% % \CheckSum{27} % % \iffalse % this is a METACOMMENT ! % % File: oldgerm.dtx % Copyright (C) 1993 Yannis Haralambous % Copyright (C) 1994-1996 by LaTeX3 project. All rights reserved. % %\NeedsTeXFormat{LaTeX2e} %\ProvidesPackage{oldgerm} %\ProvidesFile{Uyswab.fd} %\ProvidesFile{Uygoth.fd} %\ProvidesFile{Uyfrak.fd} %\ProvidesFile{Uyinit.fd} %<-driver> [1996/02/08 v2.1i % LaTeX2e package for Old German fonts] % YH Schwabacher font definitions] % YH Gothic font definitions] % YH Fraktur definitions] % YH large initials font definitions] % %<*driver> \documentclass{ltxdoc} \usepackage{oldgerm} \GetFileInfo{oldgerm.sty} \providecommand\dst{\expandafter{\normalfont\scshape docstrip}} \title{The \texttt{oldgerm} package for use with \LaTeXe\thanks{This file contains a reproduction of an article by Yannis Haralambous}} \date{\filedate} \author{Frank Mittelbach} \begin{document} \maketitle \DocInput{oldgerm.dtx} \end{document} % % % \fi % % \changes{v2.1a}{1993/12/12}{Update for \LaTeXe} % \changes{v2.1d}{1994/04/14}{Renamed \cs{@newtextcmd} to % \cs{DeclareTextFontCommand}} % \changes{v2.1e}{1994/05/27}{Changed for new driver format.} % \changes{v2.1f}{1994/06/09}{Use correct font % commands in documentation.} % \changes{v2.1g}{1995/05/07}{Add a documentation section about the % limitations when using these fonts due % to their encoding.} % % \section{Introduction} % % This file defines commands to use the old German fonts for Fraktur, % Schwabacher, and Gothic designed by Yannis Haralambous. % To access them, use the package \texttt{oldgerm} in a % |\usepackage| command. % % \DescribeMacro\gothfamily \DescribeMacro\frakfamily % \DescribeMacro\swabfamily This % package option defines the commands |\gothfamily|, |\frakfamily| and % |\swabfamily| to % switch to the corresponding font families (thus these commands % behave similar as |\sffamily| or |\ttfamily|). Since these % families only consist of one shape in one series, commands like % |\bfseries| or |\itshape| have no effect when typesetting in these % families. However, size changing commands are honoured. % % \DescribeMacro\textgoth % \DescribeMacro\textfrak % \DescribeMacro\textswab % In addition the package defines the corresponding font commands with % arguments, that is |\textgoth|, |\textfrak|, and |\textswab|. % % \subsection{Important notes} % % These fonts are currently encoded in a way that does not correspond % to any standard encoding (for this reason they are classified by % NFSS as |U| encoded. In addition the fonts uses special ligatures % with the character |"| to access accents and sharp s. % For this reason commands accessing special % characters like |\ss| or accents like |\"| will not really work % directly when used with these fonts. You can either declare them for % the |U| encoding manually, e.g., by saying something like %\begin{verbatim} % \DeclareTextCommand{\"}{U}[1]{\UseTextAccent{OT1}#1} % \DeclareTextCompositeCommand{\"}{U}{a}{"a} % \DeclareTextCompositeCommand{\"}{U}{u}{"u} % ... % \DeclareTextCommand{\ss}{U}{"s} %\end{verbatim} % and so on, or you use the ligatures directly. However, declaring % composite characters for the |U| encoding means that they are declared % for every font with |U| encoding which might be totally inappropriate % for other fonts. % % Please also note that while |"a|, etc.\ looks very much like the % convention used by the |german| or |babel| packages the internal % mechanism to produce the accents is completely different. These % packages define |"a| to produce something like |\"a| which isn't % defined for the |U| encoding, while |"a| without the package is % interpreted as a ligature generating the accented letter ``\"{a}'' % in the font. Using these packages with these fonts will therefore % produce some undesired effects. % % Finally please note that there might be some strange hyphenations in % the German examples of the article by Yannis below. The reason is % that this document is typeset with standard English hyphenation % patterns to ensure that it does work everywhere (this could be % improved). % % \vspace{0.5cm} % % \begin{quote} % The following section is a reproduction of an article by Yannis % about these fonts which was presented at the Cork '90 % \TeX{}conference and was later published in \textsl{TUGboat\/} 12\#1, % pages 129--138. It is complete except for the picture of Emanuel % Breitkopf and the appendices which have % been left out (at the moment). % \end{quote} % % \vspace{0.5cm} % % \begingroup % % % ^^A a number of definitions to typeset Yannis article % % \renewcommand\line{\hbox to\hsize} % \newcommand\MF{\textsf{Metafont}} % \newcommand\entry{} % % Yannis uses different names in his article % % \let\ygoth\gothfamily % \let\yfrak\frakfamily % \let\yswab\swabfamily % % % % % \begin{multicols}{2} % [ % \section{Typesetting old german: % Fraktur, Schwabacher, % Gotisch and Initials} % \begin{center} % Yannis Haralambous\protect\\ % U. F. R. de Math\'ematiques,\protect\\ % Universit\'e de Lille--Flandres--Artois,\protect\\ % 59655 Villeneuve d'Ascq, France % \end{center} % ] % % Typesetting in the old style, with the corresponding types, besides % being an art, is also a real pleasure. \MF\ allows the creation of % faithful copies of these types and \TeX\ gives the possibility of % using them in the most traditional manner. In this spirit, the % necessary fonts and macros to typeset in the old german types % Gotisch (also called Textur), Schwabacher and Fraktur are presented % in this paper, together with an historical introduction to each of % them. Also, a set of initials is described. Rules for typesetting in % these types are given, together with extracts from the original % sources. % % \centerline{\vphantom{A}} % \centerline{\slshape This paper is dedicated to} % \centerline{\slshape D. E. Knuth.}\vskip1cm % % \noindent This article shows the first results of a longterm project % on reconstructing old types and typesetting following the old rules, % with \TeX\ and \MF. The work presented in this paper has been done % on a Mac SE/30 with Oz\TeX\ and Mac\MF. % % \subsection{General Introduction to the Project: What's the Use of % Reconstructing Old Types} % % Old types are beautiful. Until now, one could find either modernized % copies of them (for decorative use) or facsimiles of historical % books. With \TeX\ and \MF\ at last we have the possibility to % approach these types in the manner ---and with the care--- of a % \textit{collectionneur}. Since there is no commercial scope, no % compromise needs to be made in the creation of the fonts. And once % the \MF ing is done, we can bring the fonts back to life, by using % them in typesetting texts, new or old ones. \TeX\ and \MF\ are % strong enough to achieve a faithful reproduction of old works, and % what's more, delicate enough to allow a personal tone and new ideas. % Thanks to D. E. Knuth's work, typesetting becomes an interpretative % art at the reach of everybody. And you can believe me, it is the % same pleasure to read (resp. typeset) Goethe's poems in Breitkopf's % Fraktur as to hear (resp. play) Mozart's Sonatas on a Stein's % Pianoforte. % % \subsection{Old German Types \protect\\ % Gotisch} % % Gutenberg choosed the bible as his first work for merely commercial % reasons: only the churches and monasteries could afford to buy % quantities of books. Consequently, the first types he created had to % imitate manuscript characters, to be able to concurrence the % beautiful manuscript bibles produced by the monasteries themselves. % This explains the fact that Gutenberg's font is so elaborated. A % similar situation arose with Venetian greek renaissance types, which % had to imitate alexandrinian and byzantine greek handwriting: % hundreds of ligatures were used. % % Gutenberg's font had 288 characters: besides the 25 uppercase (there % is no distinction between I and J) and 27 lowercase (there are two % kinds of s), all the others are variant types, accented characters % and ligatures. % % The font |ygoth| presented here, is not an exact copy of Gutenberg's % font. It merely follows Gutenberg's guidelines on lowercase % characters and selects the uppercase ones from different 15th % century types. Please note that these uppercase characters are not % suitable for ``all capitals'' typesetting. Here are the basic upper % and lowercase characters: % % {\baselineskip=20pt % \noindent\centerline{\ygoth A B C D E F G H} % % \noindent\centerline{\ygoth I K L M N O P Q R} % % \noindent\centerline{\ygoth S T U V W X Y Z} % % \noindent\centerline{\ygoth a b c d e f g h i j} % % \noindent\centerline{\ygoth k l m n o p q r} % % \noindent\centerline{\ygoth s s: t u v w x y z} % } % \noindent % % For all old german types there is no distinction between I and J; % also there are two kinds of s: the middle and initial ``long s'' and % the final ``short s'' % $$\hbox{\ygoth s\ s:}$$ % In composite words, a short s is used when some % component of the word ends on s: % $$\hbox{{\ygoth Aus:gang}, but {\ygoth Anstand}.}$$ % Since it's almost impossible for a computer to know if some s is % long or short, you have to do it manually: type |s:| for a short s, % like in |Aus:gang| or |Alles:|. % % The following ligatures are part of the font: % % {\baselineskip=20pt % \noindent\centerline{\ygoth ae ba be bo ch ck ct} % % \noindent\centerline{\ygoth da de do ha he ho} % % \noindent\centerline{\ygoth ff fi fl ffi ffl ij ll} % % \noindent\centerline{\ygoth oe pa pe po pp qq qz} % % \noindent\centerline{\ygoth ss ssi st tz va ve vu} % } % \noindent % Beside the ones shown beyond, there are variant forms % % \noindent\centerline{\ygoth \char'052\ \char'057\ \char'075} % % at positions {\it'052, '057, '075} of the font. Because of the many % ligatures, there is no place left for special characters (I used % only 128-character fonts); you'll have to switch to |CM| for \#, \$, % \%, \&, *, +, = etc. For the vowels a, e, o, u with Umlaut and for % the \ss, I followed Partl's [1988] convention: just type |"a|, |"e|, % |"o|, |"u|, |"s| (\"e is used in flemish) to obtain % % \noindent\centerline{\ygoth "a "e "o "u "s.} % % The difference with Partl's approach is that in our case |"a|, |"e|, % etc are ligatures. Since \ss\ historically comes from the ligature % s+z (\ss\ is called es-zet), by typing either |"s| or |sz|, you get % the same output. % % In Appendix A you can find a sample of the font; it is an extract of % Luther's bible (1534), in the original orthograph. % % \subsection{Schwabacher} % % The name comes from Schwabach, a little german town on the south of % N\"urnberg. According to Updike [1927], \textsl{in fifteenth century % German gothic or black-letter fonts, a differentiation of type-faces % began to show itself, as we have seen, in the last twenty years of % the century, between types that were somewhat pointed and a rounder, % more cursive gothic letter, with certain peculiarities ---the closed % a, looped b, d, h, and l, and a tailed f ans s. The first type was % called ``fraktur.'' The second was ultimately known as % ``schwabacher.''} Schwabacher was in some extend the ``boldface'' % font, compared to the usual Fraktur. The font presented here is % called |yswab|; it is based on 18th century types. Nevertheless, % some characters (like the ``hebrew-like question mark {\yswab?}) % have been taken from a contemporary book: A. Wikenhauser [1948], % \textsl{Das Evangelium nach Johannes}, where John's text is written in % Schwabacher and comments in Fraktur. Here are the basic upper and % lowercase characters: % % \noindent\centerline{\yswab A B C D E F G H I K L M N} % % \noindent\centerline{\yswab O P Q R S T U V W X Y Z} % % \noindent\centerline{\yswab a b c d e f g h i j k l m n} % % \noindent\centerline{\yswab o p q r s: s t u v w x y z.} % % The following ligatures are included in the font: % % \noindent\centerline{\yswab ff, sf, ss, st, sz} % % For the vowels a, e, o, u with Umlaut, you have the choice between % two forms: for the older one (a small ``e'' over the letter) you % need to type a |*| + vowel combination, and for the newer one a |"| % + vowel combination. So, by typing |*a|, |*e|, |*o|, |*u|, |"a|, % |"e|, |"o|, |"u| you get % % \noindent\centerline{\yswab *a *e *o *u "a "e "o "u} % % respectively. % % \subsection{Fraktur} % % The first Fraktur type was created by Johann Sch\"onsperger in % Augsburg to typeset the book of prayers of Kaiser Maximilian (1513). % Some years later, Hieronymus Andre\ae\ created a new Fraktur type, % used by D\"urer for the printing of his theoretical works. In the % 17th century, Fraktur had a period of decline. It was only in the % fall of the 18th century that some progressive typographers like G. % I. Breitkopf and J. F. Unger gaved Fraktur a new breath, by creating % new fonts with the aesthetic standards of their time. Especially % Unger's font seems to lay more in the 19th century spirit. % % \iffalse % \begin{figure*}[t] % \[ *** \mbox{ sorry, that wouldn't be portable }*** \] % \caption{\yfrak Gottlob Immanuel Breitkopf} % \end{figure*} % \fi % % % Gottlob Immanuel Breitkopf (1719--1794) lived in Leipzig. He % travelled a lot, studied french, english and other foreign fonts and % wrote himself an article (Breitkopf [1793]) on the situation of % typographers and typography in Leipzig at his time. In 1754 he was % to first to use removable types to typeset music. His name is % familiar to all musicians and friends of music, because of the % famous Breitkopf \& H\"artel editions of complete works of Bach, % Beethoven etc. % % After Breitkopf, the ``official'' version of Fraktur (newspapers and % official documents) didn't evolved very much. In the 19th century, % with all its social ---and artistic--- turbulences many decorative % Fraktur types have been made, most of them are monstruous (for % example see Knebel [1870]). A final renovative effort has been made % in the twenties of our century by artists like Walter Tiemann and % others. Unfortunately, the destructive trend for uniformisation of % nazism didn't left much place for \ae sthetic improvements or % changements. % % Texts like {\yfrak Warum deutsche Schrift}? (Why german type?) by % G. Barthel [1934], and {\yfrak Heraus: aus: der Schriftverelendung}! % (No more degenerate writing!) by T. Thormeyer [1934] ({\yfrak % ...die Rundungen haben nichts: mit dem deutschen % Spannungs:bed"urfnis: gemeinsam. Das: Schwelgen in abgerundeten % Formen kann man andern Nationen "uberlassen...}) show that nazists % tried to use Fraktur as a symbol of the german nation. But ---an % historical paradox--- it was the nazis themselves who abolished % Fraktur in 1941\footnote{There seems to have been some % secrecy around this decision of the nazis. The only data I could % find is a short and cryptical reference in the 1941 DIN-booklet on % typographic standards: ``Bekanntgebung I$\!$I EM 8408/41 vom 26 Juli % 1941 des Reichswirtschaftsministers an den Deutschen % Normenauschlu\ss''. I would be very obliged if some reader could % provide me with more informations.}. In a not too old edition of % the Brockhaus, one can find the sentence \textsl{``Die % nationalsozialist. Regierung lie\ss\ die Fraktur 1941 aus % Zweckm\"a\ss igkeitsgr\"unden von Amts wegen abschaffen. Ob sie % damit eine Entscheidung traf, die ohnehin im Zuge der Entwicklung % lag, ist schwer zu beurteilen...''} (it is hard to say if the nazi % decision of abolishing Fraktur was really in the sense of % development...); there is a certain nostalgy in these words. % % % Today Fraktur is used mainly for decorative purposes (a nice % counterexample is the dtv pocket edition of Mozart's correspondence: % his letters are in Fraktur and the comments in Antiqua). Also there % are methods for the old german handwriting (S\"uterlin) which also % include Fraktur (for example {\yfrak Wir lesen deutsche Schrift}, % bei A. Kiewel et al [1989]). % % Let's return now to \TeX: the font |yfrak| which I propose is in the % old Breitkopf style. Here are the basic upper and lowercase % characters % % \noindent\centerline{\yfrak A B C D E F G H I K L M N} % % \noindent\centerline{\yfrak O P Q R S T U V W X Y Z} % % \noindent\centerline{\yfrak a b c d e f g h i j k l m n} % % \noindent\centerline{\yfrak o p q r s: s t u v w x y z.} % % It contains the same ligatures and Umlauts as |yswab|. The symbols % {\yfrak\char'044} (which means ``etc'') and {\yfrak\char'100} (an % attempt to differentiate I and J) are in font positions \textit{'044} % and \textit{'100} respectively. You can a find a sample of the font in % Appendix B; it is the begining of the second part of Carl Philipp % Emanuel Bach's treatise on the true art of playing the keyboard % (meant is the harpsichord and/or clavichord) ``{\yfrak Versuch "uber % die wahre Art das: Clavier zu spielen}'' [1762]. % % \subsection{Initials} % % The chancery initials which you can see on Appendix B and C are a % revival of baroque designs. This makes them suitable for old and new % texts as well. They form the font |yinit|. You have the choice of % creating characters with depth zero, or characters with height equal % to |cap_height| of |cmr10| (with the corresponding magnification) % and the biggest part of the character under the baseline. For this % there is a boolean parameter |zero_depth| in the |yinit.mf| % parameter file. To typeset the initial D of Appendix B, I used the % macro |\yinitial{D}| as follows (with |zero_depth:=false|) % \begin{verbatim} % \def\yinitial#1 % {\hangindent=2.54cm % \hangafter=-4 % \hskip-3.24cm % \lower-2.7mm % \hbox{\yinit #1} % \hskip1.5mm} %\end{verbatim} % Of course all these parameters will need some adjustment, according % to the interline skip and the textfont you are using. Note also that % |\par| stops the execution of |\hangafter|; you should better use % |\hfill\break\indent| instead. % % \subsection{Typesetting Rules} % % In the following text, taken from the Duden (M\"ulsing and Schmidt % [1919]) many fine points of typesetting in Fraktur are explained. % The essential points are the following: 1) don't use ligatures in % latin antiqua words, use them in french antiqua and in french % Fraktur; 2) in a composite word, do not use ligatures between % adjacent letters of two components 3) the antiqua \ss\ is to be used % in german words and names regardless of the language; 4) the latin % ``etc'' is to be translated as {\yfrak usw.} and its older form % {\yfrak\char'044} should not be used anymore; 5) concerning foreign % words in german, use Fraktur when the word has been ``germanized'', % and else antiqua; 6) the hyphen should always be in Fraktur, except % when it appears between two antiqua words; 7) in 1879, Daniel % Sanders proposed {\yfrak\char'100} as an alternative to {\yfrak I} % for the letter J, it would be nice if the authorities recognize it. % % \vskip0.3cm % \centerline{\yfrak Einzelvorschriften f"ur den Schriftsatz} % \vskip0.5cm % % \yfrak In diesem Abschnitte stellen wir einige Einzelvorschriften % zusammen, deren allgemeine Befolgung f"ur die Einheitlichkeit bei % der Herstellung von Drucksachen sehr w"unschens:wert w"are. % % \yswab Ligaturen \bf \AE, \ae, \OE, \oe\ \yswab statt % \bf Ae, ae, Oe, oe. \yfrak In lateinischen W"ortern sind die % Ligaturen nicht anzuwenden, z. B. \rm Caelius mons, Asa % foetida. \yfrak In franz"osischen W"ortern, die im deutschen Satz % verstreut vorkommen, mu"s, wie im franz"osischen Satz "uberhaupt, % stets: \bf \OE\ \yfrak und \bf \oe\ \yfrak gesetzt % werden, z. B. \rm \OE uvres, s\oe ur. \yfrak Selbst bei % Fraktursatz darf auf das: kleine o$\!$e nicht verzichtet werden, z. % B. Hors:d'o$\!$euvre. % % \yswab Sonstige Ligaturen. \yfrak In Wortverschmelzungen wie % Schiffahrt, Schnel{\kern-1pt}l"aufer, al{\kern-1pt}liebend, d. h. % also in W"ortern, die von drei gleichen Mitlauten einen % aus:gesto"sen haben, ist die Ligatur anzuwenden, wenn sie in der % betreffenden Schriftgattung vorhanden ist. Die Ligatur ist ferner % "uberall da anzuwenden, wo sie die sprachliche Richtigkeit nicht % st"ort, z. B. benutzen, abflauen, Billard, nicht aber in einfachen % Zusammensetzungen wie ent{}zwei, Kauf{}leute, viel{}leicht. % % \yswab Der Buchstabe "s in fremdsprachichem Satz. \yfrak Wenn aus: % einem Deutschen Namen, in dem "s vorkommt, durch Anf"ugung einer % Lateinischen Endung ein Lateinisches: Wort gebildet wird, so bleibt % das: "s erhalten, es: erscheint also als: \rm \ss\ \yfrak (in % Antiqua). So wird z. B. aus: Wei"senburg: \rm Wei\ss % enburgensis \yfrak(der \rm Codex Wei\ss enburgensis). \yfrak % Eben\-so wird \rm\ss\ \yfrak gesetzt, wenn deutsche Eigennamen % mit "s in fremdsprachlichem Satz erscheinen, z. B.: \rm % Monsieur A\ss mann a \'et\'e \`a Paris. Ho trovato il Signor Gro\ss % e a Venezia. % % \yswab usw. -- {\yfrak\char'044} -- {\bf etc.} \yfrak Im % deutschen Satze ist ``und so weiter'' der amtlichen Vorschrift % gem"a"s durch usw. abzuk"urzen, und zwar sowohl in Fraktur wie in % Antiqua. Die Form \char'044, die sich innerhalb der Lautschrift wie % eine Hieroglyphe, wie ein Vertreter der Zeichenschrift, ausnimmt, % ist veraltet und nicht mehr anzuwenden.\hfill\break\indent Die Form % {\rm etc} darf nur im Antiquasatz angewandt werden, wird aber % besser durch {\rm usw.} ersetzt. F"ur lateinischen Satz, also % innerhalb lateinischen Textes:, ist {\rm etc.} % selbstverst"andlich. Ferner sei erw"ahnt, da"s die Franzosen und % Engl"ander {\rm\&c.}, die Italiener {\rm ecc.} und die % Spanier {\rm etc.} verwenden, und zwar setzen alle stets: % einen Beistrich vor diese Abk"urzungen, was: im Deutschen nicht % "ublich ist. % % \yswab Anwendung der Antiqua im Fraktursatz. \yfrak Um dem % bisherigen Schwanken in der Wahl zwischen Antiqua und Fraktur ein % Ende zu machen, empfiehlt es: sich folgende Grunds"atze zu % beobachten:\par 1. Alle Fremdw"orter romanischen Ursprungs:, die % nicht durch Annahme deutscher Biegung oder deutscher Lautbezeichnung % als: eingedeutscht erscheinen, setze man aus: Antiqua, z. B. % \rm en avant, en arri\`ere, en vogue, in praxi, in petto; a % conto, dolce far niente; \yfrak ferner Verbindungen wie \rm % Agent provocateur, Tempi passati, Lapsus linguae, Agnus Dei. \yfrak % Auch alle italienischen technischen Aus:dr"ucke aus: der Tonkunst, % wie \rm andante, adagio, moderato, vivace, \yfrak setze man % aus: Antiqua. Die der lateinischen Sprache entstammenden % Bezeichnungen Dur und Moll sind als: eingedeutschte Hauptw"orter % aufzufallen und daher gro"s zu setzen, z. B. \rm C\yfrak-Dur. % \par2. Wenn ein Fremdwort deutsche Lautbezeichnung oder deutsche % Biegung annimmt oder mit einem deutschen Worte zusammengesetzt wird, % so setze man es: ais: Fraktur, z. B. \rm adagio, \yfrak aber: % das: Adagio, die Adagios:; \rm a conto, \yfrak aber: die % Akontozahlung; \rm dolce far niente, \yfrak aber: das: % Dolcefarniente. % % \yswab Anwendung des: Bindestrichs: in Fraktursatz, der mit Antiqua % vermischt ist. \yfrak Wenn in Fraktursatz bei Wortzusammensetzungen % der eine Teil der Zusammensetzung aus: Antiqua gesetzt werden mu"s, % so sind etwa vorkommende Bindestriche aus: der Textschrift, also % aus: Fraktur, zu se\-tzen, z. B. \rm CGS\yfrak-Ma"ssystem. Eine % Aus:nahme wird nur dann gemacht, wenn der mit dem Bindestrich % schlie"sende erste (Antiqua-) Bestandteil an das: Ende einer Zeile % oder in Klammern zu stehen kommt; in diesem Falle ist der % Bindestrich aus: Antiqua zu setzen. In besonderen F"allen kann auch % eine Vermischung von Fraktur- und Antiquabindestrichen stattfinden, % z. B. Hoftheater-\rm Corps-de-ballet; \yfrak denn innerhalb des: % aus: Antiqua gesetzten Wortes: m"ussen auch die Bindestriche aus: % Antiqua gesetzt werden. % % \yswab I (Selbstlaut) und J (Mitlaut) in der lateinischen % Druckschrift. \yfrak In der lateinischen Druckschrift wird zwischen % dem Selbstlaut und dem Mitlaut I genau unterschieden, und zwar steht % \rm I \yfrak aus:schlie"slich f"ur den Selbstlaut, \rm J % \yfrak aus:schlie"slich f"ur den Mitlaut. Diese Unterscheidung % machen alle neueren Sprachen. Da"s die deutsche Druckschrift einen % Unterschied zwischen I (Selbstlaut) und J (Mitlaut) nicht kennt, ist % ein gro"ser Mangel. Diesen Mangel zu beseitigen versuchte schon % 1879 Daniel Sanders:, indem er f"ur den Mitlaut das: Zeichen % \char'100\ empfahl. Dieses: Zeichen ist heute nur vereinzelt in % Drucken zu finden, hat sich also nicht allgemein eingeb"urgert und % ist auch nicht amtlich anerkannt worden. Es: w"are sehr zu % w"unschen, da"s auch in deutscher Schrift ein Unterschied zwischen I % (Selbstlaut) und J (Mitlaut) geschaffen und von der zust"andigen % Beh"orde anerkannt w"urde, und zwar um so mehr, als: er bei den % kleinen Buchstaben sowohl in deutscher (i, j) wie in lateinischer % \rm(i, j) \yfrak Schrift bereits: seit langem besteht. % % \normalfont % % \subsection{Availability} % % Following a tradition of my friend Klaus % Thull, these fonts are in the public domain. The should be available % at the Aston end Heidelberg archives. Also you can obtain them at % my adress. The status of this software is postcard-ware: each % satisfied user could send me a nice local postcard for my % collection. % % \subsection{References} % % \entry{Bach, Carl Philipp Emanuel. \textsl{Versuch \"uber die wahre % Art das Clavier zu spielen. Zweyter Theil, in welchem die Lehre von % dem Accompagnement und der freyen Fantasie abgehandelt wird.} % Berlin: G. L. Winter, 1762.} % % \entry{Barthel, Gustav. ``Warum deutsche Schrift?'' \textsl{Schrift % und Schreiben} 4, pages 98--130, 1934.} % % \entry{Breitkopf, Johann Gottlob Immanuel. ``Ueber Buchdruckerey und % Buchhandel in Leipzig.'' \textsl{Journal f\"ur Fabrik, Manufaktur und % Handlung} 5, pages 1--57, 1793.} % % \entry{Faulmann, Carl. \textsl{Das Buch der Schrift, enthaltend die % Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller V\"olker des % Erdkreises.} Wien: Druck und Verlag der kaiserlich-k\"oniglichen % Hof- und Staatsdruckerei, 1880.} % % \entry{Glaister, Geoffrey Ashall. \textsl{Glaister's Glossary of the % Book.} London: 1960.} % % \entry{Kiewel, Albert, Eberhard Dietrich, Inghild St\"olting, and % Heinold Wachtendorf. \textsl{Wir lesen deutsche Schrift.} Hannover: % Kallmeyer'sche Verlagsbuchhandlung, 1989.} % % \entry{Knebel, P. \textsl{Sammlung der gebr\"auchlisten % Schriftgattungen.} Landshut: Verlag der Jos. Thomann'schen % Buchhandlung, 1870.} % % \entry{M\"ulsing, Ernst and Schmidt Alfred. \textsl{Duden, % Recht\-schrei\-bung der deutschen Sprache und der\break % Fremd\-w\"or\-ter.} Leipzig und Wien: Bibliographisches Institut, % 1919.} % % \entry{Partl, Hubert. ``German \TeX.'' \textsl{TUGboat} 9 (1), pages % 70--72.} % % \entry{Stiebner, Erhardt, Helmut Huber and Heribert Zahn. % \textsl{Schriften + Zeichen.} M\"unchen: Bruckmann, 1987.} % % \entry{Thormeyer, Traugott. ``Heraus aus der Schriftverelendung!'' % \textsl{Schrift und Schreiben} 4, pages 131--136, 1934.} % % \entry{Updike, D. B. \textsl{Printing Types.} 1927.} % % \entry{Walther, Karl Klaus. \textsl{Lexikon der Buchkunst und % Bibliophilie.} Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987.} % % \entry{Wikenhauser, Alfred. \textsl{Das Evangelium nach Johannes.} % Regensburg: Friedrich Pustet, 1948.} % % \end{multicols} % % \iffalse don't typeset the appendicies at the moment % % \appendix \centerline{\bigygoth Taufb"uchlein}\vskip1cm \ygoth\par % Weyl ich teglich sehe vnd hore wie gar mit vnvleysz vnd wenigem % ernst will nicht sagen mit leychtfertickeit man das: hohe heylige % trostlich sacrament der tauffe handellt vber den kindeln wilchs: % vrsach ich achte der auch eyne sey das: die so da bey stehen nichts: % dauon verstehen was: da geredt vnd gehandellt wirt Dunckt michs: % nicht alleyne n"utz sondern auch not seyn das: mans: yun deutsche % sprache thue. Vnd habe darumb solchs: wie bisz her z{\font\rm=cmr10 % scaled 2074\rm\accent'27\ygoth u} latin geschehen verdeutscht % antzufahen auff deutsch z{\font\rm=cmr10 scaled % 2074\rm\accent'27\ygoth u} teuffen da mit die paten v{\font\rm=cmr10 % scaled 2074\rm\={\ygoth n}} beystehende deste mehr zum glauben vnnd % ernstlicher andacht gereytzt werden vnnd die priester so da teuffen % deste mehr vleysz vmb der zuh"orer willen haben m"ussen. % % Ich bitt aber ausz Christlicher trew alle die ihenigen so da teuffen % kinder heben vnnd da bey stehen wollten z{\font\rm=cmr10 scaled % 2074\accent'27\ygoth u} hertzen nemen das: trefflich werck vnd den % grossen ernst der hyrynnen ist. Denn du hie h"orist ynn den wortten % diszer gepett wie kleglich vnd ernstlich die Christlich kirche das: % kindlin her tregt vnnd mit so bestendigen vngezweyffelten wortten % fur Gott bekennet es: sey vom teuffel besessen vnd eyn kind der % sunden vnnd vngnaden vnd so vleyszlich bitt vmb h"ulff vnnd gnad % durch die tauff das: es: eyn kind Gottis: werden m"uge. % % Darumb wolltistu bedencken wie gar es: nicht eyn schertz ist widder % den teuffel handelln vnd den selben nicht alleyne vom kindlin % iag{\font\rm=cmr10 scaled 2074\rm\={\ygoth e}} sondern auch dem % kindlin eyn solchen mechtigen feynd leben lang auff den halsz laden % das: es: wol nott ist dem armen kindlin ausz gantzem hertzen vnnd % starckem glawben beystehen auffs: andechtigist bitten das: yhm Got % nach lautt diszer gepett nicht alleyn von des: teuffels: gewalt vnd % sterben bestehen. Vnd ich besorge das: darumb die leutt nach der % tauff so vbel auch geratten das: man so kallt und lessig mit yhn % vmbgangen und so gar on ernst fur sie gebett hatt ynn der tauffe. % \vskip0.7cm \centerline{\rm Appendix A. An extract from Luther's % Taufb\"uchlein.} % % \hsize=14cm\hoffset=0.9cm % \def\paragraph{{\bigyfrak\char'074}} % \font\bigyfrak=yfrak scaled 2487 % \def\k{{\kern0.7mm}} % \centerline{\bigyfrak E\k i\k n\k l\k e\k i\k t\k u\k n\k g} % \vskip0.5cm % \centerline{\bigyfrak \paragraph. 1.} % \vskip0.5cm % \hangindent=2.54cm\hangafter=-4 % \hskip-3.24cm\lower-2.7mm\hbox{\yinit D}\hskip1.5mm % \bigyfrak ie \bigyswab Orgel, \bigyfrak der \bigyswab Fl*ugel, % \bigyfrak das: \bigyswab % Fortepiano \bigyfrak und das: \bigyswab Clavicord \bigyfrak sind die % gebr*auchlisten % Clavierinstrumente zum Accompagnement.\hfill\break\indent % % \paragraph. 2. Es: ist Schade, da"s die sch*one Erfindung des % \bigyswab Holfeldischen Bogenclaviers: \bigyfrak noch nicht % gemeinn*utzig geworden ist; man kann dahero dessen besondere % Vorz*uge hierinnen noch nicht genau bestimmen. Es: ist gewi"s zu % glauben, da"s es: sich auch bey der Begleitung gut aus:nehmen werde. % % \paragraph. 3. Die \bigyswab Orgel \bigyfrak ist bey Kirchensachen, % wegen der Fugen, starken Ch*ore, und *uberhaupt der Bindung wegen % unentbehrlich. Sie bef*ordert die Pracht und erh*alt die Ordnung. % % \paragraph. 4. So bald aber in der Kirche Recitative und Arien, % besonders: solche, wo die Mittelstimmen der Singstimme, durch ein % simpel Accompagnement alle Freyheit zum Ver*andern lassen, mit % vorkommen, so mu"s ein \bigyswab Fl*ugel \bigyfrak dabey seyn. Man % h*ort leyder mehr als: zu oft, wie kahl in diesem Falle die % Aus:f*uhrung ohne Begleitung des: Fl*ugels: aus:f*allt. % % \paragraph. 5. Dieses: letzere Instrument ist ausserdem beym Theater % und in der Cammer wegen solcher Arien und Recitative unentbehrlich. % % \paragraph. 6. Das: \bigyswab Fortepiano \bigyfrak und das: % \bigyswab Clavicord \bigyfrak unterst*utzen am besten eine % Aus:f*uhrung, wo die gr*osten Feinigkeiten des: Geschmacks: % vorkommen. Nur wollen gewisse S*anger lieber mit dem \bigyswab % Clavicord \bigyfrak oder \bigyswab Fl*ugel, \bigyfrak als: mit jenem % Instrumente, accompagnirt seyn. % % \paragraph. 7. Man kann also ohne Begleitung eines: % Clavierinstruments: kein St*uck auff*uhren. Auch bey den st*arksten % Musiken, in Opern, so gar unter freyem Himmel, wo man gewi"s glauben % solte, nicht das: geringste vom Fl*ugel zu h*oren, vermi"st man ihn, % wenn er wegbleibt. H*ort man in der H*ohe zu, so kann man jeden Ton % besselben deutlich vernehmen. Ich spreche aus: der Erfahrung und % jedermann kann es: versuchen. % % \paragraph. 8. Einige lassen sich beym Solo mit der Bratsche oder % gar mit der Violine ohne Clavier begleiten. Wenn dieses: aus: Noth, % wegen Mangel an \bigyswab guten \bigyfrak Clavieristen, geschiehet, so % mu"s man sie entschuldigen; sonst aber gehen bey dieser Art von % Aus:f*uhrung viele Ungleichheiten vor. Aus: dem Solo wird ein Duett, % wenn der Ba"s gut gearbeitet ist; ist er schlecht,% % \break\line{\hfill \vphantom{A}wie}\rm \vskip0.7cm % \centerline{Appendix B. An extract from C. P. E. Bach's Treatise on % the true Art of playing the Keyboard.} % % % \font\yinit=yinit scaled 1728 % \def\k{\kern 0.7cm } % \noindent\centerline{\yinit A\k B\k C\k D\k E} % \vskip0.7cm % \noindent\centerline{\yinit F\k G\k H\k I\k K} % \vskip0.7cm % \noindent\centerline{\yinit L\k M\k N\k O\k P} % \vskip0.7cm % \noindent\centerline{\yinit Q\k R\k S\k T\k U} % \vskip0.7cm % \noindent\centerline{\yinit V\k W\k X\k Y\k Z} % \vskip1.5cm % \centerline{\rm Appendix C. The font |yinit scaled 1728|.} % % ^^A start typesetting again. % \fi % % \endgroup % % \StopEventually{} % % \section{The \dst{} modules} % % The following modules are used in the implementation to direct % \dst{} in generating the external files: % \begin{center} % \begin{tabular}{ll} % driver & produce a documentation driver file \\ % package & produce a package file \\ % fd & produce a font definition file \\[2pt] % Uyfrak & produce Yannis Fraktur \\ % Uyswab & produce Yannis Schwabacher \\ % Uygoth & produce Yannis Gothic \\ % Uyinit & produce Yannis Initials \\ % \end{tabular} % \end{center} % % % \section{The implementation} % % \subsection{The package} % % \begin{macrocode} %<*package> % \end{macrocode} % % % \begin{macro}{\gothfamily} % \begin{macro}{\swabfamily} % \begin{macro}{\frakfamily} % \begin{macro}{\textgoth} % \begin{macro}{\textswab} % \begin{macro}{\textfrak} % We switch to the fonts using the |\usefont| macro since all such % fonts are only available in one series and one shape. % \changes{v2.1g}{1995/05/07}{Use \cs{newcommand} instead of \cs{def}} % \begin{macrocode} \newcommand\gothfamily{\usefont{U}{ygoth}{m}{n}} \DeclareTextFontCommand{\textgoth}{\gothfamily} \newcommand\swabfamily{\usefont{U}{yswab}{m}{n}} \DeclareTextFontCommand{\textswab}{\swabfamily} \newcommand\frakfamily{\usefont{U}{yfrak}{m}{n}} \DeclareTextFontCommand{\textfrak}{\frakfamily} % % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsection{The font definition files} % % % \subsubsection{Yannis Schwabacher} % % \changes{v2.1b}{1994/03/01}{Removed extra braces after % \cs{DeclareFontFamily}.} % \changes{v2.1i}{1996/02/08}{Added 10.95 size for all fonts} % \begin{macrocode} %<*Uyswab> \DeclareFontFamily{U}{yswab}{} \DeclareFontShape{U}{yswab}{m}{n}{ <10> <10.95> <12> <14.4> <17.28> <20.74> <24.88> yswab }{} % % \end{macrocode} % % \subsubsection{Yannis Gothic} % \begin{macrocode} %<*Uygoth> \DeclareFontFamily{U}{ygoth}{} \DeclareFontShape{U}{ygoth}{m}{n}{ <10> <10.95> <12> <14.4> <17.28> <20.74> <24.88> ygoth }{} % % \end{macrocode} % % \subsubsection{Yannis Fraktur} % % \begin{macrocode} %<*Uyfrak> \DeclareFontFamily{U}{yfrak}{} \DeclareFontShape{U}{yfrak}{m}{n}{ <10> <10.95> <12> <14.4> <17.28> <20.74> <24.88> yfrak }{} % % \end{macrocode} % % \subsubsection{Yannis Initials} % % \begin{macrocode} %<*Uyinit> \DeclareFontFamily{U}{yinit}{} \DeclareFontShape{U}{yinit}{m}{n}{ <10> <10.95> <12> <14.4> <17.28> <20.74> <24.88> yinit }{} % % \end{macrocode} % % The next line goes into all files and in addition prevents \dst{} % from adding any further code from the main source file (such as a % character table). % \begin{macrocode} \endinput % \end{macrocode} % % \Finale % % %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~}