# translation of packager.po to Hungarian # translation of packager.po to # translation of packager.hu.po to # Hungarian message File YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2002 SUSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SUSE GmbH. # # Marcel Hilzinger , 2001. # Sári Gábor , 2000. # Steve Varadi , 2000. # Zoltán Levárdy , 1999. # Szabolcs Varga , 2005. # Zsolt Papp , 2005. # Keresztes Ákos , 2006. # Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 08:22+0200\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. less than LOW_MEMORY_MIB RAM #: src/clients/inst_productsources.rb:1736 msgid "" "Low memory detected.\n" "\n" "Using online repositories during initial installation with less than\n" "%dMiB system memory is not recommended.\n" "\n" "The installer may crash or freeze if the additional package data\n" "need too much memory.\n" "\n" "Using the online repositories later in the installed system is\n" "recommended in this case." msgstr "" "Kevés a memória.\n" "\n" "Az online telepítési források használata a kezdeti telepítés során\n" "%d MB alatti rendszermemória esetén nem ajánlott.\n" "\n" "A telepítő összeomolhat vagy lefagyhat, ha a további csomagok adataihoz\n" "túl sok memória szükséges.\n" "\n" "Ebben az esetben később, a telepített rendszerben ajánlott az online\n" "telepítési források használata." #. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables #. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64 #: src/clients/repositories.rb:342 msgid "Raw URL: %s" msgstr "Nyers URL: %s" #. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only #. repositories not associated with service. Sometimes called also #. third party as they are usually repositories not provided by SUSE #. within product subscription. #: src/clients/repositories.rb:669 msgid "Only repositories not provided by a service" msgstr "" "Csak olyan telepítési források, amelyeket nem biztosít valamelyik " "szolgáltatás" #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 msgid "" "

\n" "Adding a New GPG Key
\n" "To add a new GPG key, specify the path to the key file.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Új GPG-kulcs hozzáadása
\n" "Új GPG-kulcs hozzáadásához adja meg a kulcsfájl elérési útját.\n" "

\n" #. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration #. or check the content file #: src/modules/AddOnProduct.rb:899 msgid "" "Package '%s' is not installed.\n" "The add-on product cannot be registered." msgstr "" "A(z) '%s' csomag nincs telepítve.\n" "A bővítő termék nem regisztrálható." #. push button #: src/modules/AddOnProduct.rb:1151 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "&Kiadási megjegyzések..." #. %1 is either "CD" or "DVD" #: src/modules/AddOnProduct.rb:1528 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Helyezze be a(z) %1 kiegészítő adathordozóját" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" #: src/modules/AddOnProduct.rb:1533 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Helyezze be a(z) %1 %2 kiegészítő adathordozóját" #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL #: src/modules/AddOnProduct.rb:1580 msgid "Unable to add product %s." msgstr "A(z) %s termék hozzáadása sikertelen." #. newly installed products #: src/modules/Packages.rb:683 msgid "New product %s will be installed" msgstr "Az új %s termék telepítve lesz" #. product update: %s is a product name #: src/modules/Packages.rb:693 msgid "Product %s will be updated" msgstr "A(z) %s termék frissítve lesz" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one #: src/modules/Packages.rb:695 msgid "Product %{old_product} will be updated to %{new_product}" msgstr "" "A(z) %{old_product} frissül a következőre: %{new_product}" #: src/modules/Packages.rb:702 msgid "Product %s will stay installed" msgstr "A(z) %s telepítve marad" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) #: src/modules/Packages.rb:712 msgid "Warning: Product %s will be removed." msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %s termék eltávolításra kerül." #: src/modules/Packages.rb:713 msgid "Error: Product %s will be automatically removed." msgstr "" "Hiba: A(z) %s terméket automatikusan eltávolítja a rendszer." #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") #: src/modules/Packages.rb:739 msgid "" "
  • Some products are marked for automatic removal.
  • \n" "
    • Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" "installation media
    • Or select the appropriate online extension or " "module\n" "in the registration step
    • Or to continue with product upgrade go to " "the\n" "software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n" "
" msgstr "" "
  • Egyes termékek ki vannak jelölve automatikus eltávolításra.\n" "
    • Forduljon az eltávolított kiegészítő forgalmazójához új telepítési\n" "adathordozóért,
    • vagy a regisztrációs lépésben válassza ki a " "megfelelő online\n" "bővítményt vagy modult,
    • vagy a termék frissítésének folytatásához\n" "nyissa meg a szoftverek kijelölését, és jelölje meg a terméket (a -release " "csomagot) eltávolításra.\n" "
" #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime #: src/modules/Packages.rb:2633 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." msgstr "" "Nem sikerült kiválasztani az alapértelmezett %{pattern_name} termékmintát.\n" "A minta nem található." #. TRANSLATORS: addition license information #. %s is replaced with the directory name #: src/modules/ProductLicense.rb:416 msgid "" "This EULA can be found in the directory\n" "%s" msgstr "" "Ez az licenc a következő könyvtárban található:\n" "%s" #. TRANSLATORS: addition license information #. %s is replaced with the filename #: src/modules/ProductLicense.rb:420 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %s" msgstr "" "Ha ki szeretné nyomtatni a licencet,\n" "az első lemezen, a(z) %s fájlban találja." #. TRANSLATORS: %s is an extension name #. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" #: src/modules/ProductLicense.rb:1206 msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licencszerződés" #. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found #: src/modules/ProductLicense.rb:1622 msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" msgstr "" "Ha ki szeretné nyomtatni a licencszerződést, a következő címen tudja " "letölteni:\n" "%{license_url}" #. radio button #: src/modules/SourceDialogs.rb:37 msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "&Bővítmények és modulok a regisztrációs kiszolgálóról..." #. radio button #. radio button #: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1759 msgid "S&MB/CIFS" msgstr "S&MB/CIFS" #. radio button #: src/modules/SourceDialogs.rb:49 msgid "NF&S..." msgstr "NF&S..." #: src/modules/SourceDialogs.rb:781 msgid "" "

Mount Options
\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" "This is an expert option, keeping the default value is recommened. See " "man 5 nfs\n" "for details and the list of supported options." msgstr "" "

Csatolási beállítások
\n" "Az NFS kötet felcsatolásához extra beállítások adhatók meg.\n" "Ez szakértői beállítás, javasolt az alapértelmezett beállítások megtartása.\n" " A támogatott beállítások listája a man 5 nfs paranccsal érhető el." #. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. #. #. @return [Boolean] whether defined #: src/modules/SourceDialogs.rb:2001 msgid "I would li&ke to install an additional Add On Product" msgstr "&További kiegészítő terméket szeretnék telepíteni" #: src/modules/SourceDialogs.rb:2020 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "&Hálózat konfigurálása..." #. dialog caption #: src/modules/SourceDialogs.rb:2659 msgid "Add On Product" msgstr "Kiegészítő termék" #. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration #. #. @return [Boolean] whether to abort #: src/modules/SourceDialogs.rb:2690 msgid "URL scheme '%s' is not valid." msgstr "A(z) '%s' URL-séma nem érvényes."