# Arabic message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH. # Ghayss Tarraf , 2000. # Mohammad Alhargan , 2012. # mohammad , 2012. # Mohammad Alhargan , 2012. # محمد الحرقان , 2012. # malhargan , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:43+0300\n" "Last-Translator: malhargan \n" "Language-Team: openSUSE\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:255 msgid "" "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, " "sftp, nfs, cifs" msgstr "" "يتضمن هدف تفريغ نوع الهدف من: ملف (نظام الملفات المحلي)، ftp، ssh، sftp، " "nfs، cifs" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/clients/kdump.rb:747 msgid "" "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n" "It will be rewritten." msgstr "" "يشتمل خيار Kernel \"crashkernel\" على قيم متكررة و/أو نطاقات. \n" " سيتم إعادة كتابته." #: src/include/kdump/dialogs.rb:200 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" msgstr "SFTP" #: src/include/kdump/dialogs.rb:529 msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" msgstr "Kdump &ذاكرة منخفضة ]ميجابايت]" #: src/include/kdump/dialogs.rb:531 msgid "Kdump Memor&y [MiB]" msgstr "Kdump ا&لذاكرة [ميجابايت[" #: src/include/kdump/dialogs.rb:537 msgid "Total System Memory [MiB]:" msgstr "إجمالي ذاكرة النظام ]ميجابايت]:" #: src/include/kdump/dialogs.rb:544 msgid "Usable Memory [MiB]:" msgstr "الذاكرة الصالحة للاستخدام [ميجابايت[:" #: src/include/kdump/dialogs.rb:567 msgid "Kdump &High Memory [MiB]" msgstr "Kdump الذا&كرة مشغولة [ميجابايت[" #. Dump Format - RadioButtons 4/7 #: src/include/kdump/helps.rb:92 msgid "" "

SSH - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " Server Name - The name of server.\n" " Port - The port number for connection.\n" " Directory on Server - The path for saving kdump images.\n" " User Name for SSH connection. \n" " Password for SSH connection.

\n" msgstr "" "

SSH - قم بحفظ صورة kdump عبر SSH و'dd' على الجهاز الهدف.\n" " اسم الملقم - اسم الملقم.\n" " المنفذ - رقم منفذ الاتصال.\n" " الدليل على الملقم - مسار حفظ صور kdump.\n" " اسم المستخدم لاتصال SSH. \n" " كلمة المرور لاتصال SSH.

\n" #. Dump Format - RadioButtons 5/7 #: src/include/kdump/helps.rb:101 msgid "" "

SFTP - Save kdump image via SFTP.\n" " Server Name - The name of server.\n" " Port - The port number for connection.\n" " Directory on Server - The path for saving kdump images.\n" " User Name for SSH connection. \n" " Password for SSH connection.

\n" msgstr "" "

SFTP - قم بحفظ صورة kdump عبر SFTP.\n" " اسم الملقم - اسم الملقم.\n" " المنفذ - رقم منفذ الاتصال.\n" " الدليل على الملقم - مسار حفظ صور kdump.\n" " اسم المستخدم لاتصال SSH. \n" " كلمة المرور لاتصال SSH.

\n" #: src/include/kdump/helps.rb:109 msgid "" "

The choice between SSH and SFTP depends\n" "on details of server configuration. SLE servers support both\n" "by default.

" msgstr "" "

يعتمد الاختيار بين SSH وSFTP على\n" "تفاصيل تكوين الملقم. تدعم ملقمات SLE كليهما\n" "بشكل افتراضي.

" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 msgid "SSH / SFTP" msgstr "SSH / SFTP" #. Function validates if crashkernel option includes #. several ranges and ask user about rewritting #. #. "KdumpMemory" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" msgstr "يشتمل خيار Kernel على قيم مكررة ونطاقات عديدة. هل تريد إعادة كتابته؟" #. Function validates options in #. "Dump Format" #. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 msgid "" "Kdump is not supported on this system.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" "For example, some settings will not be correctly read\n" "and the resulting configuration will probably be useless.\n" msgstr "" "Kdump غير مدعوم على هذا النظام.\n" "إذا قمت بالمتابعة الآن، فقد لا تعمل الوحدة النمطية بشكل صحيح.\n" "على سبيل المثال، لن تتم قراءة بعض الإعدادات بطريقة صحيحة\n" "ومن المحتمل أن يكون التكوين الناتج غير مجدٍ.\n" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 msgid "Kdump not supported" msgstr "Kdump غير مدعم" #. Progress stage 4/4 #: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Calculating memory limits..." msgstr "جارٍ حساب حدود الذاكرة..." #. Progress finished 3/4 #: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "جارٍ قراءة الذاكرة المتاحة ومعايرة الاستخدام..." #: src/modules/Kdump.rb:771 msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "قيم خيار crashkernel: %1" #. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, #. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later #: src/modules/Kdump.rb:884 msgid "" "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but " "only %{available} are available." msgstr "تحذير! لا توجد مساحة كافية. %{required} مطلوب، %{available} متوفر."