%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % Contents: Things you need to know (LShort2e Introduction) % File: things.tex (Polish translation) %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \chapter{Podstawy, które warto znać} \begin{intro} W~pierwszej części tego rozdziału przedstawimy krótko filozofię i~historię systemu \LaTeXe. W~części drugiej przedstawimy podstawowe struktury dokumentu \LaTeX-owego. Po przeczytaniu tego rozdziału czytelnik powinien z~grubsza wiedzieć, jak działa \LaTeX, a~wiedza ta pozwoli na łatwiejsze przyswojenie materiału przedstawionego w~następnych rozdziałach. \end{intro} \section{Nazwa programu} \subsection{\TeX} {\TeX} jest programem komputerowym stworzonym przez \index{Knuth, Donald E.}Donalda E.~Knutha~\cite{texbook}. Jest przeznaczony do składu tekstów oraz wzorów matematycznych. Knuth rozpoczął pracę nad \TeX-em w~1977 roku rozczarowany tym, jak wyglądały jego własne prace naukowe publikowane przez \emph{American Mathematical Society\/}. Pewnego dnia 1974~roku zaprzestał on nawet wysyłania swoich prac do publikacji, ponieważ stwierdził: ,,zbyt przykre było dla mnie oglądanie ostatecznego wyniku''. W~postaci używanej obecnie {\TeX} został udostępniony w~roku 1982, i~od tego czasu zmienił się tylko w~niewielkim stopniu. {\TeX} jest programem bardzo stabilnym. Dziś -- jak utrzymuje Knuth -- jest w~zasadzie programem nie zawierającym błędów. Numery wersji {\TeX}-a zbiegają do liczby $\pi$, a~obecny numer wynosi~3,14159. Słowo {\TeX} należy wymawiać ,,tech''. W~sytuacjach, w~których nie można zapisywać nazwy {\TeX} z~charakterystycznym obniżeniem litery~E, należy zamiennie używać wersji \texttt{TeX}. \subsection{\LaTeX} {\LaTeX} jest zestawem instrukcji (poleceń, makrodefinicji, makr) umożliwiających autorom złożenie i~wydrukowanie ich prac na najwyższym poziomie typograficznym. Pierwszą wersję \LaTeX-a opracował \index{Lamport, Leslie}Leslie Lamport~\cite{manual}. Do formatowania dokumentu {\LaTeX} wykorzystuje \TeX-a. \begin{figure}[!htb] \begin{lined}{0.8\textwidth} \begin{center} \input{kees.fig} \end{center} \end{lined} \medskip \begin{TPcomment} \begin{footnotesize} \noindent Prostokąty na rysunku oznaczają programy, a~owale -- pliki. W~szczególności, z~papierowego dokumentu za pomocą edytora (np.~\verb+emacs+) tworzymy dokument źródłowy (plik z~rozszerzeniem \verb|.tex|). Z~dokumentu źrółowego po przetworzeniu \LaTeX-em otrzymujemy plik \verb|.dvi|, który jest z~kolei plikiem wejściowym dla sterowników potrafiących go wydrukować bądź zamienić na inny format, np. PostScript. {\LaTeX} zapisuje do pliku \verb+.log+ komunikaty podczas przetwarzania dokumentu. Pliki z~rozszerzeniem \verb|.tfm|, które \emph{czyta} {\LaTeX} zawierają informacje o~fontach wykorzystywanych do składu. \par \end{footnotesize} \end{TPcomment} \caption{Składniki systemu {\TeX}\label{components} } \end{figure} Kilka lat temu pakiet {\LaTeX} został rozszerzony przez tak zwaną drużynę \LaTeX3\index{LaTeX3@\LaTeX3} (\Elang{\LaTeX 3 team}), kierowaną przez \index{Mittelbach, Frank}Franka Mittelbacha. Celem tego rozszerzenia było wprowadzenie kilku od dawna postulowanych ulepszeń oraz unifikacja rozmaitych odmian \LaTeX-a, jakie rozpowszechniły się od chwili powstania kilkanaście lat temu \index{LaTeX 2.09@\LaTeX{} 2.09}{\LaTeX}-a w~wersji 2.09. Nowa wersja pakietu nazywa się \index{LaTeX 2e@\LaTeXe}\LaTeXe{} w~celu odróżnienia jej od wersji poprzednich. Niniejszy dokument opisuje właśnie \LaTeXe. Słowo {\LaTeX} należy wymawiać ,,lej-tech'' albo ,,la-tech''. Jeżeli nie można zapisać symbolu \LaTeX, można zamiennie używać wersji \texttt{LaTeX}. {\LaTeXe} wymawiamy ,,lej-tech tu~i'' a~zamienną wersją nazwy jest \texttt{LaTeX2e}. Rysunek \ref{components} %% na stronie \pageref{components} pokazuje związek pomiędzy programem {\TeX} i~pakietem {\LaTeXe}. %% *** zmienić to logo *** Rysunek zaczerpnięto z~pliku \texttt{wots.tex} (autor Kees van der Laan). % %%% \section{Podstawy} \subsection{Autor, redaktor i~zecer} Aby wydać książkę, autor dostarcza maszynopis do wydawnictwa. W~wydawnictwie redaktor decyduje o~układzie graficznym dokumentu (szerokość szpalty, krój pisma, odstępy przed i~po tytułach rozdziałów~itd.). Redaktor zapisuje swoje decyzje w~maszynopisie, w~formie odpowiednich instrukcji, i~przekazuje go zecerowi. Na podstawie maszynopisu oraz~instrukcji zecer wykonuje skład. Redaktor-człowiek odgaduje intencje autora. Wykorzystując swoje doświadczenie zawodowe, na podstawie zawartości maszynopisu, ustala, które fragmenty tekstu są tytułami rozdziałów, podrozdziałów, cytatami, przykładami, wzorami matematycznymi itd. {\LaTeX} jest redaktorem, a~{\TeX} -- zecerem. Z~tym, że {\LaTeX} jest ,,tylko'' programem komputerowym i~dlatego potrzebuje dodatkowej pomocy autora, który powinien dostarczyć niezbędnych do składu informacji o~logicznej strukturze dokumentu. Informacje te zapisuje się w~tekście jako ,,polecenia dla \LaTeX-a''. Praca z~\LaTeX-em zdecydowanie różni się od podejścia stosowanego w~procesorach tekstu typu \wi{\WYSIWYG}\footnote{Ang.~\textit{What you see is what you get} (dostaniesz to, co widzisz).}, takich jak \emph{MS Word} albo \emph{Corel WordPerfect}. Pierwszy sposób można określić ,,formatowaniem logicznym'' drugi ,,formatowaniem wizualnym''. Używając programów typu {\WYSIWYG} autor interakcyjnie decyduje o~wyglądzie graficznym dokumentu, w~miarę dopisywania tekstu. %\iffalse % Największą wadą tego podejścia jest to, że praktycznie % niemożliwe jest osiągnięcie jednolitego układu graficznego. Nawet % jeżeli uda się jednakowo sformatować wszystkie tytuły rozdziałów, % podrozdziałów, wyliczenia, podpisy pod rysunkami czy tabelami, % odnośniki itd., itp., to późniejsze wprowadzenie zmian jest niezwykle % pracochłonne i~nieuchronnie prowadzi do błędów. Z~tego względu wielu % rozwija akronim {\WYSIWYG} jako \textit{What you see is all you have % got\/} (To co widzisz, to wszystko, co dostałeś). Wczesne wersje % programów typu {\WYSIWYG}, reklamowane zresztą jako zupełnie nowa % jakość, umożliwiały wyłącznie formatowanie wizualne. Z~czasem dodano % tzw. szablony będące odpowiednikiem {\LaTeX}-owych instrukcji. % % Zaletą procesorów tekstu {\WYSIWYG} jest oczywiście to, że autor % ma ciągle przed oczami dokument w~jego ostatecznej postaci. %\fi Przez cały czas widzi na ekranie, jak tekst będzie wyglądał po wydrukowaniu. Używając \LaTeX-a, zwykle nie można oglądać dokumentu w~jego ostatecznej postaci i~zarazem dopisywać tekstu. Można natomiast obejrzeć dokument na ekranie po przetworzeniu go \LaTeX-em\footnote{\begin{TPcomment}Na szybkim komputerze przetworzenie trwa często zaledwie kilka sekund. Dysponując dużym ekranem, można jednocześnie wyświetlić okno z~plikiem źródłowym oraz okno podglądu, otrzymując w~ten sposób system (prawie) \WYSIWYG.\end{TPcomment}}. Po naniesieniu niezbędnych poprawek dokument można wysłać na drukarkę. \subsection{Układ graficzny } Projektowanie książek jest sztuką. Amatorzy często popełniają poważny błąd zakładając, że projektowanie układu graficznego książki jest tylko kwestią estetyki (jeżeli dokument wygląda ładnie, to jest dobrze złożony). Ponieważ jednak dokumenty są przeznaczone do czytania, a~nie do powieszenia jak obraz na ścianie w~galerii, to o~wiele większe znaczenie niż piękny wygląd ma łatwość czytania i~przyswajania tekstu. Przykłady: % \begin{itemize} \item stopień pisma oraz numerację rozdziałów, podrozdziałów i~punktów należy ustalić tak, aby czytelnik mógł się szybko zorientować w~strukturze dokumentu; \item szerokość szpalty nie powinna być zbyt mała, aby nie zmuszać czytelnika do wytężania wzroku, ale zarazem wystarczająco duża, aby tekst elegancko wypełniał stronę. \end{itemize} % W~systemach wizualnych często powstają dokumenty przyjemne dla oka, ale pozbawione struktury, albo wykazujące brak konsekwencji w~strukturze. {\LaTeX} zapobiega powstawaniu takich błędów, zmuszając autora do określenia \emph{logicznej} struktury dokumentu. Następnie {\LaTeX} wybiera najodpowiedniejszy układ graficzny. \subsection{Zalety i~wady} Tematem często dyskutowanym, gdy użytkownicy programów typu \wi{WYSIWYG} spotykają użytkowników \LaTeX-a, są ,,\wi{zalety \LaTeX-a} w~porównaniu ze zwykłym procesorem tekstu'' albo odwrotnie. Najlepiej podczas takich dyskusji siedzieć cicho. Czasami jednak nie uda się uniknąć zabrania głosu. Poniżej zamieszczamy listę argumentów, które mogłyby być wykorzystane w~takiej dyskusji. Oto największe zalety \LaTeX-a w~porównaniu ze zwykłymi procesorami tekstu. \begin{itemize} \item Dostępne są gotowe, przygotowane przez zawodowców układy graficzne, dzięki zastosowaniu których dokumenty wyglądają ,,jak z~drukarni''. \item Wygodnie składa się wzory matematyczne. \item Do rozpoczęcia pracy wystarczy poznać zaledwie kilkanaście łatwych do zrozumienia instrukcji, określających strukturę logiczną dokumentu. Nie trzeba zaprzątać sobie głowy formatowaniem dokumentu. \item Nawet takie elementy jak przypisy, odnośniki, spisy treści, spisy tabel, skorowidze, oraz spisy bibliograficzne przygotowuje się bardzo łatwo. \item Istnieje wiele bezpłatnych pakietów poszerzających typograficzne możliwości \LaTeX-a. Przykładowo, dostępne są pakiety umożliwiające wstawianie do dokumentów grafiki w~formacie PostScript, tworzenie hipertekstowej wersji dokumentów w~formacie PDF czy też przygotowanie spisów bibliograficznych według ściśle określonych reguł, obowiązujących w~różnych wydawnictwach. Opis wielu z~tych pakietów można znaleźć w~podręczniku~\companion. \item {\LaTeX} zachęca autorów do tworzenia dokumentów o~dobrze określonej strukturze. \item {\TeX} --~program formatujący używany przez \LaTeXe{} --~jest bezpłatny i~w~najwyższym stopniu przenośny. Dzięki temu można działać na praktycznie każdej platformie systemowo{\dywiz}sprzętowej. % % Add examples ... % \end{itemize} \medskip \noindent {\LaTeX} ma także pewne braki, z~tym że ciężko mi znaleźć chociaż jeden istotny. Jestem jednak pewien, że inne osoby wskażą ci ich setki\texttt{;-)} \begin{itemize} \item {\LaTeX} nie działa u~tych, którzy zaprzedali swoje dusze\ldots \item Aczkolwiek można dostosowywać predefiniowane układy graficzne do własnych potrzeb przez zmianę wybranych parametrów, to jednak zaprojektowanie całkowicie nowego układu jest czasochłonne\footnote{Plotki mówią, że jest to jeden z~ważniejszych problemów, nad jakim pracują twórcy systemu \LaTeX3.}\index{LaTeX3@\LaTeX3}. \item Trudno stworzyć dokument o~nieokreślonej, bałaganiarskiej strukturze. \end{itemize} \section{Plik źródłowy} Plikiem źródłowym \LaTeX-a jest zwykły plik tekstowy (plik ASCII). Taki plik można utworzyć za pomocą dowolnego edytora tekstowego. Zawiera on tekst dokumentu oraz instrukcje, dzięki którym {\LaTeX} wie, jak złożyć tekst. \subsection{Odstępy} Znaki \emph{niewidoczne}\index{odstęp}, takie jak znaki odstępu (spacji) lub tabulacji są przez \LaTeX-a traktowane jednakowo -- jako odstęp. \emph{Kolejno} po sobie występujące znaki odstępu {\LaTeX} traktuje tak, jak \emph{jeden} taki znak. Znaki odstępu znajdujące się na początku wiersza są prawie zawsze ignorowane\index{odstęp!na początku wiersza}. Pojedynczy koniec linii jest traktowany jak odstęp. Pusty wiersz kończy akapit. Kolejno występujące puste wiersze {\LaTeX} traktuje tak, jak jeden pusty wiersz. Poniższy tekst jest przykładem. Po prawej stronie (w~ramce) przedstawiono wynik składu, a~po lewej zawartość pliku źródłowego. % \begin{example} Nie ma znaczenia, czy między słowami jest jedna czy więcej spacji. Pusty wiersz rozpoczyna nowy akapit. \end{example} \subsection{Znaki specjalne} Następujące znaki są zarezerwowane: albo mają specjalne znaczenie dla \LaTeX-a, albo nie są dostępne we wszystkich standardowych krojach pisma. Użyte dosłownie w~pliku źródłowym nie pojawią się na wydruku, tylko (najczęściej) spowodują błąd podczas przetwarzania tekstu. % \begin{code} \verb.$ & % # _ { } ~ ^ \ . %$ \end{code} % \noindent Znaki te można jednak wstawić do dokumentu, o~ile poprzedzi się je znakiem w-tył-ciacha (ang. \UKemph{backslash}\index{backslash}): % \begin{example} \$ \& \% \# \_ \{ \} \end{example} % \noindent Znaku w-tył-ciach \emph{nie można} wstawić do tekstu metodą podwojenia. Kombinacja \verb|\\| jest poleceniem \LaTeX-a, opisanym w~punkcie~\ref{just-paragraphs}. Znak w-tył-ciach możemy wstawić za pomocą polecenia \verb|$\backslash$|\index{w-tył-ciach}. Uwaga: znaki dolara są niezbędne, a~ich opuszczenie spowoduje błąd podczas przetwarzania. \subsection{Polecenia \LaTeX-a} Polecenia\index{polecenia} \LaTeX-a występują w~dwóch następujących odmianach: \begin{enumerate} \item \label{control-seqs} Instrukcje rozpoczynające się znakiem \wi{w-tył-ciach} ,,\verb|\|'', po którym występuje ciąg liter. Końcem instrukcji jest odstęp lub inny znak nie będący literą. W~nazwach instrukcji {\LaTeX} rozróżnia litery małe i~duże. Używanie polskich liter diakrytycznych w~nazwach instrukcji nie jest możliwe. \item \label{control-chars} Instrukcje składające się ze znaku w-tył-ciach oraz \emph{dokładnie jednego} znaku nie będącego literą. \end{enumerate} %% Znaki odstępu po instrukcjach typu~\ref{control-seqs} są przez \LaTeX-a ignorowane. Jeżeli po instrukcji ma w~dokumencie występować odstęp\index{odstęp!po instrukcji}, to należy bezpośrednio po niej umieścić kolejno: parę nawiasów klamrowych \verb|{}| i~odstęp. Para znaków \verb|{}| zapobiega zignorowaniu przez \LaTeX-a odstępu po nazwie instrukcji. Innym sposobem jest wstawienie specjalnej instrukcji \verb|\ | (tj.~w-tył-ciach i~spacja). Niektórzy używają jeszcze innego sposobu zapobiegania połykaniu spacji po nazwach instrukcji, a~mianowicie wstawiają instrukcję pomiędzy parę nawiasów \verb|{| i~\verb|}|. % \begin{example} Czytałem, że Knuth dzieli użytkowników systemu {\TeX} na \TeX{}ników oraz \TeX pertów.\\ Dzisiaj jest \today. \end{example} % \noindent Niektóre instrukcje \LaTeX-owe mają argumenty\index{argument}. Argumenty podaje się w~nawiasach klamrowych \verb|{ }|, każdy argument w~osobnej parze nawiasów. Liczba i~kolejność argumentów jest dla każdego polecenia z~góry ustalona. Instrukcje mogą mieć także argumenty opcjonalne\index{argument!opcjonalny} (nieobowiązkowe), podawane w~nawiasach kwadratowych \verb|[ ]|. W~przypadku większej liczby argumentów opcjonalnych oddziela się je przecinkami. Kolejność argumentów opcjonalnych \emph{nie odgrywa roli}. Poniższe przykłady ilustrują postać instrukcji \LaTeX-owych. Znaczenie tych instrukcji jest na razie nieistotne; zostanie podane później. % \begin{example} Możesz na mnie \textsl{polegać}! Tu wstaw zmianę wiersza.\newline Dziękuję. \end{example} \subsection{Komentarze\index{komentarz}} Po napotkaniu znaku \verb|%|\index{\%} {\LaTeX} ignoruje resztę bieżącego wiersza (łącznie ze znakiem końca wiersza) oraz znaki odstępu na początku następnego. Znak \verb|%| jest wykorzystywany do umieszczania komentarzy i~dodatkowych informacji w~pliku źródłowym. % \begin{example} Mao zmarł % sprawdzić! w~1975 roku. \end{example} % \noindent Zdarza się, że znak \verb+%+ używany jest do rozdzielenia długich linii w~pliku wejściowym, gdy niedozwolone jest użycie spacji lub złamanie wiersza. \section{Struktura pliku źródłowego } {\LaTeX} oczekuje, że plik źródłowy posiada określoną strukturę. W szczególności, każdy plik źródłowy składa się z~dwóch części: preambuły oraz części głównej. Preambuła powinna się rozpoczynać od instrukcji: % \begin{code} \verb|\documentclass{...}| \end{code} % Polecenie to określa typ tworzonego dokumentu. Po nim można umieścić instrukcje dotyczące stylu całego dokumentu oraz dołączyć pakiety poszerzające możliwości \LaTeX-a. Pakiety dołącza się za pomocą polecenia: % \begin{code} \verb|\usepackage{...}| \end{code} % Część główna dokumentu zaczyna się od instrukcji \verb|\begin{document}|, a~kończy poleceniem \verb|\end{document}|. Tekst znajdujący się za tym poleceniem jest przez \LaTeX-a ignorowany. Rysunek~\ref{mini} pokazuje zawartość minimalnego dokumentu \LaTeX-owego (użyte tu instrukcje \verb|\usepackage{...}|, niezbędne do składania w~języku polskim, omawiamy w~punkcie~\ref{int-support}). \begin{figure}[!bth] \begin{lined}{6cm} \begin{verbatim} \documentclass{article} \usepackage[MeX]{polski} \usepackage[latin2]{inputenc} \begin{document} Małe jest piękne. \end{document} \end{verbatim} \end{lined} \caption{Zawartość minimalnego pliku źródłowego \label{mini}} \end{figure} Rysunek~\ref{document} przedstawia zawartość nieco bardziej skomplikowanego pliku źródłowego. \begin{figure}[!tbh] \begin{lined}{10cm} \begin{verbatim} \documentclass[a4paper,11pt]{article} \usepackage{latexsym} \author{H.~Partl} \title{Minimalism} \frenchspacing \begin{document} \maketitle \tableofcontents \section{Start} Well and here begins my lovely article. \section{End} \ldots{} and here it ends. \end{document} \end{verbatim} \end{lined} %\addvspace{-.6ex}% \caption{Przykład artykułu \label{document} } \end{figure} \section{Układ graficzny dokumentu} \subsection {Klasy dokumentów\label{sec:documentclass}} {\LaTeX} musi wiedzieć do jakiej klasy (typu) należy przetwarzany dokument. Jest to określone w~instrukcji \ci{documentclass}: % \begin{command} \ci{documentclass}\verb|[|\emph{opcje}\verb|]{|\emph{klasa}\verb|}| \end{command} % \noindent gdzie \emph{klasa} oznacza typ dokumentu. W~tabeli~\ref{documentclasses} zestawiono klasy dokumentów opisane w~niniejszym wprowadzeniu. W~dystrybucji {\LaTeXe} znajdują się także inne klasy. \emph{Opcje}\index{opcje} umożliwiają modyfikowanie klas. Poszczególne opcje rodziela się przecinkami. W~tablicy~\ref{options} zestawiono najczęściej wykorzystywane opcje dla standardowych klas. \begin{table}[!bth] \caption{Klasy dokumentów\label{documentclasses}} \begin{lined}{12cm} \begin{description} \item [\normalfont\texttt{article}] artykuły, krótkie opracowania\index{klasa!article}\ldots \item [\normalfont\texttt{report}] dłuższe opracowania, dysertacje magisterskie i~doktorskie\index{klasa!report}\ldots \item [\normalfont\texttt{book}] książki\index{klasa!book}. \item [\normalfont\texttt{slides}\index{klasa!slides}] przeźrocza\footnote{Przeźrocza składane są bezszeryfowym krojem pisma. Zamiast klasy standardowej można do tworzenia slajdów wykorzystać pakiet {Foil\TeX}\index{foiltex} \CTAN{macros/latex/packages/supported/foiltex}.}. \item [\normalfont\texttt{letter}\index{klasa!letter}] listy. \end{description} \end{lined} \end{table} \begin{table}[!tb] \caption{Ważniejsze opcje klas dokumentów\label{options} } \begin{lined}{12cm} \begin{description} \item[\normalfont\texttt{10pt}, \texttt{11pt}, \texttt{12pt}] \quad Ustalenie stopnia pisma dla tekstu zasadniczego dokumentu. Domyślną wartością jest 10 punktów. \item[\normalfont\texttt{a4paper}, \texttt{letterpaper}, \ldots] \quad Ustalenie wymiarów papieru. Wartością domyślną jest \texttt{letterpaper}\index{letterpaper@\texttt{letterpaper}}. Dopuszczalne wartości to: \texttt{a5paper}\index{a5paper@\texttt{a5paper}}, \texttt{b5paper}\index{b5paper@\texttt{b5paper}}, \texttt{executivepaper}\index{executivepaper@\texttt{executivepaper}}, i~\texttt{legalpaper}\index{legalpaper@\texttt{legalpaper}}. \item[\normalfont\texttt{fleqn}\index{fleqn@\texttt{fleqn}}] \quad Składanie wyeksponowanych wzorów matematycznych od lewego marginesu zamiast domyślnego centrowania. \item[\normalfont\texttt{leqno}\index{leqno@\texttt{leqno}}] \quad Umieszczanie numerów wzorów matematycznych na lewym marginesie zamiast domyślnie na prawym. \item[\normalfont\texttt{titlepage}, \texttt{notitlepage}] \quad Pierwsza powoduje, że {\LaTeX} składa tytuł (instrukcja \texttt{maketitle}) oraz streszczenie (instrukcja \texttt{abstract}) na odzielnej stronie, druga rozpoczyna skład tekstu na stronie tytułowej. W~klasie \texttt{article} domyślnie nie są składane na oddzielnych stronach; w~stylu \texttt{report} i~\texttt{book} są. \item[\normalfont\texttt{twocolumn}\index{twocolumn@\texttt{twocolumn}}] \quad Składu dwułamowy (dwukolumnowy). \item[\normalfont\texttt{oneside, twoside}] \quad Druk na jednej lub na dwóch stronach kartki papieru. W~klasach \texttt{article} i~\texttt{report} domyślną opcją jest \texttt{oneside}, natomiast w~klasie \texttt{book} -- \texttt{twoside}. Włączenie opcji \texttt{oneside} powoduje przy okazji, że {\LaTeX} nie wyrównuje wysokości kolejnych stron, dopuszczając pewną ich zmienność. \item[\normalfont\texttt{openright, openany}] \quad Wybranie pierwszej opcji powoduje, że tytuły rozdziałów będą umieszczane na stronach nieparzystych. W~klasie \texttt{article} opcja nie ma znaczenia ponieważ w~tej klasie nie jest zdefiniowane pojęcie rozdziału. W~klasie \texttt{report} domyślną wartością jest \texttt{openany}, w~klasie book -- \texttt{openright}. \end{description} \end{lined} \end{table} \noindent Przykład. Plik źródłowy może rozpoczynać się od następującej instrukcji: % \begin{code} \ci{documentclass}\verb|[11pt,twoside,a4paper]{article}| \end{code} % \noindent W tym wypadku dokument będzie składany w~klasie \emph{article}, pismem w~stopniu \emph{11~punktów}, będzie przygotowany do wydruku po \emph{dwóch} stronach kartki papieru formatu \emph{A4}. \subsection{Pakiety\index{pakiet}} Pakiety rozszerzają możliwości \LaTeX-a. Przykładowo, {\LaTeX} nie umożliwia dołączania grafiki, kolorowania tekstu, automatycznego łamania dużych tabel itp. Do wykonywania tych zadań służą właśnie pakiety. Dołącza się je za pomocą instrukcji: % \begin{command} \ci{usepackage}\verb|[|\emph{opcje}\verb|]{|\emph{pakiet}\verb|}| \end{command} % \noindent gdzie \emph{pakiet} oznacza nazwę pakietu, a~\emph{opcje} -- listę oddzielonych przecinkami opcji. Część pakietów znajduje się w~podstawowej dystrybucji {\LaTeXe} (zobacz tabela~\ref{packages}). Pozostałe są rozpowszechniane oddzielnie. Gdy używamy \LaTeX-a w~systemie, którym zarządza (dobry) administrator, to informacja o~dostępnych pakietach powinna się znajdować w~\guide. Podstawowym źródłem informacji o~\LaTeX-u jest \companion. Zawiera on opis setek pakietów a~także opisuje, jak rozszerzać możliwości \LaTeX-a. \begin{table}[!tb] \caption{Wybrane pakiety z~podstawowej dystrybucji \LaTeX-a\label{packages} } \begin{lined}{11cm} \begin{description} \item[\normalfont\pai{doc}] Służy do drukowania dokumentacji pakietów oraz innych części składowych \LaTeX-a. Opis znajduje się w~pliku \texttt{doc.dtx}\footnote{% Plik ten powinien być zainstalowany w~twoim systemie. Aby otrzymać plik \texttt{dvi} wystarczy napisać \texttt{latex doc.dtx} w~katalogu z~prawem do zapisu. To samo stosuje się do innych pakietów z~tej tabeli.}. \item[\normalfont\pai{exscale}] Umożliwia skalowanie fontów matematycznych, tak aby były optycznie zgodne z~otaczającym tekstem, np.~w~tytułach rozdziałów. Opis w~\texttt{ltexscale.dtx}. \item[\normalfont\pai{fontenc}] Definiuje układ znaków w~bieżącym zestawie znaków (foncie). Opis w~\texttt{ltoutenc.dtx}. \item[\normalfont\pai{ifthen}] Umożliwia korzystanie z~poleceń typu \texttt{if... then do... otherwise do}. Opis w~\texttt{ifthen.dtx} i~\cite{companion}. \item[\normalfont\pai{latexsym}] Udostępnia specjalny font symboliczny (fonty \verb+lasy+). Opis w~\texttt{latexsym.dtx} i~\cite{companion}. \item[\normalfont\pai{makeidx}] Udostępnia polecenia do przygotowywania skorowidzów. Opis w~punkcie~\ref{sec:indexing} i~\cite{companion}. \item[\normalfont\pai{syntonly}] Przetwarza dokument bez składania czegokolwiek. Przydatny do szybkiego sprawdzenia czy dokument nie zawiera błędów. Opis w~\texttt{syntonly.dtx} i~\cite{companion}. \item[\normalfont\pai{inputenc}] Definiuje układ znaków w~pliku źródłowym, jak: ASCII, ISO Latin-1, ISO Latin-2, 437/850 IBM, Apple Macintosh, Next, ANSI-Windows albo układ zdefiniowany przez użytkownika. Opis w~\texttt{inputenc.dtx}. \end{description} \end{lined} \end{table} \subsection{Style strony} Typowa strona składa się z~trzech podstawowych części. Powyżej kolumny tekstu głównego znajduje się \emph{pagina górna} (główka), która może zawierać numer strony, tytuł rozdziału czy punktu. Poniżej kolumny tekstu znajduje się \emph{pagina dolna} (stopka). W~niniejszym wprowadzeniu pagina dolna jest pusta, a~pagina górna zawiera numer strony oraz tytuł rozdziału na stronicach parzystych, a~tytuł punktu na nieparzystych\footnote{\begin{TPcomment}Paginę zawierającą oprócz kolejnego numeru kolumny (strony), także informację dotyczącą treści tej kolumny drukarze nazywają \emph{żywą paginą}.\end{TPcomment}}. {\LaTeX} umożliwia wybranie jednego spośród trzech sposobów składania pagin za pomocą instrukcji: % \begin{command} \ci{pagestyle}\verb|{|\emph{styl}\verb|}| \end{command} % \noindent Dopuszczalne wartości argumentu \emph{styl} zestawiono w~tabeli~\ref{pagestyles}. \begin{table}[!tb] \caption{Standardowe style strony w~\LaTeX-u\label{pagestyles} } \begin{lined}{12cm} \begin{description} \item[\normalfont\texttt{plain}] pagina górna jest pusta, a~pagina dolna zawiera wycentrowany numer strony. Ten styl jest domyślny; \item[\normalfont\texttt{headings}] pagina górna zawiera numer strony oraz tytuł, pagina dolna jest pusta; \item[\normalfont\texttt{empty}] pagina górna i~dolna są puste. \end{description} \end{lined} \end{table} Możliwa jest także zmiana stylu \emph{bieżącej} strony. Do tego celu służy instrukcja: % \begin{command} \ci{thispagestyle}\verb|{|\emph{styl}\verb|}| \end{command} Podrozdział 4.4 na stronie 54 podręcznika~\cite{companion} zawiera opis, jak można przygotowywać własne sposoby składania pagin. % zamiast tego napisać coś o~pakiecie fancyheading *** TP *** % % In \companion{} there is a description how to create your own % headers and footers. % % Pointer to the Fancy headings Package description ! % \section{Duże dokumenty } Pracując nad dużym dokumentem, wygodnie jest podzielić plik źródłowy na mniejsze części. W~\LaTeX-u mamy dwie instrukcje ułatwiające pracę z~tak podzielonymi dokumentami. Pierwszą z~nich jest % \begin{command} \ci{include}\verb|{|\emph{plik}\verb|}| \end{command} % \noindent Dołącza on do dokumentu zawartość \emph{pliku}. Przed przystąpieniem do przetwarzania zawartości dołączonego pliku {\LaTeX} rozpocznie nową stronę. Po złożeniu zawartości pliku {\LaTeX} także rozpoczyna nową stronę. Drugiej instrukcji używa się w~preambule. Pozwala ona dołączyć do dokumentu tylko wybrane pliki. % \begin{command} \ci{includeonly}\verb|{|\emph{lista-plików}\verb|}| \end{command} % \noindent Spośrod instrukcji \verb|\include| zostaną wykonane tylko te, dla których nazwy plików są na liście plików polecenia \verb|\includeonly|. Uwaga: w~liście plików nie można używać odstępów! Polecenie \verb|\include| rozpoczyna skład dołączanego tekstu od nowej strony. W~połączeniu z~poleceniem \verb|\includeonly| w~preambule instrukcja \verb+\inculde+ umożliwia przetwarzanie wybranych plików bez zmiany miejsc łamania poszczególnych stron i~z~zachowaniem prawidłowej numeracji stron, rodziałów, tabel itp. Czasami jednak rozpoczynanie składu od nowej strony nie jest pożądane. W~takiej sytuacji zamiast \verb+\include+ należy dołączyć plik za pomocą instrukcji: % \begin{command} \ci{input}\verb|{|\emph{plik}\verb|}| \end{command} % \noindent która po prostu wstawia zawartość podanego pliku bez żadnych dodatkowych efektów. \endinput %%% Local Variables: %%% mode: latex %%% TeX-master: "lshort2e" %%% End: