# translation of scanner.po to # Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scanner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:09+0100\n" "Last-Translator: Jonas Svensson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Overview dialog help 3/8: #. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. #. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. #. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:72 msgid "" "

\n" "A normal USB scanner should be detected automatically.\n" "By default, only those USB scanners are shown\n" "for which the USB vendor and product IDs are known.\n" "If a USB scanner is not shown or if there are unexpected results,\n" "try Other and Restart Detection.\n" "It might happen that particular USB devices which are not scanners\n" "are shown too. There is no generic way to reliably distinguish a scanner\n" "from other USB devices because there is no USB device class for scanners.\n" "Try to proceed with Add.\n" "For HP all-in-one devices you may have to run hp-setup\n" "via Other and Run hp-setup before you can \n" "configure the scanner unit with this tool.\n" "If you have difficulties configuring your scanner,\n" "check whether it appears in the output of lsusb.\n" "If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the " "scanner.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "En vanlig USB-bildläsare bör identifieras automatiskt.\n" "Som standard visas endast USB-bildläsare\n" "med kända USB-leverantörer och produkt-ID:n.\n" "Om en USB-bildläsare inte visas eller om resultatet är oväntat\n" "försöker du med Övriga och Starta om identifiering.\n" "Det kan hända att vissa USB-enheter som inte är bildläsare\n" "även visas. Det finns inget allmänt sätt att urskilja en bildläsare\n" "från andra USB-enheter eftersom det inte finns någon USB-enhetsklass för " "bildläsare.\n" "Försök med Lägg till.\n" "För HP allt-i-ett-enheter kan du behöva köra hp-setup\n" "via Övriga och Kör hp-setup innan du kan \n" "ställa in bildläsarenheten med verktyget.\n" "Om du har problem med inställningarna för bildläsaren\n" "kontrollerar du om den visas i utdata från lsusb.\n" "Om den inte visas här kan USB-systemet inte kommunicera med bildläsaren.\n" "

\n" #. Overview dialog help 5/8: #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:104 msgid "" "

\n" "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n" "except for HP all-in-one devices.\n" "Common parallel port scanners must be configured manually.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected to the parallel port,\n" "you may have to run hp-setup via Other and Run hp-setup\n" "before you can configure the scanner unit with this tool using Add.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Parallellportsbildläsare kan inte ställas in med det här verktyget,\n" "förutom HP allt-i-ett-enheter.\n" "Vanliga parallellportsbildläsare måste ställas in manuellt.\n" "För att ställa in bildläsarenheten i en HP allt-i-ett-enhet,\n" "som är ansluten till parallellporten,\n" "kan du behöva köra hp-setup via Övriga och Kör hp-setup\n" "innan du kan ställa in bildläsarenheten med verktyget med Lägg till.\n" "

\n" #. Overview dialog help 6/8: #. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) #. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) #. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). #. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) #. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:122 msgid "" "

\n" "Network scanners cannot be configured with this tool\n" "except for HP all-in-one devices.\n" "Network scanners must be configured manually.\n" "A network scanner is a scanner that has a network interface\n" "so it is directly accessible in the network.\n" "In contrast, scanning via network means accessing a remote scanner\n" "connected to another host in the network.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected via a built-in network interface,\n" "you may have to run hp-setup via Other and Run hp-setup\n" "before it works to configure the scanner unit with this tool using Add.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Nätverksbildläsare kan inte ställas in med det här verktyget,\n" "förutom HP allt-i-ett-enheter.\n" "Nätverksbildläsare måste ställas in manuellt.\n" "En nätverksbildläsare är en bildläsare med ett nätverksgränssnitt\n" "vilket gör den tillgänglig i nätverket.\n" "Bildinläsning via nätverket medför åtkomst till en fjärrbildläsare\n" "som är ansluten till en annan värd i nätverket.\n" "För att ställa in bildläsarenheten i en HP allt-i-ett-enhet,\n" "som är ansluten via ett inbyggt nätverksgränssnit,t\n" "kan du behöva köra hp-setup via Övriga och Kör hp-setup\n" "innan du kan ställa in bildläsarenheten med verktyget med Lägg till.\n" "

\n" #. Overview dialog help 7/8: #. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) #. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). #. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. #. It is only possible to modify or remove a driver and this way #. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:144 msgid "" "

\n" "The table lists the configured drivers with their associated scanners.\n" "Press Add to select model and driver and enable it.\n" "Press Edit to select and enable a driver.\n" "Press Delete to disable the driver.\n" "If you press Other, you can restart the detection, test enabled " "drivers,\n" "set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n" "

" msgstr "" "

\n" "I tabellen visas de konfigurerade drivrutinerna med tillhörande bildläsare.\n" "Aktivera modell och drivrutin genom att klicka på Lägg till så att de " "markeras.\n" "Aktivera en drivrutin genom att klicka på Redigera så att den " "markeras.\n" "Klicka på Ta bort om du vill inaktivera drivrutinen.\n" "Om du klickar på Övriga kan du starta om identifieringen, testa " "aktiverade drivrutiner,\n" "installera HP allt-i-ett-produkter eller konfigurera bildläsning via " "nätverk.\n" "

" #. Overview dialog help 8/8: #. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is #. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. #. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases #. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem #. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). #. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module #. but at least the user must be informed. #. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" #. because exactly this text is shown here to the user in this case. #. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs #. but the running driver fails to recognize the scanner. #: src/include/scanner/helps.rb:166 msgid "" "

\n" "If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible " "reasons are:\n" "The scanner is not connected or switched off,\n" "the driver is not the right one for the particular model\n" "(even small differences in model names or internal differences in\n" "the same model series may require different drivers),\n" "there are low-level (kernel related) device communication problems\n" "(e.g. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem).\n" "

" msgstr "" "

\n" "Om en drivrutin konfigureras men inga bildläsare identifieras av drivrutinen " "kan det bero på att:\n" "Bildläsaren inte är ansluten eller är avstängd,\n" "drivrutinen är fel för modellen\n" "(det kan krävas olika drivrutiner även för små skillnader i modellnamn eller " "interna skillnader i\n" "samma modellserie),\n" "det finns kommunikationsproblem med enheten på låg nivå (kärnrelaterat)\n" "(t ex ett USB-problem eller SCSI-problem på låg nivå).\n" "

" #. SelectModel dialog help 2/5: #. Do not change or translate "SANE", it is a project name. #. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. #: src/include/scanner/helps.rb:192 msgid "" "

\n" "A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver " "available.\n" "Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-" "backends package.\n" "The support status for a particular model varies from minimal to complete." "
\n" "When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver " "does not work.\n" "Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n" "But it means that there is no longer someone who knows about the driver " "internals\n" "so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained " "driver.\n" "

" msgstr "" "

\n" "En modell stöds om det finns minst en lämplig bildläsardrivrutin " "tillgänglig.\n" "De flesta bildläsardrivrutiner kommer från SANE-projektet och erbjuds i sane-" "backends-paketet.\n" "Status för support för särskilda modeller varierar mellan minimal till " "fullständig.
\n" "Om en drivrutin visas som 'inte utvecklad' betyder det inte att drivrutinen " "inte fungerar.\n" "Även inte utvecklade drivrutiner kan fungera mycket bra.\n" "Men det innebär dock att det inte längre finns någon med kunskaper om den\n" "så det kan vara svårt att få hjälp om drivrutinen.\n" "

" #. ConfigureBackend dialog help 2/4: #: src/include/scanner/helps.rb:244 msgid "" "

\n" "Additional Packages
\n" "If the package that provides the driver is not yet installed,\n" "an appropriate dialog is shown to install the package.\n" "Such packages may not be available for all architectures.\n" "

" msgstr "" "

\n" "Ytterligare paket
\n" "Om paketet som tillhandahåller drivrutinen ännu inte har installerats\n" "visas en dialogruta om att installera paketet.\n" "Sådana paket är kanske inte tillgängliga för alla arkitekturer.\n" "

" #. ConfigureBackend dialog help 4/4: #. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. #. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. #. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. #. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. #. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. #. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". #: src/include/scanner/helps.rb:269 msgid "" "

\n" "HP All-in-One Devices
\n" "HP all-in-one devices may require a special setup.\n" "In this case, an appropriate dialog is shown.\n" "There are two software packages that provide support for HP all-in-one " "devices:\n" "the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer " "available),\n" "which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-" "one devices,\n" "and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio " "driver.\n" "Both software packages can be installed at the same time\n" "but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n" "Therefore either the patl service or the hpaio driver\n" "must be used for all HP all-in-one devices.\n" "

" msgstr "" "

\n" "HP allt-i-ett-produkter
\n" " För HP allt-i-ett-produkter krävs en särskild konfiguration.\n" " I så fall visas en särskild dialogruta.\n" " Två programpaket kan användas med HP allt-i-ett-produkter: \n" "det gamla HPOJ-programmet (paketet hp-officeJet som inte längre är " "tillgängligt)\n" " som innehåller PTAL-systemet (med ptal-tjänsten) för åtkomst till HP allt-i-" "ett-produkter,\n" " och det nya HPLIP-programmet (paketet hplip)\n" " som innehåller hpaio-drivrutinen.\n" " Båda programpaketen kan installeras på samma gång\n" " men ptal-tjänsten och hpaio-drivrutinen kan inte köras samtidigt.\n" "Därför måste antingen ptal-tjänsten eller hpaio-drivrutinen \n" "användas för alla HP allt-i-ett-produkter.\n" "

" #. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: #. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. #. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. #. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. #. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. #: src/include/scanner/helps.rb:300 msgid "" "

\n" "Server Settings
\n" "If you have locally connected scanners and want to make them accessible via " "the network,\n" "set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a " "server.\n" "In Permitted Clients, enter which client hosts are permitted to " "access saned on your server.\n" "Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n" "or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n" "If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n" "If saned is activated, xinetd is also activated and set up for saned.\n" "

" msgstr "" "

\n" "Serverinställningar
\n" "Om du har lokalt anslutna bildläsare och vill göra dem tillgängliga via " "nätverket\n" "ställer du in demonen för saned-nätverksbildläsning så att din värd blir en " "server.\n" "I Tillåtna klienter anger du vilka klientvärdar som har " "åtkomstbehörighet till saned på din server.\n" "Skapa en kommaseparerad lista över klientvärdar (värdnamn eller IP-" "adresser)\n" "eller delnät (CIDR-notation, t.ex. 192.168.1.0/24).\n" "Om inga klientvärdar tillåts, aktiveras inte saned.\n" "Om saned aktiveras, aktiveras och konfigureras även xinetd för saned.\n" "

" #. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: #. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. #. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). #. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" #. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module #. where also "external zone", and "internal zone" is used. #. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). #: src/include/scanner/helps.rb:319 msgid "" "

\n" "Regarding Firewall
\n" "A firewall is used to protect running server processes\n" "on your host against unwanted access via network.\n" "For using scanners via network the SANE network daemon (the saned)\n" "is the server process which must run so that remote clients\n" "can access scanners which are connected to your local host.\n" "Client hosts contact the saned via the sane-port (TCP port 6566)\n" "but scanning data is transferred via an additional random port.\n" "Therefore only port 6566 is not sufficient for scanning via network.
\n" "Do not open the sane-port 6566 or any other port\n" "regarding using scanners for the external zone in the firewall.\n" "This is dangerous because it allows access to the saned from foreign hosts\n" "so that the firewall does no longer provide any protection for the saned.\n" "Allowing access from the external network (i.e. for the external zone)\n" "does not make sense because scanning documents requires\n" "physical scanner access by trusted users.
\n" "On the other hand the default firewall settings allow\n" "any access from an internal (i.e. trusted) network.\n" "To make the saned on your server accessible from an internal network,\n" "assign the network interface which belongs to the internal network\n" "to the internal zone of the firewall.\n" "Use the YaST Firewall setup module to do this fundamental setup\n" "regarding network security and firewall and scanning via network\n" "will work without any further firewall setup.
\n" "For details see the openSUSE support database\n" "article 'CUPS and SANE Firewall settings' at
\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "

" msgstr "" "

\n" "Om brandvägg
\n" "En brandvägg används för att skydda serverprocesser som körs\n" "på din värd mot oönskad nätverksåtkomst.\n" "Om du använder bildläsare via nätverk är SANE-nätverksdemonen (saned)\n" "serverprocessen som ska köras så att fjärrklienterna\n" "kan få åtkomst till bildläsare som är anslutna till din lokala värd.\n" "Klientvärdar kontaktar saned via sane-porten (TCP-port 6566)\n" "men inlästa data överförs via ytterligare en slumpmässigt vald port.\n" "Därför räcker inte endast port 6566 för inläsning via nätverk.
\n" "Öppna inte sane-porten 6566 eller någon annan port\n" "för användning av bildläsare i den externa zonen i brandväggen.\n" "Detta är farligt eftersom det ger tillgång till saned från okända värdar\n" "och då skyddar brandväggen inte längre saned.\n" "Att tillåta åtkomst från det externa nätverket (dvs. för den externa " "zonen)\n" "är inte meningsfullt eftersom inlästa dokument kräver\n" "fysisk åtkomst till bildläsaren av betrodda användare.
\n" "Standardinställningarna för brandväggen tillåter dock\n" "åtkomst från alla interna (dvs. betrodda) nätverk.\n" "Om saned på din server ska vara tillgänglig från ett internt nätverk\n" "tilldelar du nätverksgränssnittet som tillhör det interna nätverket\n" "till den interna zonen i brandväggen.\n" "Om du använder YaST-modulen för brandväggsinställningar för dessa " "grundläggade inställningar för\n" "säkerhet och brandvägg kommer inläsning via nätverket\n" "att fungera utan ytterligare brandväggsinställningar.
\n" "Mer detaljer finns i openSUSE-supportdatabas-\n" "artikeln om brandväggsinställningar för CUPS och SANE på
\n" "http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "

" #. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: #. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. #. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. #. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. #: src/include/scanner/helps.rb:354 msgid "" "

\n" "Client Settings
\n" "If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the " "network,\n" "set up the net metadriver to access them via the daemon running on the " "servers.\n" "The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n" "In Servers Used, enter which servers should be used.\n" "Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n" "If no servers are entered, net is not activated.\n" "

" msgstr "" "

\n" "Klientinställningar
\n" "Om du vill komma åt bildläsare som är anslutna till andra värdar (servrar) i " "nätverket\n" "ställer du in net Metadriver för åtkomst via den demon som körs på " "servrarna.\n" "saned och brandvägg på servrarna måste bevilja åtkomst.\n" "I Servrar som används anger du vilka servrar som ska användas.\n" "Skapa en kommaseparerad lista över servrar (servernamn eller IP-adresser).\n" "Om inga servrar anges aktiveras inte net.\n" "

" #. Message of a Popup::Error for models which require #. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson #. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). #. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. #. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. #. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. #: src/modules/Scanner.rb:399 msgid "" "The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n" "The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly " "Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n" "can be downloaded (if you accept the Epson/Avasys license agreements).\n" "The Image Scan driver contains proprietary binary-only software.\n" "For some models it is only available for 32-bit (i386) architecture\n" "which does not work when you have a 64-bit system installation.\n" "Some scanners are also supported by another (free-software) driver.\n" "When your scanner model requires a DFSG non-free (proprietary) module,\n" "you have to download and install two packages from Epson/Avasys:\n" "The 'iscan' package for the base software and an additional\n" "model dependant 'iscan-plugin' package with the proprietary module.\n" msgstr "" "Tredjepartsprogrammet för Image Scan-drivrutinerna från Epson/Avasys krävs.\n" "Image Scan-drivrutinerna har utvecklats och tillhandahålls av Epson " "(tidigare Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(tidigare Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "där RPM-paketen för 32-bitars (i386) och 64-bitars (x86_64) arkitekturer\n" "kan laddas ned (om du accepterar Epson/Avasys licensavtal).\n" "Image Scan-drivrutinen innehåller egen tillverkarspecifik binär " "programvara.\n" "För vissa modeller är den bara tillgänglig för 32-bitars (i386) " "arkitekturer\n" "och fungerar inte om du har ett 64-bitars system installerat.\n" "Vissa bildläsare stöds även av andra (gratis) drivrutiner.\n" "Om din bildläsarmodell kräver en betald DFSG-modul (tillverkarspecifik)\n" "måste du ladda ned och installera två paket från Epson/Avasys:\n" "Paketet iscan för basprogramvaran och ett ytterligare\n" "modellberoende iscan-plugin-paket med den tillverkarspecifika modulen.\n" #. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. #. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. #. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. #. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. #: src/modules/Scanner.rb:497 msgid "" "Failed to determine the active scanners.\n" "If the net metadriver is activated while there is a problem\n" "with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n" "this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n" "gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n" "In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is " "fixed.\n" msgstr "" "Det gick inte att fastställa aktiva bildläsare.\n" "Om net Metadriver är aktiverat och det finns ett problem\n" "med nätverket svarar kanske inte kommandot scanimage -L. Detta kan " "exempelvis inträffa\n" "om kommunikationen med en server som används av net Metadriver\n" "störs av att en brandvägg stoppar viss nätverkstrafik.\n" "I så fall inaktiverar du net Metadriver tills problemet i nätverket är " "åtgärdat.\n" #. 5. progress stage name of a Progress::New: #: src/modules/Scanner.rb:778 msgid "Detect scanners" msgstr "Identifiera bildläsare" #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. #: src/modules/Scanner.rb:1088 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the running ptal service could prevent\n" " hp-setup from working correctly.\n" "It is recommended to abort the scanner configuration now,\n" "stop the ptal service, change the printer configuration to use HPLIP,\n" "and start the scanner configuration again afterwards.\n" msgstr "" "Minst en skrivarkonfiguration använder ptal-tjänsten.\n" "Det går att fortsätta men ptal-tjänsten kan göra att \n" " hp-setup inte fungerar korrekt.\n" "Du rekommenderas att avbryta bildläsarkonfigurationen nu,\n" "stoppa ptal-tjänsten, ändra skrivarkonfigurationen så att den använder " "HPLIP \n" "och sedan starta bildläsarkonfigurationen igen.\n" #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: #: src/modules/Scanner.rb:1099 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened. \n" "This happens if YaST runs in text-only mode, or the user who runs YaST \n" "has no DISPLAY environment variable set, or if the YaST process is not \n" "allowed to access the graphical display. In this case, abort the scanner \n" "configuration, run hp-setup manually, and start the scanner configuration\n" "again afterwards.\n" msgstr "" "Det går inte att köra hp-setup eftersom inget grafikläge kan öppnas. \n" "Detta inträffar om YaST körs i läget endast text, om användaren som kör " "YaST \n" "saknar inställningar för DISPLAY-miljövariabeln eller om YaST-processen " "inte \n" "tillåter åtkomst till grafikläget. Avbryt inställningarna för bildläsaren,\n" "kör hp-setup manuellt och starta bildläsarinställningarna\n" "igen efteråt.\n" #. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "hplip", it is a package name: #: src/modules/Scanner.rb:1111 msgid "" "It seems hplip is not installed, which is required to run hp-setup.\n" "Should the hplip package be installed?\n" msgstr "" "hplip verkar inte vara installerat. Det krävs för att köra hp-setup.\n" "Ska hplip-paketet installeras?\n" #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: #: src/modules/Scanner.rb:1117 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" "or does not exist.\n" msgstr "" "Det går inte att köra hp-setup på grund av att\n" "/usr/bin/hp-setup inte kan köras\n" "eller inte finns.\n" #. Body of a Popup::ShowFeedback. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: #: src/modules/Scanner.rb:1125 msgid "" "Launched hp-setup.\n" "You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner " "configuration.\n" msgstr "" "Hp-setup har startats.\n" "Du måste slutföra hp-setup innan du kan fortsätta med " "bildläsarkonfigurationen.\n" #. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload #. Below this message on a seperated line a special command will be shown. #. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply #. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only #. driver archive format. The text must indicate this. #. Do not change or translate "SANE", it is a project name. #: src/modules/Scanner.rb:1886 msgid "" "A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's " "memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" "\n" "Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot " "distribute it.\n" "Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n" "Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web " "site.\n" "Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular " "scanner.\n" "Find additional useful information on the SANE web site at\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" "After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n" "The man page of the driver describes how to configure it for firmware " "upload.\n" "The following command shows the man page for your driver:\n" msgstr "" "En fil för fast programvara innehåller programvara som måste överföras till " "bildläsarminnet.\n" "Bildläsaren fungerar inte utan fast programvara.\n" "\n" "Eftersom den fasta programvaran licensieras av bildläsartillverkaren kan vi " "inte distribuera den.\n" "Filen för fast programvara finns vanligtvis på tillverkarens cd-skiva\n" "Det kan också vara möjligt att ladda ned den från tillverkarens webbplats.\n" "Fråga tillverkaren hur du får tag på fast programvara för just din " "bildläsare.\n" "Ytterligare information hittar du på SANE-webbplatsen på\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" "När du har laddat ned filen för fast programvara måste du ställa in " "drivrutinen manuellt.\n" "På drivrutinens manualsida beskrivs hur inställningarna går till för " "överföring av fast programvara.\n" "Följande kommando öppnar drivrutinens manualsida:\n" #. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. #: src/modules/Scanner.rb:1905 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" "and all print queues that use the ptal service would no longer work.\n" "If you proceed, change the printer configuration to use HPLIP.\n" msgstr "" "Minst en skrivarkonfiguration använder ptal-tjänsten.\n" "Det går att fortsätta men då stoppas ptal-tjänsten\n" "och alla utskriftsköer som använder ptal-tjänsten upphör att fungera.\n" "Om du fortsätter ändrar du skrivarinställningarna till HPLIP.\n"