# Chinese message file for YaST2 (@memory@). -*- coding: utf-8 -*- # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-05 18:04+02:00\n" "Last-Translator: 裴寒牧 \n" "Language-Team: 中華 \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Proxy dialog help 1/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" "

Configure your Internet proxy (caching) settings here.

\n" "

Note: It is generally recommended to relogin for the settings to " "take effect, \n" "however in some cases the application may pick up new settings immediately. " "Please check \n" "what your application (web browser, ftp client,...) supports.

" msgstr "" "

在此設定您的網際網路代理 (快取) 設定。

\n" "

注意:通常情況下,建議您重新登入以使設定生效,\n" "不過,在某些情況下,應用程式會立即採用新設定。請檢查\n" "您的應用程式 (網頁瀏覽器、FTP 用戶端,等等) 支援哪種設定。

" #. Proxy dialog help 5/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:426 msgid "" "

If you check Use the Same Proxy for All Protocols, it is\n" "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" "(HTTP, HTTPS and FTP).\n" msgstr "" "

如果核取「所有通訊協定皆使用相同的代理」,\n" "則只需填入 HTTP 代理 URL 即可。該代理將用於所有通訊協定\n" "(HTTP、HTTPS 和 FTP)。\n" #. Proxy dialog help 7/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:442 msgid "" "

If you are using a proxy server with authorization, enter\n" "the Proxy User Name and Proxy Password. A valid username\n" "consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).\n" msgstr "" "

如果您使用的是經過授權的代理伺服器,請輸入\n" "「代理使用者名稱」「代理密碼」。有效的使用者名稱\n" "僅包含可列顯的 ASCII 字元 (引號除外)。

\n" #: src/include/proxy/dialogs.rb:628 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" "in a worldwide readable plaintext file.\n" "Really use these settings?" msgstr "" "安全警告:\n" "使用者名稱和密碼將在全球可讀的純文字檔中\n" "以未加密的形式儲存。\n" "確定要使用這些設定嗎?" #. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy #: src/include/proxy/dialogs.rb:705 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" "* IP address\n" "* IP address/netmask\n" "* Fully qualified hostname\n" "* Domain name prefixed by '.'" msgstr "" "一或多個無代理網域無效。\n" "請檢查所有網域是否符合下列其中一項:\n" "* IP 位址\n" "* IP 位址/網路遮罩\n" "* 完全合格的主機名稱\n" "* 以「.」開頭的網域名稱"