# Polish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. # # Mariusz Fik , 2013. # Krzysztof Magda , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-07 19:45+0200\n" "Last-Translator: Marcin Zajączkowski\n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. popup label, %{num} is number #: src/include/snapper/dialogs.rb:161 msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "Modyfikacja migawki %{num}" #. popup label, %{pre} and %{post} are numbers #: src/include/snapper/dialogs.rb:167 msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "Modyfikacja migawki %{pre} i %{post}" #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:169 msgid "Pre (%{pre})" msgstr "Przed (%{pre})" #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:173 msgid "Post (%{post})" msgstr "Po (%{post})" #. yes/no popup question #: src/include/snapper/dialogs.rb:358 msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "Czy na pewno usunąć migawkę %{num}?" #. yes/no popup question #: src/include/snapper/dialogs.rb:365 msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" msgstr "Czy na pewno usunąć migawki %{pre} i %{post}?" #. popup message #: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Nie wybrano pliku do przywrócenia." #. Summary dialog help: #: src/include/snapper/helps.rb:39 msgid "" "

Snapshots Configuration

\n" "

The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three " "types\n" "of snapshots, single, pre and post. Single snapshots " "are\n" "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post " "are used to define the changes done by special operation performed between " "taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in " "the table.

\n" "

Select a snapshot or snapshot pair and click Show Changes to see " "the\n" "new file system changes in the specified snapshot.

\n" msgstr "" "

Konfiguracja migawek

\n" "

W tabeli jest wyświetlana lista migawek głównego systemu plików. Istnieją " "trzy rodzaje migawek:\n" "pojedyncze, przed i po. Pojedyncze migawki są " "wykorzystywane do \n" "przechowywania stanu systemu w określonym czasie, podczas gdy migawki Przed " "i Po służą do określenia zmian dokonanych przez specjalne operacje wykonane " "między tymi migawkami. Migawki Przed i Po wyświetlane są w tabeli w parach.\n" "

Wybierz migawkę lub parę migawek i kliknij przycisk Wyświetl zmiany, aby zobaczyć\n" "nowe zmiany w systemie plików utrwalone w danej migawce.

\n" #. Show snapshot dialog help #: src/include/snapper/helps.rb:48 msgid "" "

Snapshot Overview

\n" "

\n" "The tree shows all the files that were modified between creating the first " "('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the " "description generated when the first snapshot was created and the time of " "creation for both snapshots.\n" "

\n" "

\n" "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By " "default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is " "possible to compare the file with different versions.\n" "

\n" msgstr "" "

Przegląd migawki

\n" "

\n" "W drzewie wyświetlone są pliki zmienione w czasie między pierwszą (przed) i " "drugą (po) migawką. W prawej części jest widoczny opis wygenerowany w " "momencie utworzenia pierwszej migawki oraz czas utworzenia obu migawek.\n" "

\n" "

\n" "Po zaznaczeniu pliku w drzewie można zobaczyć, jakie zaszły zmiany. " "Domyślnie wyświetlane są zmiany między parą migawek, ale możliwe jest " "porównanie pliku z inną wersją.\n" "

\n" #. Return Tree of files modified between given snapshots #. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents #: src/modules/Snapper.rb:108 msgid "Failed to get config:\n" msgstr "Uzyskanie konfiguracji nie powiodło się:\n" #. Return the path to given snapshot #: src/modules/Snapper.rb:129 msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" msgstr "Uzyskanie punktu montowania migawki nie powiodło się:\n" #. Create new snapshot #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:276 msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "Utworzenie nowej migawki nie powiodło się:\n" #. Modify existing snapshot #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:291 msgid "Failed to modify snapshot:\n" msgstr "Modyfikacja migawki nie powiodła się:\n" #. Delete existing snapshot #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:306 msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "Usunięcie migawki nie powiodło się:\n" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/Snapper.rb:324 msgid "Read list of configurations" msgstr "Odczytaj listę konfiguracji" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/Snapper.rb:326 msgid "Read list of snapshots" msgstr "Odczytaj listę migawek" #. Progress step 1/2 #: src/modules/Snapper.rb:330 msgid "Reading list of configurations" msgstr "Odczytywanie listy konfiguracji" #. Progress step 2/2 #: src/modules/Snapper.rb:332 msgid "Reading list of snapshots" msgstr "Odczytywanie listy migawek" #: src/modules/Snapper.rb:344 msgid "Querying snapper configurations failed:" msgstr "Odpytywanie konfiguracji snapper nie powiodło się:" #: src/modules/Snapper.rb:359 msgid "Querying snapper snapshots failed:" msgstr "Odpytywanie migawek snapper nie powiodło się:"