# Czech message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH. # # Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001. # Jan Papez (honyczek) , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-12 21:51+0100\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Initiator" msgstr "Iniciátor" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "LUN Mapping" msgstr "Mapování LUN" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "TPG Status" msgstr "Stav analyzátoru TPG" #. dialog for modifying initiator setup for a target #. (includes authentication) #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup" msgstr "Změnit nastavení iniciátoru cíle iSCSI" #. target client setup. #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 msgid "" "

Use Add to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN " "imported from\n" " target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use " "InitiatorName\n" " from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). Delete " "will remove the initiator access to the LUN.

" msgstr "" "

Chcete-li udělit přístup iniciátoru (klient iSCSI) k číslu LUN " "importovanému z\n" " cílové skupiny portálů, klepněte na tlačítko Přidat. Zadejte " "iniciátor, který bude mít povoleno připojení\n" "(název iniciátoru je hodnota InitiatorName v souboru /etc/iscsi/" "initiatorname.iscsi v sekci iniciátoru iSCSI). Klepnutím na tlačítko " "Odstranit přístup iniciátoru k číslu LUN zrušíte.

" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 msgid "" "

With Edit LUN one can modify the LUN mapping. Please note that LUN " "target number must be unique.
After pressing Edit Auth, select the " "type of authentication. Use Incoming, Outgoing or both " "together. Then insert User and Password. Please make sure to " "set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" " If Use Authentication is disabled in previous dialog, Edit Auth is disabled here.

" msgstr "" "

Pomocí možnosti Upravit LUN lze změnit mapování LUN. Číslo LUN " "daného cíle musí být vždy jedinečné.
Po stisknutí tlačítka Upravit " "ověření vyberte typ ověření. Použijte možnost Příchozí, " "Odchozí nebo obě současně. Poté vložte Uživatelské jméno a " "Heslo. Nastavte prosím rozdílná hesla pro příchozí a odchozí " "ověření.\n" " Pokud byla v předchozím dialogu vypnuta funkce Použít ověření, " "možnost Upravit ověření zde nelze použít.

" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 msgid "" "

Copy offers the possibility to give an additional initiator access " "to the LUN.

" msgstr "" "

Příkaz Kopírovat umožňuje poskytnout další přístup iniciátoru k " "číslu LUN.

" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 msgid "Selected LUN is already in use!" msgstr "Vybrané číslo LUN se již používá." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Initiator LUN" msgstr "Číslo LUN iniciátoru" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 msgid "Initiator name:" msgstr "Název iniciátoru:" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 msgid "Initiator name must not be empty!" msgstr "Název iniciátoru nesmí být prázdný." #. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing #. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. #. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 msgid "Initiator name already exists!" msgstr "Název iniciátoru již existuje." #. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN #. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 msgid "New initiator name:" msgstr "Nový název iniciátoru:" #. create items from targets #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 msgid "" "There isn't any initiator specified.\n" "To allow an initiator login to the target, please\n" "use the 'Add' button and enter the name\n" "(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n" "Really want to continue without initiator access?" msgstr "" "Není zadán žádný iniciátor.\n" "Chcete-li povolit přihlášení iniciátoru k cíli, použijte\n" "tlačítko Přidat a zadejte název\n" "(informace o iniciátoru naleznete v umístění /etc/iscsi/initiatorname." "iscsi).\n" "Opravdu chcete pokračovat bez přístupu iniciátoru?" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Došlo k problému při odebírání čísla LUN %4 pro iniciátor %3 v %1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "" "Došlo k problému při přidávání čísla LUN %4:%5 pro iniciátor %3 v %1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2" msgstr "Došlo k problému při odebírání iniciátoru %3 z %1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2" msgstr "Došlo k problému při vytváření iniciátoru %3 pro %1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Došlo k problému při změně ověření pro iniciátor %3 v %1:%2"