# translation of security.po to Brazilian Portuguese # German message file for YaST2 (security). # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH. # Ralf Lanz . # # Karl Eichwalder , 1999. # Ralf Lanz , 1999. # Flavio Arthur Leal Ferreira , 2005. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: security\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-09 10:20-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. command line help text for 'level workstation' option #: src/clients/security.rb:94 msgid "Workstation security level" msgstr "Nível de segurança da estação de trabalho" #. command line help text for 'level roaming' option #: src/clients/security.rb:100 msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" msgstr "Nível de segurança do Dispositivo de Roaming (ex. laptop ou tablet)" #: src/include/security/dialogs.rb:106 msgid "Enable basic system services" msgstr "Habilitar serviços básicos do sistema" #: src/include/security/dialogs.rb:109 msgid "Disable extra services" msgstr "Desabilitar serviços extras" #. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services #: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "

These basic system services are not enabled:
%s

" msgstr "" "

Estes serviços básicos do sistema não estão habilitados:
%s

" #: src/include/security/dialogs.rb:380 msgid "

These extra services are enabled:
%s

" msgstr "

Estes serviços extras estão habilitados:
%s

" #. Main dialog help 5/8 #: src/include/security/helps.rb:67 msgid "" "

Workstation: For a computer connected\n" "to any type of network including the Internet.

" msgstr "" "

Estação de Trabalho: Para um computador conectado\n" "a qualquer tipo de rede, incluindo a Internet.

" #. Main dialog help 6/8 #: src/include/security/helps.rb:71 msgid "" "

Roaming Device: For a laptop, tablet or similar device\n" "that connects to different networks.

" msgstr "" "

Dispositivo de Roaming: Para laptop, tablet ou dispositivo " "similar\n" "conectado a redes diferentes.

" #. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is #. reboot) #: src/include/security/helps.rb:348 msgid "" "Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" "workstation and server." msgstr "" "Normalmente, o sistema é reinicializado. Às vezes, convém\n" "ignorar este evento, por exemplo, quando o sistema atua tanto como\n" "estação de trabalho quanto como servidor." #. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) #: src/include/security/helps.rb:355 msgid "" "By default the system halts but sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" "workstation and server." msgstr "" "Por padrão, o sistema é interrompido, mas, às vezes, convém\n" "ignorar este evento, por exemplo, quando o sistema atua tanto como\n" "estação de trabalho quanto como servidor." #. Boot dialog help 2/4 #. TRANSLATORS: %s is help text - default action #: src/include/security/helps.rb:364 msgid "" "

Interpretation of Ctrl + Alt + Del:\n" "Configure what the system should do in response to\n" "someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n" "combination. %s

" msgstr "" "

Interpretação de Ctrl + Alt + Del:\n" "Configure o que o sistema deve fazer em resposta a\n" "alguém que pressiona a combinação de teclas CTRL + ALT + DEL no\n" "console. %s

" #. Boot dialog help 3/4 #: src/include/security/helps.rb:373 msgid "" "

Shutdown Behaviour of Login Manager:\n" "Set who is allowed to shut down the machine from %s.

\n" msgstr "" "

Comportamento de Encerramento do Gerenciador de Login:\n" "Defina quem tem permissão para encerrar a máquina do %s.

\n" #. level name #: src/include/security/levels.rb:54 msgid "Workstation" msgstr "Estação de trabalho" #. level name #: src/include/security/levels.rb:56 msgid "Roaming Device" msgstr "Dispositivo de Roaming" #. RadioButton label #: src/include/security/levels.rb:63 msgid "&Workstation" msgstr "&Estação de Trabalho" #. RadioButton label #: src/include/security/levels.rb:65 msgid "&Roaming Device" msgstr "&Dispositivo de Roaming" #. ComboBox label #. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, #. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE #: src/include/security/widgets.rb:277 msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:" msgstr "Comportamento de &Encerramento do Gerenciador de Login do %s:" #: src/include/security/wizards.rb:62 msgid "Security" msgstr "Segurança"