# translation of printer.po to Hungarian # translation of printer.po to # translation of printer.hu.po to # Hungarian message File YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2002 SUSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SUSE GmbH. # # Marcel Hilzinger , 2001. # Sári Gábor , 2000. # Steve Varadi , 2000. # Zoltán Levárdy , 1999. # Szabolcs Varga , 2005. # Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Keresztes Ákos , 2006. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 09:28+0200\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." msgstr "A 'beh' használatához telepíteni kel a cups-backends RPM-csomagot." #. ConnectionWizardDialog help 2/7: #: src/include/printer/helps.rb:450 msgid "" "

\n" "Printer Device URI
\n" "A connection is specified as so called device URI.
\n" "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-" "transfer,\n" "for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.
\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.
\n" "Space characters are not allowed in an URI.\n" "Therefore a space character in a value of an URI component\n" "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)." "
\n" "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign " "'='.
\n" "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark " "'?')\n" "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" "a full device URI could be for example:
\n" "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&" "waitprinter=false
\n" "Some examples:
\n" "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:
\n" "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3
\n" "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n" "via port 9100 may have a device URI like:
\n" "socket://192.168.100.1:9100
\n" "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n" "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'LPT1'\n" "may have a device URI like:
\n" "lpd://192.168.100.2/LPT1\n" "

" msgstr "" "

\n" "A nyomtatók Eszköz URI beállítása
\n" "A kapcsolatot úgynevezett eszköz URI formájában kell megadni.
\n" "Első szava (az úgynevezett URI séma) az adatátvitel fajtáját adja meg,\n" "ez lehet például 'usb', 'socket', 'lpd' vagy 'ipp'.
\n" "A séma után több vagy kevesebb olyan további összetevő\n" "következik, amely az ilyen adatátvitel részleteit adja meg.
\n" "Az URI nem tartalmazhat szóközöket.\n" "Ezért az URI-értékekben szereplő szóközöket a '%20' kód\n" "jelöli (a 20 a szóköz karakter hexadecimális kódja).
\n" "Az URI elemeit speciális foglalt karakterek választják el, például\n" "kettőspont ':', perjel '/', kérdőjel '?', és jel '&' vagy egyenlőség jel " "'='.
\n" "Végül további paraméterek is szerepelhetnek (kérdőjellel elválasztva),\n" "a következő formában 'beállítás1=érték1&beállítás2=érték2&" "beállítás3=érték3', tehát\n" "egy teljes eszköz URI például ilyen lehet:
\n" "ipp://kiszolgáló.tartomány:631/printers/queuename?waitjob=false&" "waitprinter=false
\n" "Néhány példa:
\n" "Tegyük fel, hogy egy USB-nyomtató típusneve 'Fun Printer 1000+', az 'ACME' " "gyártja,\n" "sorozatszáma 'A1B2C3'. Ennek eszköz URI-ja lehet például a következő:
\n" "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3
\n" "Ha egy hálózati nyomtatónak 192.168.100.1 az IP-címe,\n" "és a 9100-as porton érhető el, például a következő lehet az eszköz URI-ja:" "
\n" "socket://192.168.100.1:9100
\n" "Ha például egy hálózati nyomtatónak 192.168.100.2 az IP-címe,\n" "és LPD protokollal érhető el az 'LPT1' nevű LPD-nyomtatósoron,\n" "a következő lehet az eszköz URI-ja:
\n" "lpd://192.168.100.2/LPT1\n" "

" #. ConnectionWizardDialog help 4/7: #: src/include/printer/helps.rb:557 msgid "" "

\n" "Device URIs for Directly Connected Devices
\n" "Devices which are connected via USB\n" "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n" "For example:
\n" msgstr "" "

\n" "A közvetlenül csatlakozó eszközök Eszköz URI paramétere
\n" "Az USB-kapcsolattal csatlakozó\n" "eszközöket automatikusan észleli a rendszer, és automatikusan generálja a " "megfelelő URI-t.\n" "Például:
\n" #. ConnectionWizardDialog help 6/7: #: src/include/printer/helps.rb:627 msgid "" "

\n" "Device URIs to Print Via a Print Server Machine
\n" "In contrast to a printserver box a print server machine\n" "means a real computer which offers a print service.
\n" "Access happens via various different network protocols.\n" "Ask your network administrator what which print server machine\n" "provides in your particular network:
\n" "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)
\n" "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " "installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" "the /usr/bin/smbspool program which actually sends the data\n" "to a SMB printer share.
\n" "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n" "is needed to access it.\n" "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" "Have in mind that spaces and special characters in those values\n" "must be percent-encoded (see above).
\n" "By default CUPS runs backends (here smbspool) as user 'lp'.\n" "When printing in an Active Directory (R) environment (AD)\n" "the user 'lp' is not allowed to print in this environment\n" "so that the traditional way to print via smbspool as user 'lp'\n" "would not work.
\n" "For printing in an AD environment additionally\n" "the RPM package samba-krb-printing must be installed.\n" "In this case the CUPS backend 'smb' link\n" "is changed to /usr/bin/get_printing_ticket\n" "which is a wrapper to run smbspool as the original user\n" "who submitted a particular print job.\n" "When the Kerberos protocol is used for authentication\n" "in an AD environment, a user gets a ticket granting ticket (TGT)\n" "via the display manager during login at the Gnome or KDE desktop.\n" "When smbspool is run as the original user who submitted\n" "a particular print job, it can access the TGT of this user\n" "and use it to pass the printing data to the SMB printer share\n" "even in an AD environment with Kerberos authentication.\n" "In this case neither a fixed user name nor a fixed password\n" "has to be specified for authentication.\n" "A precondition is that get_printing_ticket runs on the same host\n" "where the user who submitted a particular print job is logged in.\n" "This means that it must be set up on the workstation\n" "for the particular user who will submit such print jobs\n" "and the user's workstation must send its printing data\n" "directly to the SMB printer share in the AD environment.\n" "In particular it does not work on a separated CUPS server machine\n" "where users who submit print jobs are not logged in.
\n" "For the traditional way a matching full device URI is:
\n" "smb://username:password@workgroup/server/printer
\n" "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n" "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:
\n" "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B
\n" "For more information have a look at man smbspool and
\n" "http://en.opensuse.org/SDB:" "Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share
\n" "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
\n" "Traditional UNIX Server (LPR)
\n" "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n" "and provides one or more LPD queues.\n" "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n" "The matching device URI is:
\n" "lpd://ip-address/queue
\n" "CUPS Server
\n" "Usually you should not set up a local print queue to access\n" "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n" "in the Print Via Network dialog.\n" "Only if you really know that you must set up a local print queue\n" "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.
\n" "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n" "The official IANA port for IPP is 631.\n" "The matching device URI is:
\n" "ipp://ip-address:631/printers/queue
\n" msgstr "" "

\n" "Az eszköz URI-k a nyomtatókiszolgáló számítógépen keresztül történő " "nyomtatás esetén
\n" "A nyomtatókiszolgáló készülékkel ellentétben a nyomtatókiszolgáló\n" "számítógép egy valódi, nyomtatási szolgáltatást kínáló számítógépet jelent." "
\n" "Elérése különféle hálózati protokollokkal történik.\n" "Kérdezze meg a hálózati rendszergazdától, hogy milyen nyomtatókiszolgáló " "számítógép\n" "működik a hálózaton:
\n" "Windows (R) vagy Samba (SMB/CIFS)
\n" "Az SMB nyomtatómegosztás eléréséhez telepíteni kell a samba-client " "csomagot.\n" "A csomag biztosítja az 'smb' CUPS modult, amely kapcsolatot\n" "teremt az /usr/bin/smbspool programmal, amely valójában elküldi az " "adatokat\n" "az SMB-nyomtatómegosztásnak.
\n" "Eléréséhez egy kiszolgálónév és egy nyomtatómegosztás neve (nem kötelezően\n" "egy munkacsoport neve) szükséges.\n" "Ezenkívül felhasználónév és jelszó is szükséges lehet a hozzáféréshez.\n" "Ne feledje, hogy az ilyen értékekben százalékjeles kódolással\n" "kell megadni a szóközöket és a speciális karaktereket (lásd fent).
\n" "A CUPS alapértelmezés szerint 'lp' felhasználóként futtatja a modulokat (ez " "esetben az smbspoolt).\n" "Active Directory (R) (AD) környezetben való nyomtatás esetén\n" "az 'lp' felhasználó nem jogosult az ebben a környezetben való nyomtatásra,\n" "tehát a hagyományos módon, az smbspool modulból az 'lp' felhasználóval\n" "történő nyomtatás nem működne.
\n" "Az AD-könyezetben való nyomtatáshoz a samba-krb-printing\n" "RPM-csomagot is telepíteni kell.\n" "Ilyen esetben a CUPS modul 'smb' csatlakozója\n" "az /usr/bin/get_printing_ticket lesz.\n" "Ez egy burkoló, amely az adott feladatot elküldő eredeti felhasználóként\n" "futtatja az smbspool modult.\n" "Ha AD-környezetben a Kerberos protokoll használatos\n" "hitelesítésre, a felhasználó egy jegyeket biztosító jegyet (TGT)\n" "kap az ablakkezelőtől a Gnome vagy a KDE asztalra történő bejelentkezéskor.\n" "Amikor a rendszer az adott nyomtatási feladatot elküldő felhasználóként\n" "futtatja az smbspool modult, az hozzáfér a felhasználó TGT-jéhez\n" "és azzal továbbíthatja a nyomtatási adatokat az SMB-nyomtatómegosztásnak\n" "még a Kerberos-hitelesítést használó AD-környezetekben is.\n" "Ilyen esetben sem állandó felhasználónevet, sem állandó\n" "jelszót nem kell megadni a hitelesítéshez.\n" "Ennek előfeltétele, hogy a get_printing_ticket fusson azon az állomáson\n" "amelyre az adott nyomtatási feladatot elküldő felhasználó be van " "jelentkezve.\n" "Ez azt jelenti, hogy telepíteni kell annak a felhasználónak\n" "a munkaállomására, aki ilyen feladatokat fog küldeni,\n" "és a felhasználó munkaállomásának közvetlenül az\n" "AD-környezetben működő SMB-nyomtatómegosztásra kell küldenie a nyomtatási " "adatokat.\n" "Külön megemlítendő, hogy nem működik olyan elválasztott CUPS-kiszolgáló " "számítógépen,\n" "amelyre nincsenek bejelentkezve a nyomtatási feladatokat küldő felhasználók." "
\n" "A hagyományos mód esetére a megfelelő teljes eszköz URI például a következő " "lehet:
\n" "smb://felhasználónév:jelszó@munkacsoport/kiszolgáló/nyomtató
\n" "Például 'Nagy Andor', akinek jelszava '@home!', a következőhöz hasonló\n" "eszköz URI-t használhat a 'Fun Printer 1000+' megosztás elérésére:
\n" "smb://Andor%20Nagy:%40home%21@CSOPORT/kiszolgáló/Fun%20Printer" "%201000%2B
\n" "További információk: man smbspool, illetve
\n" "http://en.opensuse.org/SDB:" "Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share
\n" "A „Windows” és az „Active Directory” a Microsoft Corporation\n" "bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
\n" "Hagyományos UNIX-kiszolgáló (LPR)
\n" "A hagyományos UNIX kiszolgálókon egy Line Printer Daemon (LPD) fut,\n" " az biztosít egy vagy több LPD-nyomtatósort.\n" "Eléréséhez az IP-cím és az LPD-nyomtatósor neve szükséges.\n" "A megfelelő eszköz URI:
\n" "lpd://ip-cím/nyomtatósor
\n" "CUPS-kiszolgáló
\n" "Általában nem tanácsos helyi nyomtatósort beállítani ahhoz,\n" "hogy elérje egy CUPS-kiszolgáló távoli nyomtatósorát. Ehelyett a\n" "Hálózaton keresztüli nyomtatás párbeszédpanelen célszerű megadni a " "beállításokat.\n" "Csak akkor folytassa a következő lépésekkel, ha valóban biztosan\n" "helyi nyomtatósort beállítani egy CUPS-kiszolgálón futó távoli nyomtatósor " "eléréséhez.
\n" "A kiszolgálón futó CUPS natív protokollja az IPP.\n" "Az IPP hivatalos IANA-portja 631.\n" "A megfelelő eszköz URI:
\n" "ipp://ip-cím:631/nyomtatók/nyomtatósor
\n" #. ConnectionWizardDialog help 7/7: #: src/include/printer/helps.rb:714 msgid "" "

\n" "Special Device URIs
\n" "Specify an Arbitrary Device URI\n" "if you know the exact right device URI for your particular case\n" "or to modify an existing device URI in a special way.
\n" "Send Print Data to Other Program (pipe)
\n" "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n" "the program that you specified here.\n" "The matching device URI is:
\n" "pipe:/path/to/targetcommand
\n" "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)
\n" "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'beh'.
\n" "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n" "which is then called by beh.\n" "This way beh can, depending on its configuration,\n" "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n" "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n" "The matching device URI is:
\n" "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI
\n" "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n" "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n" "print jobs are lost if there is an error.
\n" "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n" "in case of an error. '0' means infinite retries.
\n" "Delay is the number of seconds between two attempts\n" "to call the backend.
\n" "The last parameter is the original URI, which the queue had before.
\n" "Example:
\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number
\n" "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second " "delay\n" "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" "and the print job is lost.
\n" "For more information have a look at /usr/lib[64]/cups/backend/" "beh and
\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "

" msgstr "" "

\n" "Speciális eszköz URI-k
\n" "A Korlátlan eszköz URI megadása lehetőséget\n" "akkor használja, ha pontosan tudja az adott esetben szükséges\n" "eszköz URI-t, vagy ha egy meglévő eszköz URI-ját szeretné módosítani egy " "speciális módon.
\n" "Nyomtatás küldése másik programnak (pipe)
\n" "Ehhez telepíteni kell a cups-backends RPM-csomagot.\n" "A csomag biztosítja a CUPS modul 'pipe' funkcióját, amely\n" "futtatja az itt megadott programot.\n" "A megfelelő eszköz URI:
\n" "pipe:/célparancs/elérési/útja
\n" "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)
\n" "Ehhez telepíteni kell a cups-backends RPM-csomagot.\n" "A csomag biztosítja a 'beh' CUPS-modult.
\n" "A 'beh' modul a szokásos modulhoz készült burkoló,\n" "feladata a szokásos modul meghívása.\n" "Ily módon a beh (a konfigurációjától függően) megismételheti\n" "a modul hívását, vagy egyszerűen elrejtheti a modul\n" "hibaállapotát a CUPS-démon elől.\n" "A megfelelő eszköz URI:
\n" "beh:/nincsletiltás/próbálkozások/késleltetés/EredetiEszközURI
\n" "Ha a nincs letiltás paraméter értéke '1', a beh mindig sikeresen lép ki,\n" "hogy a rendszer soha ne tiltsa le a nyomtatási sort, viszont így\n" "hiba esetén elvesznek a nyomtatási feladatok.
\n" "A próbálkozások helyén azt kell megadni, hogy hányszor kell próbálkozni a " "modul\n" "újrahívásával hiba esetén. A '0' végtelen újrapróbálkozást jelent.
\n" "A késleltetés a modul hívására tett próbálkozások közötti\n" "idő, másodpercben megadva.
\n" "Az utolsó paraméter az eredeti URI, amely korábban a nyomtatósort jelölte." "
\n" "Példa:
\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-cím:portszám
\n" "A beh modul háromszor próbálkozik a hálózati nyomtató elérésével,\n" "a próbálkozások között 5 másodperc szünetet hagyva. Ha ekkor sem jár " "sikerrel, a nyomtatósort letiltja\n" "a rendszer, a nyomtatási feladat pedig elvész.
\n" "További információk: /usr/lib[64]/cups/backend/beh és
\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "

" #. Policies help 2/2: #: src/include/printer/helps.rb:924 msgid "" "

\n" "CUPS Error Policy
\n" "The error policy defines the default policy that is used when\n" "CUPS fails to send a print job to the printer device.
\n" "Depending on the particular way how the printer is connected\n" "(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" "and depending on the actual kind of failure,\n" "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n" "can overwrite the default error policy\n" "and enforce another error policy (see man backend).\n" "For example it can stop any further printing attempt\n" "even when the default error policy is to retry the job.\n" "This could happen when any attempt to establish\n" "the communication with the printer is useless\n" "so that it does no make sense to retry the job.\n" "
\n" "The following error policies exist:
\n" "Stop the printer and keep the job for future printing.
\n" "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by " "default).
\n" "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" "

" msgstr "" "

\n" "CUPS-hibaházirend
\n" "Ez a hibaházirend határozza meg, hogy melyik alapértelmezett\n" "házirend alkalmazandó, ha a CUPS nem tud elküldeni egy nyomtatási feladatot " "a nyomtatóeszköznek.
\n" "A nyomtató konkrét csatlakozási módjától (pl. 'usb', 'socket', 'lpd' vagy " "'ipp')\n" "függően, illetve a tényleges hiba\n" "fajtájától függően az a bizonyos CUPS modul, amely elküldi az adatokat\n" "a nyomtatónak, felülírhatja az alapértelmezett\n" "hibaházirendet, és egy másik hibaházirendet\n" "foganatosíthat (lásd man backend).\n" "Leállíthat például minden további nyomtatási kísérletet\n" "akkor is, ha az alapértelmezett házirend az újrapróbálkozást írja elő.\n" "Ez például olyankor történhet meg, ha a nyomtatóval való\n" "kapcsolat kialakítására tett kísérletek céltalanok,\n" "így nincs értelme újrapróbálkozni a feladattal.\n" "
\n" "A következő hibaházirendek léteznek:
\n" "A nyomtató leállítása és a nyomtatási feladat megőrzése.
\n" "A feladat újraküldése kis idő elteltével (alapértelmezés szerint 30 mp)." "
\n" "A nyomtatási feladat törlése, a következő feladat indítása.\n" "

" #: src/modules/Printer.rb:2358 msgid "The server '" msgstr "A következő kiszolgáló: '"