# translation of ntp-client.po to # Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # Mattias Newzella , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntp-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:23+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. progress step title #: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 msgid "Writing NTP Configuration..." msgstr "Skriver NIS-konfiguration..." #. help text #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 msgid "" "

Press Synchronize Now, to get your system time set correctly using " "the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable " "the Save NTP Configuration option

" msgstr "" "

Klicka på Synkronisera för att ställa in systemtiden efter den NTP-" "server du valt. Om du vill använda NTP permanent aktiverar du alternativet " "Uppdateringsinställningar

" #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 msgid "" "

Enabling Run NTP as daemon option, the NTP service will be started " "as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The " "default interval is 15 min. You can change it after installation with the " "yast2 ntp-client module.

" msgstr "" "

Om du aktiverar Kör NTP som demon startas NTP-tjänsten som demon. " "Annars synkroniseras systemtiden med jämna mellanrum. Standardintervallet är " "15 min. Du kan ändra det efter installationen med yast2 ntp-" "klientmodulen.

" #. help text, cont. #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 msgid "" "

Using the Configure button, open the advanced NTP configuration." msgstr "" "

Med knappen Ställ in öppnar du de avancerade NTP-inställningarna." #. help text, cont. #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 msgid "" "

Synchronization with the NTP server can be done only when the network is " "configured.

" msgstr "" "

Synkroniseringen med NTP-servern förutsätter att nätverket är " "konfigurerat.

" #. translators: error popup #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 msgid "Invalid NTP server hostname %1" msgstr "NTP-servervärdnamnet %1 är ogiltigt" #. combo box label #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 msgid "&NTP Server Address" msgstr "&NTP-serveradress" #. check box label #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 msgid "&Run NTP as daemon" msgstr "&Kör NTP som demon" #. check box label #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 msgid "&Save NTP Configuration" msgstr "&Spara NTP-inställningar" #. push button label #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 msgid "S&ynchronize now" msgstr "S&ynkronisera nu" #. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:379 msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." msgstr "" "Det går inte att synkronisera med NTP-servern\n" "om inte paketet %1 är installerat." #. Only if network is running try to synchronize the ntp server #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:391 msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Synkroniserar med NTP-server..." #. update time widgets #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439 msgid "Connection to selected NTP server failed." msgstr "Anslutningen till vald NTP-server misslyckades." #. Translators: yes-no popup, #. ntpdate is a command, %1 is the server address #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470 msgid "" "Test query to server '%1' failed.\n" "If server is not yet accessible or network is not configured\n" "click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" msgstr "" "Testfrågan till servern %1 misslyckades.\n" "Klicka på Nej för att ignorera om servern ännu inte är åtkomlig eller\n" "nätverket inte har konfigurerats. Vill du återgå till NTP-" "serverkonfigurationen?" #. help text 1/5, %d is a number of minutes #: src/include/ntp-client/helps.rb:37 msgid "" "

Start NTP Daemon
\n" "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" "Selecting Synchronize without Daemon the NTP daemon will not be " "activated\n" "and the system time will be set periodically by a cron script. \n" "The interval is configurable, by default it is %d minutes." msgstr "" "

Starta NTP Daemon
\n" "Välj om du vill starta NTP Daemon nu och vid varje systemstart. \n" "Om du väljer Synkronisera utan Daemon kommer NTP Daemon inte att " "aktiveras, \n" "och systemtiden kommer att ställas in regelbundet av ett cron-skript. \n" "Intervallet kan konfigureras och är förinställt på %d minuter." #: src/include/ntp-client/helps.rb:51 msgid "" "

Secure NTP Configuration
\n" "By selecting Restrict NTP Service to Configured Servers Only, remote " "hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" "computer. The NTP service is restricted to servers in the /etc/ntp.conf file and to localhost.
\n" "Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This " "option is not available if NTP is configured via DHCP.

\n" msgstr "" "

Säker NTP-inställning
\n" "Genom att välja Begränsa NTP-tjänst till endast inställda servrar kan " "fjärrvärdar inte visa och ändra NTP-inställningarna på din \n" "dator. NTP-tjänsten är begränsad till servrar i filen /etc/ntp.conf " "och den lokala värden.
\n" "Flaggor för åtkomstkontroll kan finjusteras i översiktstabellen för servrar. " "Det här alternativet är inte tillgängligt om NTP har ställts in via DHCP.\n" #. help text 5/5 #: src/include/ntp-client/helps.rb:76 msgid "" "

Display Log

\n" "

To view the logs of the NTP daemon, click Display Log.

\n" msgstr "" "

Visa logg

\n" "

Om du vill visa NTP-demonens loggar klickar du på Visa logg.

\n" #. help text 2/4, was removed #. help text 3/4, optional #: src/include/ntp-client/helps.rb:152 msgid "" "

Options
\n" "To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in " "the\n" "Options text field. For details, see\n" "/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm.

\n" msgstr "" "

Alternativ
\n" "Om du vill finjustera synkroniseringskällan fyller du i alternativen i " "textfältet\n" "Alternativ. Mer information finns i\n" "/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm.

\n" #: src/include/ntp-client/helps.rb:158 msgid "" "

Access Control Options
\n" "Define the access control flags (restrict directive in\n" "/etc/ntp.conf) for this server, indicating which types of actions the " "remote\n" "host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to notrap\n" "nomodify noquery. This option is only available if you have checked the\n" "Restrict NTP Service to Configured Servers Only option in\n" "Security Settings.

\n" msgstr "" "

Åtkomstkontrollalternativ
\n" "Definiera åtkomstkontrollflaggorna (direktivet begränsa i\n" "/etc/ntp.conf) för den här servern, som indikerar vilka typer av " "åtgärder \n" "fjärrvärden kan utföra på din NTP-daemon. Standardinställningen är " "notrap\n" "nomodify noquery. Det här alternativet är bara tillgängligt om du har " "markerat alternativet \n" "Begränsa NTP-tjänst endast till inställda servrar under\n" "Säkerhetsinställningar.

\n" #. help text 2/2 #: src/include/ntp-client/helps.rb:254 msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" "ntp-doc and see /usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm.

\n" msgstr "" "Om du vill veta mer om tillgängliga alternativ installerar du paketet\n" "ntp-doc och går till /usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock." "htm.

\n" #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1377 msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes" msgstr "&Synkroniseringsintervall i minuter" #. frame #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1388 msgid "Start NTP Daemon" msgstr "Starta NTP-demon" #. radio button #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 msgid "Only &Manually" msgstr "Endast &manuellt" #. radio button #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1393 msgid "&Synchronize without Daemon" msgstr "&Synkronisera utan demon" #. radio button #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1395 msgid "Now and on &Boot" msgstr "Nu och vid omstar&t" #. combo box item #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1440 msgid "&Runtime Configuration Policy" msgstr "Kö&rningskonfigurationsprincip" #. FIXME #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1448 msgid "&Custom Policy" msgstr "Anpassad prin&cip" #. text entry label #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1624 msgid "Access Control Options" msgstr "Åtkomstkontrollalternativ" #. summary string, FIXME #: src/modules/NtpClient.rb:748 msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Kombinera statisk konfiguration och DHCP-konfiguration." #. summary string, FIXME #: src/modules/NtpClient.rb:752 msgid "Static configuration only." msgstr "Endast statisk konfiguration." #. summary string, FIXME: too generic! #: src/modules/NtpClient.rb:755 msgid "Custom configuration policy." msgstr "Anpassad konfigurationsprincip." #. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) #: src/modules/NtpClient.rb:839 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" msgstr "" "Det går inte att söka efter NTP-servern i det lokala nätverket\n" "om inte paketet %1 är installerat.\n" #. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an #. error if some of the call fails. #. #. @return [Boolean] true if write and update success #: src/modules/NtpClient.rb:1103 msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "Det går inte att uppdatera den dynamiska konfigurationsprincipen."