# translation of installation.po to # Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # Mattias Newzella , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 19:15+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATORS: Error message #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 msgid "" "No installation control file has been found,\n" "the installer cannot continue." msgstr "" "Ingen installationskontrollfil har hittats.\n" "Installationsprogrammet kan inte fortsätta." #. TRANSLATORS: busy message #. progress step title #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 #: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73 msgid "Writing YaST configuration..." msgstr "Skriver YaST-konfiguration..." #. Somehow the graphical frontend failed and we're running in #. text mode. Inform the user about this fact. #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174 msgid "" "Your computer does not fulfill all requirements for\n" "a graphical installation. There is either less than %1 MB\n" "memory or the X server could not be started.\n" "\n" "As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" "through the installation. This front-end offers the\n" "same functionality as the graphical one, but the screens\n" "differ from those in the manual.\n" msgstr "" "Din dator uppfyller inte alla krav för\n" "en grafisk installation. Det finns antingen mindre än %1 MB\n" "minne, eller så kunde X-servern inte startas.\n" "\n" "Som reservutväg hjälper dig textversionen av YaST2\n" " genom installationen. Det gränssnittet ger\n" "samma funktioner som det grafiska, men skärmarna\n" "ser inte ut som dem i handboken.\n" #. The script YaST2 wants to inform about a problem with the #. option no_x11 but it's broken. #. else if (Installation::no_x11 ()) #. Somehow the graphical frontend failed and we're running in #. text mode. Inform the user about this fact. #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193 msgid "" "The graphical interface could not be started.\n" "\n" "Either the required packages were not installed (minimal installation) \n" "or the graphics card is not properly supported.\n" "\n" "As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" "through the installation. This front-end offers the\n" "same functionality as the graphical one, but the screens\n" "differ from those in the manual.\n" msgstr "" "Det grafiska gränssnittet kunde inte startas.\n" "\n" "Antingen installerades inte de nödvändiga paketen (minimal installation) \n" "eller så stöds inte grafikkortet.\n" "\n" "Som reservutväg hjälper dig textversionen av YaST2\n" " genom installationen. Det gränssnittet ger\n" "samma funktioner som det grafiska, men skärmarna\n" "ser inte ut som dem i handboken.\n" #. TRANSLATORS: dialog help #: src/include/installation/inst_inc_second.rb:301 msgid "Network settings are being adjusted." msgstr "Nätverksinställningarna justeras." #. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 #: src/include/installation/misc.rb:170 msgid "

Information required for the base installation is now complete.

" msgstr "" "

Informationen som behövs för basinstallationen är nu fullständig.

" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:182 msgid "" "

If you continue now, existing\n" "partitions on your hard disk will be deleted or formatted\n" "(erasing any existing data in those partitions) according to the\n" "installation settings in the previous dialogs.

" msgstr "" "

Om du fortsätter nu kommer befintliga \n" "partitioner på hårddisken att tas bort eller formateras\n" "(tar bort alla data på dessa partitioner) enligt installations-\n" "inställningarna i föregående dialogrutor.

" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:193 msgid "" "

If you continue now, partitions on your\n" "hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" "previous dialogs.

" msgstr "" "

Om du fortsätter nu kommer partitionerna\n" "på hårddisken att ändras enligt installationsinställningarna \n" "i föregående dialogrutor.

" #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 #: src/include/installation/misc.rb:214 #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:125 msgid "

Information required to perform an update is now complete.

" msgstr "" "

Informationen som behövs för att göra en uppdatering är nu fullständig." #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:216 #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:127 msgid "" "\n" "

If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" "according to the settings in the previous dialogs.

" msgstr "" "\n" "

Om du fortsätter nu kommer data på hårddisken att skrivas över \n" "enligt inställningar i föregående dialogrutor.

" #. this is a heading #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66 msgid "Blacklist Devices" msgstr "Svartlista enheter" #. this is a menu entry #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68 msgid "B&lacklist Devices" msgstr "S&vartlista enheter" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87 msgid "Blacklist devices enabled (disable)." msgstr "Svartlistning av enheter aktiverad (inaktivera)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93 msgid "Blacklist devices disabled (enable)." msgstr "Svartlistning av enheter inaktiverad (aktivera)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 msgid "" "

Use Blacklist devices if you want to create blacklist channels to " "such devices which will reduce kernel memory footprint.

" msgstr "" "

Använd Svartlista enheter om du vill skapa svartlistningskanaler " "till sådana enheter, vilket kommer att minska kärnminnesförbrukningen.

" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 msgid "Blacklisting Devices..." msgstr "Svartlistar enheter..." #. Create a summary #. return string #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90 msgid "Installation from images is: enabled" msgstr "Installation från avbildningar är: aktiverat" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92 msgid "Installation from images is: disabled" msgstr "Installation från avbildningar är: inaktiverat" #. TRANSLATORS: dialog caption #. this is a heading #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113 #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118 #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133 msgid "Installation from Images" msgstr "Installation från avbildningar" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121 msgid "" "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " "installation." msgstr "" "Här kan du välja att använda fördefinierade Novell-avbildningar för att göra " "RPM-installationen snabbare." #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135 msgid "&Install from Images" msgstr "&Installera från avbildningar" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144 msgid "&Do not Install from Images" msgstr "&Installera inte från avbildningar" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155 msgid "" "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " "source" msgstr "" "Distribution av anpassade avbildningar - för detta måste en URL konfigureras " "som installationskälla" #. Image name, Image location #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164 msgid "Here you can create custom images.\n" msgstr "Här kan du skapa anpassade avbildningar.\n" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165 msgid "" "You have to configure the software selection first before you can create an " "image here" msgstr "" "Du måste konfigurera programvalet först, innan du kan skapa en avbildning här" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176 msgid "" "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " "installation)" msgstr "" "Skapa en avbildningsfil (AutoYaST kommer att hämta den från den angivna " "platsen under installationen)" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183 msgid "Create Image" msgstr "Skapa avbildning" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188 msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)" msgstr "Var kommer AutoYaST att hitta avbildningen? (t.ex. http://värd/)" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200 msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)" msgstr "Vad heter avbildningen? (t.ex. min_avbildning)" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213 msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)" msgstr "Skapa ISO (avbildningen och autoinst.xml kommer att finnas på mediet)" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229 #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69 msgid "" "

Installation from Images is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" "selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " "the\n" "images will be installed from packages the standard way.

\n" msgstr "" "

Installation från avbildningar används för att göra installationen " "snabbare.\n" "Avbildningar innehåller komprimerade ögonblicksbilder av ett installerat " "system som matchar ditt\n" "val av mönster. Resten av paketen som inte finns i \n" "avbildningarna kommer att installeras från paket på vanligt sätt.

\n" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235 msgid "" "

Creating own Images is used if you\n" "want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " "dump an\n" "image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " "already.\n" "Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-" "installation.

" msgstr "" "

Skapa egna avbildningar används om du\n" "vill hoppa över hela steget med RPM-installation. I stället kommer AutoYaST " "att dumpa en\n" "avbildning på hårddisken, vilket går mycket snabbare och redan kan vara " "förkonfigurerat.\n" "Allt förutom en RPM-installation görs som under en normal auto-installation." "

" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338 #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349 msgid "you need to do the software selection before creating an image" msgstr "du måste göra programvalet innan du skapar en avbildning" #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" "

Note that when installing from images, the time stamps of all packages " "originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created." msgstr "" "

Observera följande: När du installerar från avbildningar kommer " "tidsstämplarna för alla paket som har avbildningarna som ursprung \n" "inte att matcha installationsdatumet, utan i stället det datum då " "avbildningen skapades.

" #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80 msgid "" "

Installation from images is disabled by default if the current\n" "pattern selection does not fit any set of images.

" msgstr "" "

Installation från avbildningar är inaktiverat som standard om det aktiva\n" "mönstret inte matchar någon uppsättning med avbildningar.

" #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90 msgid "Error: Images should not be used for mode: %1." msgstr "Fel: Avbildningar ska inte användas för läge: %1." #. changed to true #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119 msgid "" "Cannot enable installation from images.\n" "\n" "Currently selected patterns do not fit the images\n" "stored on the installation media.\n" msgstr "" "Det går inte att aktivera installation från avbildningar.\n" "\n" "De valda mönstren stämmer inte med de avbildningar\n" "som är lagrade på installationsmedierna.\n" #. this is a menu entry #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135 msgid "Installation from &Images" msgstr "Installation från &avbildningar" #. TRANSLATORS: Installation overview #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155 msgid "No installation images are available" msgstr "Inga installationsavbildningar är tillgängliga" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (disable)." msgstr "" "Installation från avbildningar är aktiverad (inaktivera)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (enable)." msgstr "" "Installation från avbildningar är inaktiverad (aktivera)." #. feedback heading #: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51 msgid "Add-on Product Installation" msgstr "Installation av tilläggsprodukt" #. bnc #542792 #. Repository name must be generated from product details #: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165 msgid "Updates for %1 %2" msgstr "Uppdateringar för %1 %2" #. This client shows main dialog for choosing the language, #. keyboard and accepting the license. #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33 msgid "Language, Keyboard and License Agreement" msgstr "Språk, tangentbord och licensavtal" #. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660) #. Assure that relnotes have been downloaded first #. exit codes (see "man curl"): #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 #: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "Versions&information..." #. help text for initial (first time) language screen #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192 msgid "" "

\n" "Choose the Language and the Keyboard layout to be used during\n" "installation and for the installed system.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Välj språk och tangentbordslayout för\n" "installationen och för det installerade systemet.\n" "

\n" #. help text, continued #. Describes the #ICW_B1 button #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200 msgid "" "

\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" "Use License Translations... to show the license in all available " "translations.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Licensen måste godkännas innan installationen kan fortsätta.\n" "Använd Licensöversättningar... för att visa licensen i alla " "tillgängliga översättningar.\n" "

\n" #. help text, continued #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220 msgid "" "

\n" "Select Abort to abort the\n" "installation process at any time.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Välj Avbryt när du vill om du vill\n" "avbryta installationsprocessen.\n" "

\n" #. TRANSLATORS: check-box #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "Jag &accepterar licensvillkoren." #. Report error about missing license acceptance #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "Du måste godkänna licensvillkoren för att installera den här produkten" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "Plats för slutanvändaravtal i det installerade systemet: %s" #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 msgid "K&eyboard Test" msgstr "Tang&entbordstest" #. TRANSLATORS: button label #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459 msgid "License &Translations..." msgstr "&Språkalternativ för licensen..." #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107 msgid "&Disable ZMD Service" msgstr "I&naktivera ZMD-tjänsten" #. TRANSLATORS: help text, see #ZMD #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114 msgid "" "

Select Disable ZMD Service to stop and disable\n" "the ZMD service during system start.

\n" msgstr "" "

Välj Inaktivera ZMD-tjänst för att stoppa och inaktivera\n" "ZMD-tjänsten under systemstart.

\n" #. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198 msgid "" "

Finish will close the YaST installation and take you\n" "to the login screen.

\n" msgstr "" "

Avsluta stänger YaST-installationen och tar dig\n" "till inloggningsskärmen.

\n" #. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215 msgid "" "

Use Clone if you want to create an AutoYaST profile.\n" "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " "interaction. AutoYaST\n" "needs a profile to know what the installed system should look like. If this " "option is\n" "selected, a profile of the current system is stored in /root/autoinst." "xml.

" msgstr "" "

Använd Klona om du vill skapa en AutoYaST-profil.\n" "AutoYaST är ett sätt att utföra en fullständig SUSE Linux-installation utan " "användarinteraktion.\n" "För att AutoYaST ska veta hur det installerade systemet ska se ut behövs en " "profil. Om du väljer det här alternativet\n" "sparas en profil av det aktuella systemet i /root/autoinst.xml.

" #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310 msgid "" "

To clone the current system, the %1 package must be installed.

" msgstr "" "

För att det aktuella systemet ska klonas måste %1-paketet vara " "installerat.

" #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315 msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled." msgstr "autoyast2-paketet är inte installerat. Kloning inaktiverad." #. bnc #395030 #. Use less memory #. twice more steps #. FIXME: 2 minutes #. own workflow for OEM image deployment #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:107 #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:352 #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110 #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:150 msgid "Deploying Images..." msgstr "Distribuerar avbildningar..." #. BNC #444209 #. false == error #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:168 msgid "" "Deploying images has failed.\n" "Aborting the installation...\n" msgstr "" "Distribution av avbildningar har misslyckats.\n" "Avbryter installationen...\n" #. TRANSLATORS: pop-up message #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" "YaST will open a software manager for you to check the current status of " "packages." msgstr "" "Felsökning har aktiverats.\n" "YaST kommer att öppna ett programhanteringsverktyg för att du ska kunna " "kontrollera paketens aktuella status." #. unknown image #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376 msgid "Downloading image at speed %1/s" msgstr "Hämtar avbildningen med en hastighet på %1/s" #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:381 msgid "Downloading image %1 at speed %2/s" msgstr "Hämtar avbildningen %1 med en hastighet på %2/s" #. reset the label #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:441 msgid "Deploying image..." msgstr "Distribuerar avbildningen..." #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:444 msgid "Deploying image %1..." msgstr "Distribuerar avbildningen %1..." #. FIXME: move blacklist to Storage #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84 msgid "Select the disk to deploy the image to." msgstr "Välj den disk som avbildningen ska distribueras till." #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85 msgid "All data on the disk will be lost!!!" msgstr "Alla data på disken kommer att gå förlorade!!!" #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87 msgid "&Disk to Use" msgstr "&Disk som ska användas" #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92 msgid "" "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " "will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." msgstr "" "Välj den disk som avbildningen kommer att installeras på. Alla data på " "disken kommer att gå förlorade och disken kommer att partitioneras enligt " "definitionen i avbildningen." #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99 msgid "Hard Disk for Image Deployment" msgstr "Hårddisk för avbildningsdistribution" #: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "Konfigurera &FCoE-gränssnitt" #. Finish #: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Nät&verksinställningar..." #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56 msgid "Installation - Warming Up" msgstr "Installation - värmer upp" #. TRANSLATORS: dialog help #: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63 msgid "

Installation is just about to start!

" msgstr "

Installationen börjar snart!

" #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" msgstr "Paketuppdateringar har hittats i dessa ytterligare arkiv:" #. yes/no popup question #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "" "Starta programhanteringsverktyget för att kontrollera och installera " "uppdateringarna?" #. check box #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:494 msgid "Show &package updates" msgstr "Visa &paketuppdateringar" #. a fallback busy message #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:98 msgid "Calling step %1..." msgstr "Anropar steg %1..." #. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:112 msgid " * %1" msgstr " * %1" #. Might be left from the previous stage #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:299 msgid "Creating list of finish scripts to call..." msgstr "Skapar lista över avslutningsskript som ska anropas..." #. some steps are called in live installer only #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:549 msgid "Client %1 returned invalid data." msgstr "Klient %1 returnerade ogiltiga data." #. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:581 msgid "Checking stage: %1..." msgstr "Kontrollerar steg: %1..." #. TRANSLATORS: dialog help #: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42 msgid "Installation is being initialized." msgstr "Installationen initieras." #. TRANSLATORS: dialog progress message #: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50 msgid "Preparing the initial system configuration..." msgstr "Förbereder den initiala systemkonfigurationen..." #. dialog caption #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80 msgid "Installation Options" msgstr "Installationsalternativ" #. check box #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189 msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media" msgstr "In&kludera tilläggsprodukter från separata medier" #. help text for installation method #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200 msgid "

Installation Options

" msgstr "

Installationsalternativ

" #. help text for installation option #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203 msgid "" "

\n" "To use suggested remote repositories during installation or update, select\n" "Add Online Repositories Before Installation.

" msgstr "" "

\n" "Om du vill använda de föreslagna fjärrarkiven under installationen eller " "uppdateringen väljer du\n" "Lägg till onlinearkiv före installation.

" #. help text for installation method #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209 msgid "" "

\n" "To install an add-on product from separate media together with &product;, " "select\n" "Include Add-on Products from Separate Media.

\n" msgstr "" "

\n" "Om du vill installera en tilläggsprodukt från separata medier tillsammans " "med &product; väljer du\n" "Inkludera tilläggsprodukter från separata medier.

\n" #. help text: additional help for installation #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212 msgid "" "

If you need specific hardware drivers for installation, see http://" "drivers.suse.com site.

" msgstr "" "

Om du behöver särskilda maskinvarudrivrutiner för installationen, se " "webbplatsen http://drivers.suse.com.

" #. Error message #: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128 msgid "Internal error: Missing license to show" msgstr "Internt fel: Det finns inga licenser att visa" #. TRANSLATORS: dialog label #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95 msgid "" "No network setup has been found.\n" "It is important if using remote repositories,\n" "otherwise you can safely skip it.\n" msgstr "" "Ingen nätverkskonfiguration hittades.\n" "Detta är viktigt om du använder fjärrarkiv,\n" "annars kan du hoppa över konfigurationen.\n" #. TRANSLATORS: dialog label #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105 msgid "Configure your network card now?" msgstr "Vill du konfigurera nätverkskortet nu?" #. TRANSLATORS: help text, part 1/2 #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139 msgid "" "

The current installation system does not\n" "have a configured network.

\n" msgstr "" "

Det finns inget konfigurerat nätverk\n" "för det aktuella installationssystemet.

\n" #. TRANSLATORS: help text, part 2/2 #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143 msgid "" "

A configured network is needed for using remote repositories\n" "or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " "configuration.

\n" msgstr "" "

Ett konfigurerat nätverk krävs för fjärrarkiv\n" "och tilläggsprodukter. Om du inte använder fjärrarkiv kan du hoppa över " "konfigurationen.

\n" #. error popup #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185 msgid "" "Network configuration has failed.\n" "Check the log file %1 for details." msgstr "" "Nätverkskonfigurationen har misslyckats.\n" "Kontrollera informationen i loggfilen %1." #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" "

At Linux choice is a top priority. openSUSE offers a " "number \n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major " "ones \n" "GNOME and KDE.

" msgstr "" "

På Linux har valfrihet högsta prioritet. För openSUSE finns " "ett antal \n" "olika skrivbordsmiljöer. Nedan följer en lista med de två största:\n" "GNOME och KDE.

" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" "

You may select alternative desktop environments (or one of minimal " "installation patterns)\n" "that could fit your needs better using the Other option . Later in " "the software \n" "selection or after installation, you can change your selection or add " "additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.

" msgstr "" "

Du kan välja alternativa skrivbordsmiljöer (eller en med minimala " "installationsmönster)\n" "som kanske passar bättre för dina behov genom att använda alternativet " "Övriga. Senare under program\n" "valet eller efter installationen kan du ändra ditt val eller lägga till " "ytterligare skrivbords\n" "miljöer. På den här skärmen kan du ställa in standardalternativet.

" #. UI wait loop #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190 msgid "" "No desktop type was selected.\n" "Select the desired desktop environment." msgstr "" "Ingen skrivbordstyp valdes.\n" "Välj önskad skrivbordsmiljö." #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." msgstr "" "Det går inte att hitta basprodukten. Versionsinformationen kommer inte att " "visas." #. 1 GB is a good approximation #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104 msgid "Preparing disks..." msgstr "Förbereder diskar..." #. Use 'zero' if image installation is not used #. BNC #439104 #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:124 msgid "Installing Packages..." msgstr "Installerar paket..." #. help text for dialog "Release Notes" #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260 msgid "" "

The release notes for the installed Linux system provide a brief\n" "summary of new features and changes.

\n" msgstr "" "

Versionsinformationen för det installerade Linux-systemet " "innehåller en kort\n" "sammanfattning av nya funktioner och ändringar.

\n" #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108 msgid "" "

Select the scenario that meets your needs best.\n" "Additional software can be selected later in software proposal.

\n" msgstr "" "

Välj det scenario som bäst passar för dina behov.\n" "Ytterligare programvara kan väljas senare i programförslaget.

\n" #. TRANSLATORS: pop-up message #: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138 msgid "Choose one scenario, please." msgstr "Välj ett scenario." #. TRANSLATORS: frame label #: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300 msgid "Choose Scenario" msgstr "Välj scenario" #. FATE #302980: Simplified user config during installation #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Sök efter systemfiler" #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Söker efter systemfiler..." #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Initiera programhanteringsverktyg" #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "Initierar programhanteringsverktyg..." #. TRANSLATORS: dialog help #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "YaST undersöker datorns maskinvara och installerade system." #. additonal error when HW was not found #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242 msgid "" "\n" "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " "installation." msgstr "" "\n" "Gå till drivers.suse.com om du behöver särskilda maskinvarudrivrutiner för " "installation." #. pop-up error report #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" "%1\n" msgstr "" "Inga hårddiskar hittades för installationen.\n" "Kontrollera din maskinvara!\n" "%1\n" #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" "(especially on S/390 or iSCSI systems)\n" msgstr "" "Inga hårddiskar hittades för installationen.\n" "Under en automatisk installation kan de komma att identifieras senare.\n" "(särskilt på S/390- eller iSCSI-system)\n" #. pop-up error report #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" "Check your hardware.\n" "%1\n" msgstr "" "Inga hårddiskar och inga hårddiskstyrenheter\n" "hittades för installationen.\n" "Kontrollera din maskinvara.\n" "%1\n" #. popup message #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." msgstr "" "Det gick inte att initiera programvaruarkiven.\n" "Installationen avbryts." #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" "\n" msgstr "" "Ingen giltig uppdatering hittades på\n" "%s.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" "\n" msgstr "" "Uppdateringen kunde inte hämtas från\n" "%s.\n" "\n" #. Launch the network configuration client on users' demand #. #. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, #. the `inst_lan` client will be launched. #. #. @param url [URI] URL to show in the message #. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; #. false if the network is not configured. #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" "and try installing the updates again?" msgstr "" "\n" "Vill du se din nätverkskonfiguration\n" "och försöka installera uppdateringarna igen?" #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" "failed.\n" "\n" "You can continue the installation without applying the updates.\n" "However, some potentially important bug fixes might be missing.\n" "\n" "If you need a proxy server to access the update repository\n" "then use the \"proxy\" boot parameter.\n" msgstr "" "Nedladdningen av de valbara installationsuppdateringarna från \n" "%s\n" "misslyckades.\n" "\n" "Du kan fortsätta installationen utan att använda uppdateringarna.\n" "Däremot kan vissa potentiellt viktiga buggåtgärder saknas.\n" "\n" "Om du behöver en proxyserver för att komma åt uppdateringslagringsplatsen\n" " kan du använda startparametern \"proxy\".\n" #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" msgstr "Borttaget" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" msgstr "" "Arkiven hittades i det system\n" "du uppgraderar:" #. TRANSLATORS: help text 1/3 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "

Here you see all software repositories found\n" "on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " "upgrade process.

" msgstr "" "

Här visas alla programvaruarkiv som hittats\n" "i det system du uppgraderar. Aktivera de arkiv som du vill att " "uppgraderingsprocessen ska omfatta.

" #. TRANSLATORS: help text 2/3 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 msgid "" "

To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "Toggle Status button or double-click on the respective table item.

" msgstr "" "

Om du vill aktivera, ta bort eller inaktivera en URL klickar du på " "knappen\n" "Växla status eller dubbelklickar på respektive tabellobjekt.

" #. TRANSLATORS: popup question #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" msgstr "" "En Internet-anslutning krävs för fjärrarkiv.\n" "Vill du konfigurera anslutningen?" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682 msgid "

Repositories are being added and removed.

" msgstr "

Lagringsplatser läggs till och tas bort.

" #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Ta bort oanvända arkiv" #. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Tar bort oanvända arkiv..." #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Lägg till aktiverade arkiv" #. Adds selected repositories as enabled #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Lägger till aktiverade arkiv..." #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Lägg till inaktiverade arkiv" #. Adds selected repositories as disabled #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Lägger till inaktiverade arkiv..." #. true - OK, continue #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843 msgid "Correct Media Requested" msgstr "Rätt medier begärs" #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" "\n" "If you skip it, the repository will not be added.\n" msgstr "" "Se till att mediet med etiketten %1\n" "är i cd/dvd-enheten.\n" "\n" "Om du hoppar över det kommer lagringsplatsen inte att läggas till.\n" #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" "\n" "\n" "Repository will be added in disabled state." msgstr "" "Det går inte att lägga till lagringsplatsen %1\n" "URL: %2\n" "\n" "\n" "Lagringsplatsen kommer att läggas till i inaktiverat tillstånd." #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" "URL: %2" msgstr "" "Det går inte att lägga till det aktiverade arkivet\n" "Namn: %1\n" "URL: %2" #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" "URL: %2" msgstr "" "Ett fel inträffade när arkivet skulle uppdateras\n" "Namn: %1\n" "URL: %2" #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" "URL: %2\n" msgstr "" "Ett fel uppstod vid aktivering av lagringsplatsen\n" "Namn: %1\n" "URL: %2\n" #. do not probe! adding as disabled! #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" "URL: %2" msgstr "" "Det går inte att lägga till det inaktiverade arkivet\n" "Namn: %1\n" "URL: %2" #. help ttext #: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85 msgid "" "

Click Next to perform the\n" "basic configuration of the system.

\n" msgstr "" "

Klicka på Nästa för att göra den\n" "grundläggande konfigureringen av systemet.

\n" #. progress step title #: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60 msgid "Writing automatic configuration..." msgstr "Skriver automatisk konfiguration..." #. progress step title #: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60 msgid "Setting up linker cache..." msgstr "Ställer in länknings-cache..." #. progress step title #: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177 msgid "Saving automatic installation settings..." msgstr "Sparar inställningar för automatisk installation..." #. progress step title #: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183 msgid "Saving security settings..." msgstr "Sparar säkerhetsinställningarna..." #. normal=configuration in an installed system #: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138 msgid "It makes no sense to write these settings to system." msgstr "Det är ingen idé att skriva de här inställningarna till systemet." #. proposal part - bootloader label #. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size #. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length #. is used to avoid this issue. #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "Importera SSH-värdnycklar och -konfiguration" #. menubutton entry #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23 msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "&Importera SSH-värdnycklar och -konfiguration" #. call command #: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108 msgid "" "\n" "**************************************************************\n" "\n" "Loading installed kernel using kexec.\n" "\n" "Trying to load installed kernel via kexec instead of rebooting\n" "Please, wait.\n" "\n" "**************************************************************\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "**************************************************************\n" "\n" "Läser installerad kärna med kexec.\n" "\n" "Försöker läsa in den installerade kärnan via kexec i stället för att starta " "om.\n" "Vänta.\n" "\n" "**************************************************************\n" "\t\t" #. Event callback for the 'ok' button #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "Jag skulle vilja importera SSH-nycklar från en tidigare installation" #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 msgid "" "

Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose " "an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the " "identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of " "files per host key) will be copied to the new system being installed.

Check Import SSH Configuration to also copy other files found " "in /etc/ssh, in addition to the keys.

" msgstr "" "

Varje SSH-server identifieras genom en eller fler offentliga värdnycklar. " "Välj en befintlig Linux-installation för att återanvända dess SSH-servers " "värdnycklarna och därmed dess identitet. Nyckelfilerna som finns i /etc/ssh " "(ett par filer per värdnyckel) kommer att kopieras till det nya systemet som " "installeras.

Se Importera SSH-konfiguration för att också " "kopiera andra filer /etc/ssh, utöver nycklarna.

" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "En&het" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{system_name} på %{device}" #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "Importera SSH-konfiguration" #. progress step title #: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34 msgid "Shrinking PREP partition..." msgstr "Minskar PREP-partition..." #. busy message #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:383 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "Anpassar förslaget till de aktuella inställningarna..." #. Help message between headline and installation proposal / settings summary. #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgstr "" "Klicka på en rubrik för att göra ändringarna eller använd menyn \"Ändra...\" " "nedan." #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:701 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Klicka på en rubrik för att göra ändringar." #. @return [String] translated headline #: src/lib/installation/proposal_store.rb:57 msgid "Installation Overview" msgstr "Installationsöversikt" #. Help text for installation proposal, continued #: src/lib/installation/proposal_store.rb:85 msgid "" "

\n" "Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Inga ändringar har gjorts på din hårddisk ännu. Du kan fortfarande avbryta.\n" "

\n" #. Help text for installation proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. #: src/lib/installation/proposal_store.rb:435 msgid "" "

\n" "Select Install to perform a new installation with the values " "displayed.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Välj Installera om du vill utföra en ny installation med värdena som " "visas.\n" "

\n" #. so update #. Help text for update proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. #: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 msgid "" "

\n" "Select Update to perform an update with the values displayed.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Välj Uppdatera om du vill utföra en uppdatering med värdena som " "visas.\n" "

\n" #. Text to display #. #. @return String #: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67 msgid "Enabling remote administration..." msgstr "Aktiverar fjärradministration..." #. A Continue-Cancel popup #: src/lib/installation/select_system_role.rb:80 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "Om du ändrar systemrollen kan dina justeringar återställas." #. Writes configuration #. #. It creates a snapshot when no second stage is required and #. Snapper is configured. #. #. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created; #. otherwise it returns false. #: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41 msgid "Creating root filesystem snapshot..." msgstr "Skapar ögonblicksbild av rotfilsystemet..." #. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if #. it's an openSUSE, Ubuntu...) #: src/lib/installation/ssh_config.rb:64 msgid "Linux" msgstr "Linux" #. Build a formatted summary based on the status of the importer #. #. @return [String] HTML formatted summary. #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45 msgid "No previous Linux installation found" msgstr "Ingen tidigare Linux-installation hittades" #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47 msgid "No existing SSH host keys will be copied" msgstr "Inga befintliga SSH-nycklar kommer att kopieras" #. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard #. disk, like 'openSUSE 13.2' #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54 msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s" msgstr "SSH-värdnycklar och -konfiguration kommer att kopieras från %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard #. disk, like 'openSUSE 13.2' #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58 msgid "SSH host keys will be copied from %s" msgstr "SSH-värdnycklar kommer att kopieras från %s" #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." msgstr "" "Kan inte hitta URL \"%1\" via protokoll HTTP(S). Server returnerade kod %2." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." msgstr "" "Kan inte hitta URL \"%1\" via protokoll FTP. Server returnerade kod %2." #. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192 msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" msgstr "Misslyckades med att läsa fil på %1/%2.\n" #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208 msgid "Reading file on %1 failed.\n" msgstr "Misslyckades med att läsa fil på %1.\n" #. autoyast tried to mount the CD but had no success. #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327 #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371 msgid "Mounting %1 failed." msgstr "Misslyckades med att montera %1." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302 msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." msgstr "Misslyckades med att läsa fil på cd. Sökväg: %1/%2." #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394 msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" msgstr "Fjärrfilen %1 kan inte hämtas" #. this is workaround for bnc#849767 #. because of changes in autoyast startup this code is now #. called much sooner (before Storage stuff is initialized) #. call dummy method to trigger Storage initialization #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519 msgid "%1 is not mounted and mount failed" msgstr "%1 monterades inte och monteringen misslyckades" #. autoyast tried to copy a file but that file can't be found #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539 msgid "File %1 cannot be found" msgstr "Filen %1 kan inte hittas" #. Device #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." msgstr "Kan inte hitta URL \"%1\" via protokoll TFTP." #. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568 msgid "Unknown protocol %1." msgstr "Okänt protokoll %1." #. checking whether images are supported #. BNC #409927 #. Checking files for signatures #: src/modules/ImageInstallation.rb:841 msgid "Failed to read information about installation images" msgstr "Det gick inte att läsa informationen om installationsavbildningar" #. count megabytes #: src/modules/ImageInstallation.rb:1192 msgid "Deploying..." msgstr "Distribuerar..." #. Function stores all new/requested states of all handled/supported types. #. #. @see #all_supported_types #. @see #objects_state #: src/modules/ImageInstallation.rb:1215 msgid "Storing user preferences..." msgstr "Lagrar användarinställningar..." #. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade. #. #. @return [Boolean] if successful #: src/modules/ImageInstallation.rb:1347 msgid "Restoring user preferences..." msgstr "Återställer användarinställningar..." #. Error message #: src/modules/ImageInstallation.rb:1444 msgid "" "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" "Software manager will be opened for you to solve them manually." msgstr "" "Paketberoenden kunde inte lösas automatiskt under installationen.\n" "Programhanteringsverktyget kommer att öppnas för att du ska kunna lösa dem " "manuellt."