# translation of sound.po to # Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # Mattias Newzella , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. log mixer settings #: src/clients/sound_write.rb:293 msgid "" "These required packages are not available: %1\n" "Some sound devices may not work or some features may not be supported.\n" "\n" "Enable or add an additional software repository containing the packages.\n" msgstr "" "Paketen som krävs är inte tillgängliga: %1\n" "Vissa ljudenheter kanske inte fungerar och vissa funktioner kanske inte kan " "användas.\n" "\n" "Aktivera eller lägg till ytterligare ett programvaruarkiv med paketen.\n" #: src/include/sound/complex.rb:272 msgid "" "Restart of the sound system has failed.\n" "Check options of the driver.\n" msgstr "" "Det gick inte att starta om ljudsystemet.\n" "Kontrollera alternativen för drivrutinen.\n" #. error popup message #: src/include/sound/complex.rb:342 msgid "PulseAudio is not installed or cannot be configured." msgstr "PulseAudio har inte installerats eller kan inte konfigureras." #. frame label #: src/include/sound/complex.rb:352 msgid "PulseAudio Configuration" msgstr "PulseAudio-konfiguration" #. check box label #: src/include/sound/complex.rb:359 msgid "&Enable PulseAudio Support" msgstr "&Aktivera PulseAudio-support" #. menu item #: src/include/sound/complex.rb:500 msgid "PulseAudio &Configuration..." msgstr "&PulseAudio-konfiguration..." #. menu item, do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) #: src/include/sound/complex.rb:507 msgid "&Install SoundFonts..." msgstr "&Installerar SoundFonts..." #. dialog header, %1 = card id (number), %2 = name #: src/include/sound/mixer.rb:385 msgid "Volume Settings for Card %1 - %2" msgstr "Volyminställningar för kort %1 - %2" #. all non-ASCII characters from value #: src/include/sound/options.rb:346 msgid "" "Value of the option contains invalid\n" "characters '%1'.\n" "\n" "Enter a valid value." msgstr "" "Värdet för alternativet innehåller ogiltiga\n" "tecken %1.\n" "\n" "Ange ett giltigt värde." #. all non-ASCII characters from name #: src/include/sound/options.rb:367 msgid "" "Name of the option contains invalid\n" "characters '%1'.\n" "\n" "Enter a valid name." msgstr "" "Namnet för alternativet innehåller ogiltiga\n" "tecken %1.\n" "\n" "Ange ett giltigt namn." #. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) #: src/include/sound/texts.rb:205 msgid "Install SoundFonts" msgstr "Installera SoundFonts" #. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) #: src/include/sound/texts.rb:208 msgid "" "Should YaST2 install the wavetable SoundFont-files from \n" "your Soundblaster Live! or AWE driver CD?\n" msgstr "" "Ska YaST2 installera WaveTable SoundFont-filer från\n" "Soundblaster Live! eller cd-skivan med AWE-drivrutinen?\n" #. To translators: the message below will look like this: "14 SoundFont-files have been installed in /usr/share/..." #. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) #: src/include/sound/texts.rb:217 msgid "%1 SoundFont-files have been installed in %2." msgstr "%1 SoundFont-filerna har installerats i %2." #. do not translate "SoundFont" term (see http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_font) #: src/include/sound/texts.rb:220 msgid "No SoundFont-files found." msgstr "Inga SoundFont-filer hittades." #: src/include/sound/texts.rb:263 msgid "" "

\n" "Use Other to set the volume of the selected card or configure\n" "the module loaded for playing MIDI files (Start Sequencer).\n" "Use Play Test Sound to test the selected card.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Använd Övriga om du vill ställa in volymen för det valda kortet eller " "konfigurera\n" " modulen som spelar upp MIDI-filer (Start Sequencer).\n" "Använd Spela upp testljud om du vill testa det valda kortet.\n" "

\n" #: src/include/sound/texts.rb:270 msgid "" "

PulseAudio daemon can be used to play sounds.\n" "Use PulseAudio Configuration to enable or disable it.

\n" msgstr "" "

PulseAudio-demonen kan användas för att spela upp ljud.\n" "Använd PulseAudio-konfiguration för att aktivera eller inaktivera.\n" #. summary string, %1 is a list of packages #: src/modules/Sound.rb:617 msgid "Required packages to install: %1" msgstr "Paket som måste installeras: %1" #. separator for constructing package list #: src/modules/Sound.rb:619 msgid ", " msgstr ","