# Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-04 13:30+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Command line help text for the Xmultipath module #: src/clients/multipath.rb:53 msgid "Configuration of multipath" msgstr "Multipath-konfiguration" #. Multipath summary dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/include/multipath/complex.rb:56 src/include/multipath/wizards.rb:70 msgid "Multipath Configuration" msgstr "Multipath-konfiguration" #: src/include/multipath/complex.rb:69 msgid "Do ¬ use Multipath" msgstr "Använd &inte Multipath" #: src/include/multipath/complex.rb:77 msgid "&Use Multipath" msgstr "&Använd Multipath" #: src/include/multipath/complex.rb:92 msgid "Blacklist" msgstr "Svartlista" #: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 #: src/include/multipath/complex.rb:148 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: src/include/multipath/complex.rb:117 msgid "Blacklist Exceptions" msgstr "Undantag från svartlista" #: src/include/multipath/complex.rb:166 msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: src/include/multipath/complex.rb:171 msgid "vendor" msgstr "Tillverkare" #: src/include/multipath/complex.rb:171 msgid "product" msgstr "Produkt" #: src/include/multipath/complex.rb:190 msgid "Multipaths" msgstr "Multipaths" #: src/include/multipath/complex.rb:197 msgid "alias" msgstr "Alias" #: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 #: src/include/multipath/complex.rb:2955 msgid "wwid" msgstr "wwid" #: src/include/multipath/complex.rb:215 msgid "Configure Defaults" msgstr "Konfigurera standardvärden" #: src/include/multipath/complex.rb:216 msgid "Configure Devices" msgstr "Konfigurera enheter" #: src/include/multipath/complex.rb:218 msgid "Configure Blacklist" msgstr "Konfigurera svartlista" #: src/include/multipath/complex.rb:223 msgid "Configure Blacklist Exceptions" msgstr "Konfigurera undantag från svartlista" #. check if user input is legal, and popup necessary information #. check if user input is legal, and popup necessary information #: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258 msgid "Illegal parameters:\n" msgstr "Ogiltiga parametrar:\n" #. duplicated configuraton checking #. duplicated configuraton checking #: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001 #: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329 msgid "Duplicated configuration." msgstr "Duplicerad konfiguration." #. used for store undecided input #. used for store undecided input #: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226 #: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392 #: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455 msgid "Show Details" msgstr "Visa information" #. do not do with number id #: src/include/multipath/complex.rb:1443 msgid "Illegal parameter:" msgstr "Ogiltig parameter:" #. devices section #. if value is empty, do not write name into configuration file. #: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561 msgid "Illegal parameters:" msgstr "Ogiltiga parametrar:" #. do not handle, `ok will do with the value #. do not handle, `ok will do with the value #: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033 #: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695 #: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943 msgid "item" msgstr "Objekt" #. duplicated configuraton checking #: src/include/multipath/complex.rb:3343 msgid "Duplicated configuration" msgstr "Dubblerad konfiguration" #: src/include/multipath/complex.rb:3607 msgid "Can not find /sbin/multipath" msgstr "Det går inte att hitta /sbin/multipath" #. "multipath -l" may returns "" to bash #: src/include/multipath/complex.rb:3647 msgid "Use multipath failed:" msgstr "Det gick inte att använda multipath:" #: src/include/multipath/complex.rb:3653 msgid "* Cannot enable multipathd." msgstr "* Det går inte att aktivera multipathd." #: src/include/multipath/complex.rb:3663 msgid "* Cannot start multipathd." msgstr "* Det går inte att starta multipathd." #. CallInsserv(true, "multipathd"); #: src/include/multipath/complex.rb:3683 msgid "Do not use multipath failed:" msgstr "Alternativet Använd inte Multipath fungerade inte:" #: src/include/multipath/complex.rb:3689 msgid "* Cannot stop multipath." msgstr "* Det går inte att stoppa multipath." #: src/include/multipath/complex.rb:3699 msgid "* Cannot disable multipathd." msgstr "* Det går inte att inaktivera multipathd." #. Read dialog help 1/2 #: src/include/multipath/helps.rb:36 msgid "" "

Initializing Multipath Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

Initierar Multipath-konfiguration
\n" "

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/multipath/helps.rb:40 msgid "" "

Saving Multipath Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

Sparar Multipath-konfiguration
\n" "

\n" #. dialog help for Status help #: src/include/multipath/helps.rb:44 msgid "" "

Multipath Status
\n" "\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.

\n" "\n" "\t\t\tStop/Start Multipathd
\n" "\t\t\tClick \"Use Multipath\" to start multipathd. Click \"Do not " "use Multipath\" to stop multipathd.
\n" "\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd " "stopped.

\n" "\n" "\t\t\tConfigure Multipath
\n" "\t\t\tClick Configure Tab to make the multipath configurations.
\n" msgstr "" "

Multipath-status
\n" "\t\t\tStarta eller stoppa multipathd och kontrollera multipath-informationen." "

\n" "\n" "\t\t\tStoppa/starta Multipathd
\n" "\t\t\tKlicka på Använd Multipath om du vill starta multipathd. Klicka " "på Använd inte Multipath om du vill stoppa multipathd.
\n" "\t\t\tStatusinformationen för Multipath kan fortfarande visas när multipathd " "har stoppats.

\n" "\n" "\t\t\tKonfigurera Multipath
\n" "\t\t\tKlicka på fliken Konfigurera om du vill konfigurera multipath." "

\n" #. dialog help for Configure tab #: src/include/multipath/helps.rb:56 msgid "" "

Configuration
\n" "\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There " "are four sections in the configuration file:\n" "\t\t\tmultipaths, defaults, blacklist, " "blacklist_exception, devices.

\n" "\t\t\tMultipaths: list of multipaths finest-grained settings.
\n" "\t\t\tDefaults: multipath-tools default settings.
\n" "\t\t\tClick \"Configure Defaults\" button to configure defaults " "settings.
\n" "\t\t\tBlacklist: list of device names to be discard as not multipath " "candidates.
\n" "\t\t\tClick \"Configure Blacklist\" button to configure blacklist " "settings.
\n" "\t\t\tBlacklist Exceptions: list of device names to be excluded from " "blacklist.
\n" "\t\t\tClick \"Configure Blacklist Exceptions\" button to configure " "blacklist_exceptions settings.
\n" "\t\t\tDevices: list of per storage controller settings. Overrides " "default settings, overridden by per multipath settings.
\n" "\t\t\tClick \"Configure devices\" button to configure devices " "settings.

\n" "\t\t\tClick \"Finish\" button to save and update the configurations." "

\n" msgstr "" "

Konfiguration
\n" "\t\t\tAllt innehåll i /etc/multipath.conf kan konfigureras här. Det finns " "fyra avdelningar i konfigurationsfilen:\n" "\t\t\tmultipaths, defaults, blacklist, " "blacklist_exception, devices.

\n" "\t\t\tMultipaths: lista över de mest finkorniga inställningarna för " "multipaths.
\n" "\t\t\tFörvalda: standardinställningar för multipath-verktyg.
\n" "\t\t\tKlicka på knappen Konfigurera standardvärden för att " "konfigurera standardinställningar.
\n" "\t\t\tSvartlista: lista över enhetsnamn som ska bortses från som icke-" "multipathkandidater.
\n" "\t\t\tKlicka på knappen Configure Blacklist för att göra " "inställningar för svartlistan.
\n" "\t\t\tUndantag från svartlista: lista över enhetsnamn som ska " "undantas från svartlistan.
\n" "\t\t\tKlicka på knappen Konfigurera undantag från svartlista för att " "göra inställningar för blacklist_exceptions.
\n" "\t\t\tEnheter: lista över inställningar per styrenhet för " "lagringsenhet. Åsidosätter standardinställningarna, åsidosätts av " "inställningar per multipath.
\n" "\t\t\tKlicka på knappen Konfigurera enheter för att göra " "inställningar för enheter.

\n" "\t\t\tKlicka på knappen Slutför för att spara och uppdatera " "konfigurationerna.

\n" #. dialog help for defaults section configure tab 1/3 #: src/include/multipath/helps.rb:72 msgid "" "

Defaults Configuration
\n" "\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.
\n" "\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath " "configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.
\n" "\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own " "value as default setting.

\n" msgstr "" "

Konfiguration av standardvärden
\n" "\t\t\tGlobala standardinställningar kan konfigureras och tas bort här.
\n" "\t\t\tStandardinställningarna här används i alla multipath-konfigurationer " "om inte en motsvarande lokal inställning skriver över dem.
\n" "\t\t\tOm en standardinställning tas bort här används multipath-värdet som " "standardinställning.

\n" #. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 #: src/include/multipath/helps.rb:79 msgid "" "

Blacklist Configuration
\n" "\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates." "
\n" "\t\t\tThere are three methods to identify a device name: wwid, " "devnode, device.

\n" "\t\t\twwid: The world wide ID identifying the device in blacklist." "
\n" "\t\t\tdevnode: Regular expression can be used here to identify device " "names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " "cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.
\n" "\t\t\tdevice: Used to identify a specific storage controller in " "blacklist. A device can be specified by vendor and product name.
\n" "

" msgstr "" "

Konfiguration av svartlista
\n" "\t\t\tEnhetsnamn som finns här är inte multipath-kandidater och kan tas bort." "
\n" "\t\t\tDet finns tre metoder för att identifiera enhetsnamn: wwid, " "devnode och device.

\n" "\t\t\twwid: Det globala ID:t som identifierar en enhet i en " "svartlista.
\n" "\t\t\tdevnode: Vanliga uttryck kan användas här för att identifiera " "enhetsnamn i udev_dir (standard i katalogen /dev). Vanliga enhetsnamn är " "cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw och loop.
\n" "\t\t\tdevice: Används för att identifiera en viss lagringsstyrenhet i " "svartlistan. Enheterna kan anges med tillverkare och produktnamn.
\n" "

" #. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 #: src/include/multipath/helps.rb:89 msgid "" "

Blacklist Exceptions Configuration
\n" "\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.
\n" "\t\t\tThere are three methods to identify a device name: wwid, " "devnode, device.

\n" "\t\t\twwid: The world wide ID identifying the device excepted from " "blacklist.
\n" "\t\t\tdevnode: Regular expression can be used here to identify device " "names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " "cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.
\n" "\t\t\tdevice: Used to identify a specific storage controller excepted " "from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.
\n" "

" msgstr "" "

Konfiguration av undantag från svartlista
\n" "\t\t\tEnhetsnamn som finns här tas inte med i svartlistan.
\n" "\t\t\tDet finns tre metoder för att identifiera ett enhetsnamn: wwid, " "devnode, device och

\n" "\t\t\twwid: Det globala ID:t för att identifiera enheten som är " "undantagen från svartlistan.
\n" "\t\t\tdevnode: Vanliga uttryck kan användas här för att identifiera " "enhetsnamn i udev_dir (standard i katalogen /dev). Vanliga enhetsnamn är " "cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw och loop.
\n" "\t\t\tdevice: Används för att identifiera en viss lagringsstyrenhet " "som är undantagen från svartlistan. En enhet kan anges med tillverkare och " "produktnamn.
\n" "

" #. dialog help for devcies section configure tab 1/3 #: src/include/multipath/helps.rb:99 msgid "" "

Devices Configuration
\n" "\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the " "default settings and are overridden by per multipath settings.
\n" "\t\t\tEach device is identified by vendor and product name." "

\n" msgstr "" "

Konfiguration av enheter
\n" "\t\t\tInställningar per styrenhet för lagringsenhet listas här. De " "åsidosätter standardinställningarna och åsidosätts av inställningar per " "multipath.
\n" "\t\t\tVarje enhet identifieras av namn för tillverkare och " "produkt.

\n" #. add quotes to configuration value, no matter how many words. #. if the value has quotes pair, do not touch it. #. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. #. if there are quote inside the value, ignore. #: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 #: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939 msgid "should be a decimal integer" msgstr "måste vara ett decimalt heltal " #. replacewidget_notify = true; #: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 #: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 #: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156 #: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375 #: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538 #: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681 #: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805 #: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950 #: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171 #: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396 msgid "illegal value" msgstr "ogiltigt värde" #: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 msgid "should be greater than 0" msgstr "måste vara större än 0" #: src/include/multipath/options.rb:1737 msgid "invalid decimal integer" msgstr "ogiltigt decimalt heltal" #: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118 #: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278 msgid "should not be empty" msgstr "får inte vara tomt" #. prepare for loading built-in configurations #: src/modules/Multipath.rb:98 msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration." msgstr "Det går inte att läsa avsnittet multipath i multipath-konfigurationen." #: src/modules/Multipath.rb:106 msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration." msgstr "Det går inte att läsa avsnittet defaults i multipath-konfigurationen." #: src/modules/Multipath.rb:114 msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration." msgstr "Det går inte att läsa avsnittet blacklist i multipath-konfigurationen." #: src/modules/Multipath.rb:122 msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration." msgstr "" "Det går inte att läsa avsnittet blacklist_exceptions i multipath-" "konfigurationen." #: src/modules/Multipath.rb:132 msgid "Cannot read devices section in multipath configuration." msgstr "Det går inte att läsa avsnittet devices i multipath-konfigurationen." #. Multipath read dialog caption #: src/modules/Multipath.rb:145 msgid "Initializing Multipath Configuration" msgstr "Initierar Multipath-konfiguration" #. Progress stage 1/3 #: src/modules/Multipath.rb:159 msgid "Read configurations" msgstr "Läs konfigurationer" #. Progress stage 2/3 #: src/modules/Multipath.rb:161 msgid "Read service status" msgstr "Läs tjänststatus" #. Progress step 1/3 #: src/modules/Multipath.rb:167 msgid "Reading the configurations..." msgstr "Läser konfigurationerna..." #. Progress step 2/3 #: src/modules/Multipath.rb:169 msgid "Reading the service status..." msgstr "Läser tjänststatus..." #. Multipath read dialog caption #: src/modules/Multipath.rb:248 msgid "Saving Multipath Configuration" msgstr "Sparar Multipath-konfiguration" #. Progress stage 2/3 #: src/modules/Multipath.rb:266 msgid "Restart multipathd" msgstr "Starta om multipathd" #. Progress step 2/2 #: src/modules/Multipath.rb:272 msgid "Restarting multipathd..." msgstr "Startar om multipathd..." #. write settings #: src/modules/Multipath.rb:284 msgid "Can not write settings." msgstr "Det går inte att skriva inställningarna." #. restart multipathd #: src/modules/Multipath.rb:299 msgid "Restarting multipathd failed." msgstr "Det gick inte att starta om multipathd." #: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 msgid "Ignore your modification?" msgstr "Ignorera din ändring?"