current package repository:" #~ msgstr "当前的软件包仓库:" #~ msgid "Press this button to load the database from the package repository." #~ msgstr "点击这个按钮来从软件包仓库中载入数据库" #~ msgid "" #~ "Change package repository from where packages are fetched at installation " #~ "and update time." #~ msgstr "修改安装和更新时作为下载来源的软件包仓库。" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "调试" #~ msgid "Turn on debug mode." #~ msgstr "打开调试模式" #~ msgid "Adding packages" #~ msgstr "添加软件包" #~ msgid "Install selected" #~ msgstr "安装选定的" #~ msgid "" #~ "The database of the package repository has not been loaded.\n" #~ "\n" #~ "Please use the \"Load\" (and possibly \"Change\") button to do so." #~ msgstr "" #~ "软件包仓库的数据库并未载入。\n" #~ "\n" #~ "请使用 \"载入\" (或者 \"修改\") 按钮来载入。" #~ msgid "Updating packages" #~ msgstr "更新软件包" #~ msgid "Update all" #~ msgstr "更新全部" #~ msgid "Update selected" #~ msgstr "更新选定的" #~ msgid "Removing packages" #~ msgstr "删除软件包" #~ msgid "Remove selected" #~ msgstr "删除选定的" #~ msgid "Please click on an item on the left for details" #~ msgstr "请点击一个左侧的项目以了解详情" #~ msgid "...please change me..." #~ msgstr "...请修改我..." #~ msgid "" #~ "No updates found.\n" #~ "\n" #~ "Your installation is set up to look on the disk for updates.\n" #~ "\n" #~ "If you want to install from the Internet for this one time only, click on " #~ "the \"Change\" button above and select \"Default net package repository" #~ "\" (or any other package repository you know to be working).\n" #~ "\n" #~ "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and " #~ "change the default package repository." #~ msgstr "" #~ "没找到更新。\n" #~ "\n" #~ "你的安装被配置为查询硬盘以获取更新。\n" #~ "\n" #~ "如果这次你希望从互联网获取安装,点击上面的 “修改”按钮并选择“缺省的网络软件" #~ "包仓库”(或者任何其他你确认工作的软件包仓库)。\n" #~ "\n" #~ "如果你希望永久地修改这个选项,到“配置”选项卡去修改缺省的软件包仓库。" #~ msgid "Everything up-to-date!" #~ msgstr "所有内容都是最新的!" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please go to the update screen and press the \"update all\" button.\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "有 tlmgr 的更新。\n" #~ "除非强制运行,否则安装和更新都无法继续。\n" #~ "请到更新界面并点击 \"全部更新\" 按钮。\n" #~ "这个程序将会在更新后关闭。\n" #~ "然后你可以重新启动此程序做后续更新。" #~ msgid "Change package repository" #~ msgstr "修改软件包仓库" #~ msgid "New package repository:" #~ msgstr "新的软件包仓库" #~ msgid "Warning Window" #~ msgstr "警告窗口" #~ msgid "Use letter size instead of A4 by default" #~ msgstr "默认使用 letter 而不是 A4" #~ msgid "pattern:" #~ msgstr "模式" #~ msgid "Architectures ..." #~ msgstr "架构..." #, fuzzy #~ msgid "Update LuaTeX font database" #~ msgstr "更新字体映射数据库" #, fuzzy #~ msgid "%s collections out of %s (disk space required: %s MB)" #~ msgstr "%s 集合来自 %s (需要的磁盘空间 %s MB)" #~ msgid "(use ~ for %%%)" #~ msgstr "(使用 ~ 作为 %%%)"