# translation of ncurses-pkg.po to # Chinese message file for YaST2 (@memory@). -*- coding: utf-8 -*- # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # swyear , 2008. # Ray Chen , 2009, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncurses-pkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:52+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. text above of list of all package versions #: src/NCPackageSelector.cc:992 msgid "List of all available package versions:" msgstr "所有可用套件版本的清單:" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:80 msgid "Orphaned" msgstr "孤立" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:83 msgid "Unneeded" msgstr "不需要" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:203 msgid "" "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if " "recommeded by a newly installed package." msgstr "這是有用套件的清單。如果新安裝套件推薦安裝這些套件,將會額外安裝它們。" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:207 msgid "" "It's suggested to install these packages because they fit to already " "installed packages. The decision to install it is by the user." msgstr "" "建議安裝這些套件的原因是它們適合已安裝的套件。至於是否安裝,則由使用者決定。" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:211 msgid "" "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. " "updates aren't possible." msgstr "解析程式偵測到這些套件沒有儲存庫,這意味著無法進行更新。" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:215 msgid "" "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any " "longer." msgstr "這些套件可能是不需要的,因為以前的相依性不再適用。" #: src/NCPkgFilterMain.cc:87 msgid "Package Classification" msgstr "套件分類" #: src/NCPkgMenuAction.cc:106 msgid "&Lock or Taboo [!]" msgstr "鎖定或禁用 [!](&L)" #: src/NCPkgMenuDeps.cc:98 msgid "Install &Recommended Packages" msgstr "安裝推薦的套件(&R)" #: src/NCPkgMenuDeps.cc:102 msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now" msgstr "立即為已安裝套件安裝推薦的套件(&I)" #: src/NCPkgMenuDeps.cc:105 msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)" msgstr "刪除時清理套件 (暫時變更)(&C)" #: src/NCPkgMenuDeps.cc:109 msgid "&Allow Vendor Change (Temporary Change)" msgstr "允許廠商變更 (暫時變更)(&A)" #. part 1 of a text explaining the list of packages which follow #: src/NCPkgMenuDeps.cc:194 msgid "Being recommended by already installed packages, the following" msgstr "依據已安裝套件的推薦,以下" #. part 2 of the text #: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293 msgid "packages have been automatically selected for installation:" msgstr "已自動選取安裝以下套件:" #. part 1 of a text explaining the list of packages which follow #: src/NCPkgMenuDeps.cc:291 msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following" msgstr "為了滿足已安裝套件的相依性," #. _( "Re&levant Patches" ) #: src/NCPkgMenuFilter.cc:74 msgid "&Installed Patches" msgstr "安裝的修補程式(&I)" #: src/NCPkgSearchSettings.cc:72 msgid "Required by" msgstr "需要者" #. part1 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:121 msgid "" "

Welcome to the package selector

This tool will help you to " "manage the software on your system. You can install, update or remove single " "packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or " "languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when " "installing or removing anything, the solver will do it for you. The package " "selector consists of three main parts: filters, package table " "and menu.

" msgstr "" "

歡迎使用套件選擇器

此工具將會幫助您管理系統中的軟體。您可以安" "裝、更新或移除單一套件和模式 (提供某個用途的一組套件) 或語言。通常情況下,您" "在安裝或移除任何程式時都不需要擔心套件相依性的問題,解析程式將會帮您處理。套" "件選擇器包含三個主要部分:過濾器套件表功能表

" #. part of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:129 msgid "" "

Filter on left panel is designed for easy orientation in a large " "amount of packages. Use filters to display only packages from a certain " "repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ " "Development) or to search for particular keywords. More information on " "filters can be found in How to use filters.

" msgstr "" "

過濾器位於左側面板,可讓您在大量的套件中輕鬆地找到目標。使用過濾器" "可以僅顯示某個儲存庫中的套件,或者僅顯示採用選定模式的套件 (例如,遊戲或 C/C+" "+ 開發),或者搜尋特定的關鍵字。「如何使用過濾器」中提供了關於過濾器的" "更多資訊。

" #. additional help text for post installation #: src/NCPkgStrings.cc:136 msgid "" "

Package table is the main component of the package selector. You " "will see a list of packages matching the current filter (for example, the " "selected RPM group or search result). Each line of the package table has " "several columns:

" msgstr "" "

套件表是套件選擇器的主要元件。顯示符合目前過濾器的套件清單 (例如," "所選取的 RPM 群組或搜尋結果)。套件表的每一行均包含數欄:

" #. part2 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:143 msgid "" "
  1. Package status (for more information see Package Status and " "Symbols)
  2. Package name
  3. Package summary
  4. Available " "version (in some of the configured repositories)
  5. Installed " "version(empty for not yet installed packages)
  6. Package size
" msgstr "" "
  1. 套件狀態 (如需更多資訊,請參閱「套件狀態與符號」)
  2. 套" "件名稱
  3. 套件摘要
  4. 可用版本 (在一些已設定的儲存庫中)
  5. " "已安裝的版本 (尚未安裝的套件此處為空白 )
  6. 套件大小
" #. part4 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:158 msgid "" "

Menu provides functions related to the handling of package " "dependencies. Display relevant information on packages or perform actions " "like opening the repository editor. For more information, see Useful " "Functions in Menu.

" msgstr "" "

功能表提供套件相依性處理相關的功能,顯示套件的相關資訊,或者執行其" "他動作,例如開啟儲存庫編輯器。如需更多資訊,請參閱「功能表中的好用功能」

" #. part 1 of help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:172 msgid "" "

The package status can be changed using the Actions menu or the " "keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an " "additional package.

The \"Taboo\" status means the package should " "never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the " "installed version of a package should always be kept.

" msgstr "" "

使用「動作」功能表或功能表項目中的指定鍵可以變更套件狀態。例如,使" "用「+」可安裝其他套件。

「禁用」狀態表示絕不安裝相應套件。相反,「鎖" "定」狀態表示應該永遠保留已安裝的套件版本。

" #. part 2 of help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:179 msgid "" "

You can also use RET or SPACE to toggle the package status. " "The Actions menu also allows you to change the status for all " "packages in the list (select 'All Listed Packages').

" msgstr "" "

您還可以使用 RETSPACE 切換套件狀態。「動作」功能" "表也可用來變更清單中所有套件的狀態 (選取「所有列出的套件」)。

" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:213 msgid "" "

Filter allow you to filter all available packages according to the " "selected criteria. Package filters are based on package properties " "(repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), " "package classification or search results. Select the desired filter from the " "drop-down menu. Specific filters are described below.

" msgstr "" "

使用「過濾器」可以根據選定的準則過濾所有可用套件。套件過濾器依據套" "件內容 (儲存庫、RPM 群組),套件「容器」(模式、語言)、套件分類或搜尋結果過濾。" "從下拉式功能表中選取您要的過濾器。具體過濾器將在下方詳述。

" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:220 msgid "" "

Patterns describe the features and functions a system should have " "(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of " "packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may " "have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the " "solver will run and change the status of subordinate packages accordingly." msgstr "" "

「模式」描述系統應具有的特性和功能 (例如,X 伺服器或主控台工具)。每" "個模式包含一組必要的 (必須具有)、推薦的 (應該具有) 和建議的 (可以具有) 套件。" "如果您選取一種模式進行安裝、升級或刪除,解析程式將會執行並相應地變更從屬套件" "的狀態。

" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:227 msgid "" "

Languages are package containers very much like patterns. They " "contain packages with translations, dictionaries and other language-specific " "files for a selected language. RPM Groups are not package containers " "that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a " "property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. " "The Repositories filter displays packages available from a specific " "repository.

" msgstr "" "

「語言」是套件容器,與模式非常像。它們包含帶有翻譯、字典和其他與該" "選定語言相關之檔案的套件。「RPM 群組」並非可安裝的套件容器。相反,某" "個 RPM 群組的成員資格是套件自身的內容。它們具有層級式 (樹狀) 結構。「儲存" "庫」過濾器顯示特定儲存庫中可用的套件。

" #. help text package search #: src/NCPkgStrings.cc:234 msgid "" "

To use the Search filter, enter a keyword (or part of keyword) for " "the package search. For example, search for all 3D packages using the " "expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides " "or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button." "

" msgstr "" "

若要使用「搜尋」過濾器,請輸入搜尋套件所用的關鍵字 (或一部分關鍵" "字)。例如,使用運算式「3d」搜尋所有的 3D 套件。也可以在套件描述、RPM 提供或要" "求中搜尋。只需選取相應的核取方塊,然後按一下「搜尋」按鈕即可。

" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:241 msgid "" "

The Installation summary presents an overview of packages whose " "status has changed during this session (e.g. marked for installation or " "removal), either by the user or automatically by the solver. The filter " "Package Classification provides information about Recommended, " "Suggested, Orphaned and Unneeded packages.

" msgstr "" "

「安裝摘要」顯示在此工作階段期間,其狀態已由使用者變更或解析程式自" "動變更 (例如,標示為安裝或移除) 之套件的綜覽。過濾器「套件分類」提供關" "於「推薦」「建議」「孤立」「不需要」套件的" "資訊。

" #: src/NCPkgStrings.cc:254 msgid "" "

Dependencies:
This menu offers various actions related to the " "handling of package dependencies. By default, package dependencies are " "checked with every status change. You will be informed about package " "conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve " "the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try " "Again'.

" msgstr "" "

相依性
此功能表提供關於套件相依性處理的各種動作。依預設,每次" "狀態變更時都會檢查套件相依性。系統將顯示對話方塊告知您有關套件衝突的狀況,並" "提供可能的衝突解決方案。若要解決衝突,請選取其中的一個解決方案,然後按「確定 " "-- 再試一次」。

" #: src/NCPkgStrings.cc:260 msgid "" "

To disable dependency checking on every status change, toggle " "Automatic Dependency Check OFF. You can check dependencies manually " "by selecting Check Dependencies Now. The Verify system entry " "will check the dependencies of already installed packages and resolve " "conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic " "installation if necessary. For debugging purposes, use Generate " "Dependency Solver Testcase. It will dump package dependencies data into " "the directory /var/log/YaST2/solverTestcase. This is usually what " "you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.

" msgstr "" "

若要停用每次狀態變更時的相依性檢查,請將「自動檢查相依性」切換為關" "閉。在這種情形下,您可以選取「立即檢查相依性」來手動檢查相依性。" "「驗證系統」項目將檢查已安裝套件的相依性,並以非互動方式解決衝突,如果" "需要,會將缺少的套件標示為自動安裝。若要除錯,可以使用「產生相依性解析程式" "測試個案」。該選項會將套件相依性資料傾印至 /var/log/YaST2/" "solverTestcase 目錄中。當您在 Bugzilla 中被要求提供「解析程式測試個案」" "時,通常需要用到這些資料。

" #: src/NCPkgStrings.cc:267 msgid "" "

Available options for dependency checking are:
Automatic Dependency " "Check (see above), Install Recommended Packages: if ON, weak " "dependencies will be honored, System Verification Mode: repair " "dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after " "checking the system with Verify System Now the option System " "Verification Mode is ON (uncheck the option, if desired). These options " "are saved in the YaST configuration file /etc/sysconfig/yast2.

" msgstr "" "

相依性檢查的可用選項為:
自動檢查相依性 (參閱上方);安裝推薦" "的套件:如果開啟,將會遵循弱相依性;系統驗證模式:修復已安裝套件的" "相依性並立即解決。請注意:在使用立即驗證系統檢查系統後,將會開啟系" "統驗證模式選項 (如果需要,請取消核取該選項)。這些選項儲存在 YaST 組態檔" "案 /etc/sysconfig/yast2 中。

" #: src/NCPkgStrings.cc:279 msgid "" "

Advanced options:
Cleanup when deleting packages: remove " "dependent unused packages. Allow vendor change: package vendor may " "differ from vendor of installed package. These options will not be saved, " "they can only be set in the configuration file of the package library /" "etc/zypp/zypp.conf.

" msgstr "" "

進階選項:
刪除時清理套件:移除未使用的相依套件。允許廠商變更" ":套件廠商可能不同於已安裝套件的廠商。系統不會儲存這些選項,您只能在套件" "庫的組態檔案 /etc/zypp/zypp.conf 中設定這些選項。

" #: src/NCPkgStrings.cc:285 msgid "" "

View:
Choose which information about the selected package will " "be displayed in the window below the package table. Available options are: " "package description, technical data (version, size, license etc.) package " "versions (all available), file list (all files included in the package) and " "dependencies (provides, requires etc.).

" msgstr "" "

檢視
選擇將選定套件的哪些資訊顯示在視窗中套件表的下方。可用選" "項包括:套件描述、技術資料 (版本、大小、授權等)、套件版本 (所有可用版本)、檔" "案清單 (套件中包含的所有檔案) 和相依性 (提供、要求等)。

" #: src/NCPkgStrings.cc:291 msgid "" "

Configuration:
This menu integrates package selector with the " "rest of package management utils. From here, you can Launch Repository " "Manager and edit configured repositories or register to update " "repository and configure periodic download of available updates (Launch " "Online Update Configuration). Also, you can pick one of the three " "possible behaviours of package selector at exit - in Action after Package " "Installation menu.

" msgstr "" "

組態
此功能表將套件選擇器與其餘的套件管理公用程式相整合。在這" "裡,您可以執行「啟動儲存庫管理員」、編輯設定的儲存庫、註冊以更新儲存" "庫,以及設定定期下載可用更新 (「啟動線上更新組態」)。另外,您可以在" "「安裝套件後的動作」功能表中選擇套件選擇器在離開時的三種可能行為之一。" "

" #: src/NCPkgStrings.cc:296 msgid "" "

Extras:
Miscellaneous functions reside here. Export Package " "List to File will dump data on installed packages, patterns and " "languages into specified XML file. This file can be later read by Import " "Package List from File option e.g. on different computer. It will bring " "the set of packages on the target computer into the same state as described " "in provided XML file. Show Available Disk Space will show a popup " "table displaying disk usage and free disk space on currently mounted " "partition.

" msgstr "" "

額外
此處提供其他功能。「輸出套件清單到檔案」會將已安裝" "套件、模式和語言的資料傾印至指定的 XML 檔案。以後可透過「從檔案輸入套件清" "單」選項來讀取此檔案,例如,當您在其他電腦上時讀取。此選項會依照提供的 " "XML 檔案中描述的狀態設定目標電腦上套件組的狀態。「顯示可用的磁碟空間」" "將顯示一個快顯表格,其中顯示目前所掛接之分割區的磁碟使用率和可用空間。

" #. help text online udpate #. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text. #: src/NCPkgStrings.cc:618 msgid "" "

General information about patches:

The patches of kind security are solving security issues and we highly recommend to install it. You " "should also install recommended patches, they usually contain " "important bug-fixes. Install feature patches if you are interested in " "the feature.

" msgstr "" "

關於修補程式的一般資訊:

安全類型的修補程式可以解決安全問題," "強烈建議您安裝這類修補程式。另外,您還應該安裝推薦的修補程式,它們通常" "包含重要的錯誤修復。如果您對功能修補程式感興趣,請安裝此類修補程式。" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:625 msgid "" "

Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) " "will always get installed first. Other patches must be installed on a second " "run.

" msgstr "" "

「libzypp」(套件、修補程式、模式與產品管理) 的修補程式永遠都是最先安裝。其" "他修補程式必須在後面安裝。

" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:632 msgid "" "

Meaning of the status flags:

a+ : Patches concerning your " "installation are preselected. They will be downloaded and installed on your " "system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.

" "i : All requirements of this patch are satisfied.

+ : You " "have selected this patch for installation.

" msgstr "" "

狀態旗標的意義:

a+:預先選取與安裝有關的修補程式。將下載並在" "系統上安裝這些修補程式。如果不想選取特定修補程式,請使用「-」取消選取。

i:此修補程式的所有需求均已滿足。

+︰您已選取此修補" "程式進行安裝。

" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:639 msgid "" "

More details about the status:
If there are several patches for a " "package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all " "got preselected and have status a+. If one of these patches is " "deselected with '-' it might show the status i afterwards. This is " "because any of the other patches concerning the same package(s) is still " "selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with " "it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the " "patches are not wanted.

" msgstr "" "

關於狀態的更多詳細資料:
如果某個套件 (或一組套件) 的多個修補程式尚未套" "用至系統,則所有這些修補程式會被預先選取,並且其狀態為 a+。若您要使用" "「-」取消選取其中一個修補程式,之後它的狀態可能會顯示為 i。這是因為與" "該套件相關的所有其他修補程式仍然處於選定狀態,較新版本的套件依然會安裝到系統" "中,如此即可滿足此修補程式的需求。如果所有修補程式都不需要,請將它們全部取消" "選取。

" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:646 msgid "" "

The menus:

The Filter menu allows to filter the patches, e." "g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to " "search for patches.
Use the Actions menu to change the status of a " "patch.
The View menu offers the possibility to see which packages " "are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the " "package list for some patches might be empty. This means no packages are " "concerned because none of the patch packages is installed on the system." "
The Dependencies menu contains dependencies checks and the " "'Generate Solver Testcase' entry.

" msgstr "" "

功能表:

「過濾器」功能表可用於過濾修補程式,例如,顯示「已安" "裝」的修補程式或列出「安全性」修補程式。它還可用於搜尋修補程式。
使用" "「動作」功能表可以變更修補程式的狀態。
「檢視」功能表可讓您" "查看哪些套件與該修補程式相關。請注意:如果過濾器是「所有修補程式」,則某些修" "補程式的套件清單可能為空白。這表示不存在任何相關的套件,原因是系統上未安裝與" "該修補程式相關的任何套件。
「相依性」功能表包含相依性檢查和「產生解" "析程式測試個案」項目。

" #. begin: the label of the Contiunue button #: src/NCPkgStrings.cc:684 msgid "C&ontinue" msgstr "繼續(&O)" #: src/NCPkgStrings.cc:838 msgid "Incompatible Package Versions" msgstr "不相容的套件版本" #: src/NCPkgStrings.cc:845 msgid "" "

You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-" "capable versions of this package at the same time.

" msgstr "" "

您正在嘗試同時安裝此套件具有多版本功能和沒有多版本功能的兩種版本。

" #: src/NCPkgStrings.cc:854 msgid "" "

This version is multiversion-capable.

Press \"Continue\" to install " "this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" " "to unselect this version and keep the other one.

" msgstr "" "

此版本具有多版本功能。

按「繼續」會安裝此版本並取消選取沒有多版本功" "能的版本,按「取消」會取消選取此版本並保留另一個版本。

" #: src/NCPkgStrings.cc:864 msgid "" "

This version is not multiversion-capable.

Press \"Continue\" to " "install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to " "unselect this version and keep the other ones.

" msgstr "" "

此版本沒有多版本功能。

按「繼續」只會安裝此版本並取消選取所有其他版" "本,按「取消」會取消選取此版本並保留其他版本。

"