# translation of network.po to French # French message file for YaST2 (network). # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # # # Patricia Vaz , 2003, 2005. # Francoise Lermen , 2000, 2001, 2002. # Karine Nguyen , 2001. # Patricia Vaz , 2003,2004. # Patricia Vaz , 2004. # Benoit Verduyn , 2008. # Dominic Dupuis , 2008. # Guillaume GARDET , 2008, 2009, 2010. # Guillaume GARDET , 2010, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 14:52+0100\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/include/network/lan/address.rb:233 msgid "Bond Slaves and Order" msgstr "Esclaves bond et ordre" #: src/include/network/lan/address.rb:265 msgid "

Select the bond driver options and edit them if necessary.

" msgstr "" "

Sélectionnez les options du pilote Bond et modifiez-les si nécessaire. " #. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty()); #. else #: src/include/network/lan/address.rb:290 #: src/include/network/lan/address.rb:813 msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)" msgstr "Aucune liaison ni configuration IP (esclaves de jonction)" #: src/include/network/lan/address.rb:1306 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Esclaves Bond" #. Translators: Warn the user about not desired effect #: src/include/network/lan/address.rb:1618 msgid "" "The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n" "may not have the desired effect of redundancy.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Really continue?\n" msgstr "" "Les interfaces sélectionnées partagent les mêmes port et jonction " "physiques.\n" "Ils n'auront peut-être pas l'effet de redondance souhaité.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?\n" #. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678) #: src/include/network/lan/help.rb:59 msgid "" "

NetworkManager is not part of every base\n" "installation repository. For example, to enable it on SUSE\n" "Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n" "repository and install the 'NetworkManager' package.

\n" msgstr "" "

NetworkManager ne fait pas partie de tous les dépôts " "d'installation\n" "de base. Par exemple, pour l'activer sur SUSE\n" "Linux Enterprise Server, ajoutez le dépôt Workstation Extension\n" "et installez le paquetage 'NetworkManager'.

\n" #. Aliases dialog help 3/4 #: src/include/network/lan/help.rb:284 msgid "" "

IPv4 Address Label, formerly known as Alias Name, is optional and " "legacy. The total\n" "length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" "limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 " "characters.

" msgstr "" "

L'étiquette d'adresse IPv4, anciennement appelée Nom d'alias, est " "un paramètre facultatif et hérité.\n" " La longueur totale du nom de l'interface (y compris les deux-points et " "l'étiquette) est\n" "limitée à 15 caractères. L'utilitaire ifconfig obsolète le tronque après 9 " "caractères.

" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 #: src/include/network/lan/help.rb:290 msgid "" "

Do not include the interface name in the label. For example, enter " "foo instead of eth0:foo.

" msgstr "" "

N'insérez pas le nom de l'interface dans l'étiquette. Par exemple, entrez " "foo au lieu de eth0:foo.

" #. validated in ValidateWpaEap #: src/include/network/lan/wireless.rb:1257 msgid "" "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " "connections\n" "to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?" msgstr "" "Ne pas utiliser de certificat d'autorité de certification (CA) peut " "entraîner \n" "la connexion à des réseaux sans fil non sécurisés. Continuer sans CA ?" #. RadioButton label #: src/include/network/remote/dialogs.rb:64 msgid "&Allow Remote Administration With Session Management" msgstr "&Autoriser l'administration à distance avec la gestion de sessions" #. RadioButton label #: src/include/network/remote/dialogs.rb:72 msgid "&Allow Remote Administration Without Session Management" msgstr "&Autoriser l'administration à distance sans la gestion de sessions" #. Remote Administration dialog help #. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801 #: src/include/network/remote/dialogs.rb:97 msgid "" "

Remote Administration Settings

\n" "

If this feature is enabled, you can\n" "administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n" "client, such as krdc (connect to <hostname>:%1), or\n" "a Java-capable Web browser (connect to https://<hostname>:%2/).

\n" "

Without Session Management, only one user can be connected\n" "at a time to a session, and that session is terminated when the VNC client\n" "disconnects.

With Session Management, multiple users can interact with " "a single\n" "session, and the session may persist even if noone is connected.

" msgstr "" "

Paramètres d'administration à distance

\n" "

Si cette fonctionnalité est activée,\n" "vous pourrez administrer cette machine à\n" "distance à partir d'une autre machine. Utilisez un client VNC\n" "tel que krdc (connectez-vous à <nomhôte>:%1) ou\n" " un navigateur Web compatible Java(connectez-vous à https://<" "nomhôte>:%2/).

\n" "

Sans la gestion de sessions, un seul utilisateur peut être connecté\n" "à la fois à une session, et cette dernière prend fin lors de la \n" "déconnexion du client VNC.

La gestion de sessions permet à plusieurs " "utilisateurs d'interagir au sein d'une même\n" "session et cette dernière peut rester active même si personne n'est connecté." "

" #. this conditions origin from bridge configuration #. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten #. to "0.0.0.0/32" #. #. translators: a note that listed device is already configured #: src/include/network/widgets.rb:572 msgid "configured" msgstr "configuré" #: src/modules/LanItems.rb:1349 msgid "Bonding slaves" msgstr "Esclaves de jonction" #: src/modules/LanItems.rb:1364 msgid "Bonding master" msgstr "Maître de jonction" #: src/modules/Remote.rb:267 msgid "Disabling service %{service} has failed" msgstr "La désactivation du service %{service} a échoué."