# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iscsi-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-10 22:34+0100\n" "Last-Translator: Jakub Derda \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 msgid "&Initiator Name" msgstr "Nazwa modułu &inicjującego" #. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well #. known word for this technology (it's special hardware #. shifting load from processor to card) #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 msgid "Offload Car&d" msgstr "Karta rozła&dowania obciążeń" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #. iSCSI target has to be connected manually #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 msgid "manual" msgstr "podręcznik" #. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 msgid "onboot" msgstr "podczas rozruchu" #. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 msgid "automatic" msgstr "automatycznie" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:38 msgid "" "

Initializing iSCSI Initiator Configuration
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Inicjalizacja konfiguracji modułu inicjującego iSCSI
\n" "Proszę czekać...

\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:42 msgid "" "

Aborting Initialization
\n" "Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.

\n" msgstr "" "

Przerwanie inicjalizacji:
\n" "Można bezpiecznie przerwać działania konfiguratora naciskając Przerwij.

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:46 msgid "" "

Saving iSCSI Initiator Configuration
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Zapisywanie konfiguracji modułu inicjującego iSCSI
\n" "Proszę czekać...

\n" #. Write dialog help 2/2 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:50 msgid "" "

Aborting Saving
\n" "Abort the save procedure by pressing Abort.\n" "An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n" "

\n" msgstr "" "

Przerwanie zapisu:
\n" "Aby przerwać procedurę zapisu, należy nacisnąć przycisk Przerwij.\n" "Dodatkowe okno będzie zawierało informację, czy jest to bezpieczne.\n" "

\n" #. Summary dialog help 1/3 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:57 msgid "" "

iSCSI Initiator Configuration
\n" "Configure an iSCSI initiator here.

\n" msgstr "" "

Konfiguracja modułu inicjującego iSCSI
\n" "W tym miejscu można skonfigurować moduł inicjujący iSCSI.

\n" #. Summary dialog help 2/3 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:61 msgid "" "

Adding an iSCSI Initiator
\n" "Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n" "If your iSCSI initiator was not detected, use Other (not detected).\n" "Then press Configure.

\n" msgstr "" "

Dodawanie modułu inicjującego iSCSI:
\n" "Proszę wybrać moduł inicjujący iSCSI z listy wykrytych modułów " "inicjujących .\n" "Jeśli właściwy moduł inicjujący iSCSI nie został wykryty automatycznie, " "należy użyć opcji Inny (niewykryty).\n" "Następnie należy nacisnąć przycisk Konfiguruj.

\n" #. Summary dialog help 3/3 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:68 msgid "" "

Editing or Deleting
\n" "If you press Edit, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.

\n" msgstr "" "

Edycja lub usuwanie:
\n" "Po naciśnięciu przycisku Edytuj otworzy się dodatkowe okno, w którym\n" "można zmienić konfigurację.

\n" #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:74 msgid "" "

iSCSI Initiator Configuration Overview
\n" "Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n" "edit their configurations.

\n" msgstr "" "

Przegląd konfiguracji modułu inicjującego iSCSI
\n" "W tym oknie dostępny jest przegląd informacji na temat\n" "zainstalowanych modułów inicjujących iSCSI. Ponadto\n" "możliwe jest dokonanie zmian w ich konfiguracji.

\n" #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:80 msgid "" "

Adding an iSCSI Initiator
\n" "Press Add to configure an iSCSI initiator.

\n" msgstr "" "

Dodawanie modułu inicjującego iSCSI:
\n" "Aby skonfigurować moduł inicjujący iSCSI, należy nacisnąć przycisk Dodaj

\n" #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:84 msgid "" "

Editing or Deleting
\n" "Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n" "Then press Edit or Delete as desired.

\n" msgstr "" "

Edytowanie lub usuwanie:
\n" "Aby zmienić lub usunąć moduł inicjujący iSCSI, należy wybrać go,\n" "a następnie nacisnąć odpowiednio przycisk Edytuj albo Usuń.\n" #. table of connected targets #: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 msgid "" "

List of current sessions.

Use the Add button to get " "additional targets. A discovery is started to detect new targets and the " "start-up mode of already connected targets keeps unchanged.
Use " "Disconnect to cancel the connection and with it remove the target " "from the list.
To change the start-up status, press Edit.

" msgstr "" "

Lista bieżących sesji.

Użyj przycisku Dodaj, aby uzyskać " "dodatkowe cele. Uruchamiane jest wykrywanie nowych celów, a tryb rozruchu " "już podłączonych celów pozostaje niezmieniony.
Użyj opcji Odłącz, " "aby anulować połączenie i razem z nim usunąć cel z listy.
Aby zmienić " "stan rozruchu, naciśnij przycisk Edycja.

" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118 msgid "" "

When accessing an iSCSI device READ/WRITE, make sure that " "this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data " "corruption.

\n" msgstr "" "

Podczas korzystania z urządzenia iSCSI w trybie READ/WRITE, " "proszę upewnić się, że dostęp do urządzenia jest wyłączny. W przeciwnym " "razie istnieje ryzyko utraty danych.

\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 msgid "" "

Initiator Name is a value from /etc/iscsi/initiatorname.iscsi. \n" "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only " "able to change it in the BIOS setup.

" msgstr "" "

Nazwa modułu inicjującego jest wartością z pliku /etc/iscsi/" "initiatorname.iscsi. \n" "W przypadku, gdy masz iBFT, wartość ta zostanie dodana stamtąd i można ją " "zmienić tylko w ustawieniach BIOS.

" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 msgid "" "If you want to use iSNS (Internet Storage Name Service) for " "discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" "fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should " "be 3205.\n" msgstr "" "Jeśli zamiast domyślnej metody SendTargets do wykrywania celów ma być użyty " "iSNS (Internet Storage Name Service),\n" "należy wpisać adres IP oraz serwer i port iSNS. Domyślny numer portu to " "3205.\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 msgid "" "Enter the IP Address of the iSCSI target server.\n" "Only change Port if needed. For authentication, use Username " "and Password. If you do not need authentication,\n" "select No Authentication.\n" msgstr "" "Wpisz Adres IP serwera docelowego iSCSI.\n" "Port zmieniaj tylko, gdy jest to potrzebne. Do uwierzytelnienia użyj " "nazwy użytkownika i hasła. Jeśli nie potrzebujesz " "uwierzytelniania,\n" "wybierz opcję Bez uwierzytelniania.\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 msgid "" "

manual is for iSCSI targets which are not to be connected by\n" "default, the user needs to connect them manually

\n" "

onboot is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. " "when\n" "root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.

\n" "

automatic is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI " "service\n" "starts up.

\n" msgstr "" "

Opcja ręcznie dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które nie są " "domyślnie podłączone\n" "i użytkownik musi je podłączyć ręcznie.

\n" "

Opcja podczas startu dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które mają " "być podłączone w trakcie startowania, np. gdy\n" "folder główny znajduje się na urządzeniu iSCSI. Jest to ustalane w narzędziu " "initrd.

\n" "

Opcja automatycznie dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które mają " "być podłączone w trakcie startowania\n" "usługi iSCSI.

\n" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 msgid "

Authentication

" msgstr "

Uwierzytelnianie

" #: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 msgid "" "

The default setting here is No Authentication. Uncheck the " "checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter " "Username and Password for 'Incoming Authentication', 'Outgoing " "Authentication' or for both.

Please note:
'Incoming " "Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target " "server side and the other way round.

" msgstr "" "

Domyślnym ustawieniem jest tutaj Bez uwierzytelniania. Usuń " "zaznaczenie pola, jeśli uwierzytelnianie jest potrzebne do zapewnienia " "bezpieczeństwa. Wpisz nazwę użytkownika i hasło do " "uwierzytelniania przychodzącego, wychodzącego i obu.

Uwaga:
Uwierzytelnianie przychodzące koreluje tutaj z uwierzytelnianiem " "wychodzącym po stronie docelowego serwera iSCSI i na odwrót.

" #. list of discovered targets #: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 msgid "" "

This screen shows the list of discovered targets.

Use the " "Discovery button to get available iSCSI targets from a server " "specified by IP address.
Connect to a target to establih the " "connection. If login was successful the column Connected shows status " "'True' and the target will appear on the Connected Targets screen." "
To remove a target use the Delete button.
Hint: " "Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, " "Disconnect at Connected Targets first.

Please note: Starting the Discovery again means doing a re-discovery of targets " "which possibly will change the start-up mode of already connected targets " "(to default 'manual'). Switch to Connected Targets screen and use the " "Add button if you want to add new targets without changing the start-" "up mode.

" msgstr "" "

Ten ekran zawiera listę wykrytych celów.

Użyj przycisku " "Wykrywanie, aby uzyskać listę dostępnych urządzeń iSCSI z serwera " "określonego przez adres IP.
Połącz z celem w celu nawiązania " "połączenia. Jeśli logowanie powiodło się, kolumna Połączony pokazuje " "stan Prawda, a cel pojawi się na ekranie Podłączone cele.
Aby " "usunąć cel, użyj przycisku Usuń.
Wskazówka: Usuwanie celów " "jest możliwe tylko dla niepowiązanych razów. Jeśli wymagane, Odłącz " "najpierw Podłączone cele.

Uwaga: uruchamianie ponownie " "Wykrywania oznacza ponowne wykrywanie celów, które prawdopodobnie " "zmienią tryb rozruchu z już podłączonych celów (na domyślny ręczny). " "Przełącz na ekran Podłączone cele i użyj przycisku Dodaj, " "jeśli chcesz dodać nowe cele bez zmiany trybu startowego.

" #. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 msgid "Incorrect Initiator Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa modułu inicjującego" #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 msgid "" "\n" "The correct syntax is\n" "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" "\n" "Example:\n" "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n" "\n" "Do you want to use the name?\n" msgstr "" "\n" "Prawidłowa składnia to \n" "iqn.rrrr-mm.odwrocona.nazwa.domeny[:identyfikator]\n" "lub eui.rrrr-mm.odwrocona.nazwa.domeny[:identyfikator]\n" "\n" "Przykład:\n" "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n" "\n" "Chcesz używać tej nazwy?\n" #. check for valid host name #: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 msgid "Please check IP address resp. host name.\n" msgstr "Sprawdź adres IP odpowiadający nazwie hosta.\n" #. interface type for hardware offloading #: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 msgid "default (Software)" msgstr "wartość domyślna (oprogramowanie)" #. } #: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 msgid "" "InitiatorName from iBFT and from /etc/iscsi/initiatorname.iscsi\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" "backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n" "in the BIOS.\n" msgstr "" "Nazwa inicjatora z iBFT różni się od nazwy \n" "z pliku /etc/iscsi/initiatorname.iscsi. Poprzednia nazwa inicjatora " "zostanie zastąpiona wartością z iBFT oraz zostanie utworzona\n" "kopia zapasowa. Jeśli ma być używana inna nazwa inicjatora, należy ją " "zmienić\n" "w systemie BIOS.\n" #. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons #. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) #: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 msgid "Target connection failed.\n" msgstr "Połączenie z celem nie powiodło się.\n"