# translation of installation.po to Hungarian # translation of installation.hu.po to # translation of installation.po to # Hungarian message File YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2002 SUSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SUSE GmbH. # # Marcel Hilzinger , 2001. # Sári Gábor , 2000. # Steve Varadi , 2000. # Zoltán Levárdy , 1999. # Szabolcs Varga , 2005. # Keresztes Ákos , 2006. # Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:33+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. TRANSLATORS: Error message #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 msgid "" "No installation control file has been found,\n" "the installer cannot continue." msgstr "" "Nem található telepítési vezérlőfájl,\n" "a telepítő nem folytatható." #. this is a heading #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66 msgid "Blacklist Devices" msgstr "Eszközök feketelistára tétele" #. this is a menu entry #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68 msgid "B&lacklist Devices" msgstr "Eszközök &feketelistára tétele" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87 msgid "Blacklist devices enabled (disable)." msgstr "" "Feketelistára tett eszközök engedélyezése (letiltás)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93 msgid "Blacklist devices disabled (enable)." msgstr "" "Feketelistára tett eszközök letiltása (engedélyezés)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 msgid "" "

Use Blacklist devices if you want to create blacklist channels to " "such devices which will reduce kernel memory footprint.

" msgstr "" "

Use Tegye feketelistára az eszközöket, ha feketelistás csatornákat " "kíván létrehozni az olyan eszközökhöz, amelyek csökkentik a kernel " "memóriafoglalását.

" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 msgid "Blacklisting Devices..." msgstr "Eszközök feketelistára tétele..." #. This client shows main dialog for choosing the language, #. keyboard and accepting the license. #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33 msgid "Language, Keyboard and License Agreement" msgstr "Nyelv, billentyűzet és licencszerződés" #. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660) #. Assure that relnotes have been downloaded first #. exit codes (see "man curl"): #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 #: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "&Kiadási megjegyzések..." #. Report error about missing license acceptance #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "A termék telepítéséhez el kell fogadnia a licencet" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "Az EULA helye a telepített rendszerben: %s" #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 msgid "K&eyboard Test" msgstr "&Billentyűzet ellenőrzése" #. FIXME: move blacklist to Storage #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84 msgid "Select the disk to deploy the image to." msgstr "Válassza ki a lemezt, amelyre telepíti a lemezképet." #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85 msgid "All data on the disk will be lost!!!" msgstr "A lemezen található összes adat elvész!!!" #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87 msgid "&Disk to Use" msgstr "Használandó &lemez" #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92 msgid "" "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " "will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." msgstr "" "Válassza ki azt a lemezt, amelyen a lemezkép telepítése történik majd. A " "lemezen található összes adat elvész, és a lemez a lemezképben megadott " "módon lesz particionálva." #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99 msgid "Hard Disk for Image Deployment" msgstr "Lemezkép telepítéséhez használt merevlemez" #. Finish #: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "&Hálózat konfigurálása..." #. some steps are called in live installer only #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:549 msgid "Client %1 returned invalid data." msgstr "A(z) %1 ügyfél érvénytelen adatokat adott vissza." #. dialog caption #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80 msgid "Installation Options" msgstr "Telepítési beállítások" #. help text for installation method #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200 msgid "

Installation Options

" msgstr "

Telepítési beállítások

" #. help text: additional help for installation #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212 msgid "" "

If you need specific hardware drivers for installation, see http://" "drivers.suse.com site.

" msgstr "" "

Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramja szükséges, a " "http://drivers.suse.com webhelyen megtalálhatja ezeket.

" #. UI wait loop #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190 msgid "" "No desktop type was selected.\n" "Select the desired desktop environment." msgstr "" "Nem volt kiválasztva az asztal típusa.\n" "Válassza ki a kívánt asztali környezetet." #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." msgstr "" "Az alaptermék nem található. A kiadási megjegyzések nem lesznek megjelenítve." #. additonal error when HW was not found #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242 msgid "" "\n" "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " "installation." msgstr "" "\n" "Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramjai szükségesek, keresse " "fel a 'drivers.suse.com' webhelyet." #. pop-up error report #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" "%1\n" msgstr "" "Nem található merevlemez a telepítéshez.\n" "Ellenőrizze a hardvert.\n" "%1\n" #. pop-up error report #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" "Check your hardware.\n" "%1\n" msgstr "" "Nem található a telepítéshez merevlemez, sem\n" "merevlemez-vezérlő.\n" "Ellenőrizze a hardvert.\n" "%1\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" "\n" msgstr "" "Nem található érvényes frissítés a következő helyen:\n" "%s.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" "\n" msgstr "" "A frissítést nem sikerült beolvasni a következő helyről:\n" "%s.\n" "\n" #. Launch the network configuration client on users' demand #. #. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, #. the `inst_lan` client will be launched. #. #. @param url [URI] URL to show in the message #. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; #. false if the network is not configured. #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" "and try installing the updates again?" msgstr "" "\n" "Szeretné ellenőrizni a hálózat konfigurációját,\n" "és újra megpróbálkozni a frissítések telepítésével?" #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" "failed.\n" "\n" "You can continue the installation without applying the updates.\n" "However, some potentially important bug fixes might be missing.\n" "\n" "If you need a proxy server to access the update repository\n" "then use the \"proxy\" boot parameter.\n" msgstr "" "Nem sikerült letölteni a nem kötelező frissítéseket a(z) \n" "%s\n" " címről.\n" "\n" "Folytathatja a telepítést a frissítések alkalmazás nélkül.\n" "Előfordulhat azonban, hogy esetleg fontos hibajavítások hiányoznak.\n" "\n" "Ha proxykiszolgáló szükséges a frissítési forrás eléréséhez,\n" "használja a \"proxy\" rendszerindítási paramétert.\n" #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" "\n" "\n" "Repository will be added in disabled state." msgstr "" "Nem adható hozzá a(z) %1 telepítési forrás\n" "URL-címét: %2\n" "\n" "\n" "A telepítési forrás letiltott állapotban lesz hozzáadva." #. normal=configuration in an installed system #: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138 msgid "It makes no sense to write these settings to system." msgstr "Nincs értelme a rendszerbe írni ezeket a beállításokat." #. proposal part - bootloader label #. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size #. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length #. is used to avoid this issue. #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "SSH-gépkulcsok és -konfiguráció importálása" #. menubutton entry #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23 msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "&SSH-gépkulcsok és -konfiguráció importálása" #. Event callback for the 'ok' button #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "Egy korábbi telepítésből szeretném importálni a gépkulcsokat" #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 msgid "" "

Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose " "an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the " "identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of " "files per host key) will be copied to the new system being installed.

Check Import SSH Configuration to also copy other files found " "in /etc/ssh, in addition to the keys.

" msgstr "" "

Minden SSH-kiszolgálót egy vagy több nyilvános gépkulcs azonosít. " "Válasszon egy meglévő Linux-telepítést, ha újra szeretné használni a " "telepítés SSH-kiszolgálójának gépkulcsait (és ezáltal az identitását). Az /" "etc/ssh mappában található kulcsfájlokat (gépkulcsonként két fájlt) a " "telepítő másolja az újonnan telepített rendszerbe.

Ha a kulcsokon " "kívül az /etc/ssh könyvtárban található egyéb fájlokat is másolni szeretné, " "jelölje be az SSH-konfiguráció importálása jelölőnégyzetet.

" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "&Eszköz" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{system_name} a következőn: %{device}" #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "SSH-konfiguráció importálása" #. progress step title #: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34 msgid "Shrinking PREP partition..." msgstr "PREP-partíció zsugorítása..." #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:701 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra." #. Text to display #. #. @return String #: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67 msgid "Enabling remote administration..." msgstr "A távoli felügyelet engedélyezése..." #. A Continue-Cancel popup #: src/lib/installation/select_system_role.rb:80 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "" "A rendszerszerepkör megváltoztatásával esetleg visszavonja a már elvégzett " "változtatásokat." #. Writes configuration #. #. It creates a snapshot when no second stage is required and #. Snapper is configured. #. #. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created; #. otherwise it returns false. #: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41 msgid "Creating root filesystem snapshot..." msgstr "Pillanatkép készítése a root fájlrendszerről..." #. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if #. it's an openSUSE, Ubuntu...) #: src/lib/installation/ssh_config.rb:64 msgid "Linux" msgstr "Linux" #. Build a formatted summary based on the status of the importer #. #. @return [String] HTML formatted summary. #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45 msgid "No previous Linux installation found" msgstr "Nem található korábbi Linux-telepítés" #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47 msgid "No existing SSH host keys will be copied" msgstr "A telepítő nem másolja a meglévő SSH-gépkulcsokat" #. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard #. disk, like 'openSUSE 13.2' #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54 msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s" msgstr "" "A telepítő másolja az SSH-gépkulcsokat és konfigurációt a(z) %s rendszerből" #. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard #. disk, like 'openSUSE 13.2' #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58 msgid "SSH host keys will be copied from %s" msgstr "A telepítő másolja az SSH-gépkulcsokat a(z) %s rendszerből" #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." msgstr "" "Nem található a(z) '%1' URL HTTP(S) protokollon keresztül. A kiszolgáló " "által visszaadott kód: %2." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." msgstr "" "Nem található a(z) '%1' URL FTP protokollon keresztül. A kiszolgáló által " "visszaadott kód: %2." #. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192 msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" msgstr "A(z) %1/%2 fájl olvasása nem sikerült.\n" #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208 msgid "Reading file on %1 failed.\n" msgstr "A(z) %1 fájl olvasása nem sikerült.\n" #. autoyast tried to mount the CD but had no success. #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327 #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371 msgid "Mounting %1 failed." msgstr "%1 csatolása nem sikerült." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302 msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." msgstr "A CD egyik fájljának olvasása nem sikerült. Elérési út: %1/%2." #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394 msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" msgstr "A(z) %1 távoli fájl nem kérhető le" #. this is workaround for bnc#849767 #. because of changes in autoyast startup this code is now #. called much sooner (before Storage stuff is initialized) #. call dummy method to trigger Storage initialization #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519 msgid "%1 is not mounted and mount failed" msgstr "A(z) %1 kötet nincs felcsatolva, és a felcsatolás sikertelen" #. autoyast tried to copy a file but that file can't be found #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539 msgid "File %1 cannot be found" msgstr "A(z) %1 fájl nem található" #. Device #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." msgstr "Nem található a(z) '%1' URL TFTP protokollon keresztül." #. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568 msgid "Unknown protocol %1." msgstr "Ismeretlen protokoll: %1."