# KOREAN message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Hwang, Sang-Jin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 10:18+0900\n" "Last-Translator: Yunseok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Command line help text for the Xftpd module #: src/clients/ftp-server.rb:43 msgid "Configuration of FTP server" msgstr "FTP 서버 구성" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:102 msgid "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)." msgstr "인증 사용자에 대한 기존 디렉토리를 입력하십시오(pure-ftpd만 해당)." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:158 msgid "Access permissions" msgstr "액세스 권한" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:168 msgid "Access permissions for anonymous users" msgstr "익명 사용자의 액세스 권한" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:181 msgid "" "Welcome message is the text to display when someone connects to the server " "(vsftpd only)." msgstr "시작 메시지는 서버에 연결할 때 표시할 텍스트입니다(vsftpd만 해당)." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:190 msgid "vsftpd supports secure connections via SSL (vsftpd only)." msgstr "vsftpd는 SSL을 통한 보안 연결을 지원합니다(vsftpd만 해당)." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:199 msgid "" "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd " "only)." msgstr "" "활성화된 경우 이 옵션은 SSL v2 프로토콜 연결을 허용합니다(vsftpd만 해당)." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:208 msgid "" "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd " "only)." msgstr "" "활성화된 경우 이 옵션은 SSL v3 프로토콜 연결을 허용합니다(vsftpd만 해당)." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:217 msgid "vsftpd supports connections via TLS (vsftpd only)." msgstr "vsftpd는 TLS를 통한 연결을 지원합니다(vsftpd만 해당)." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:226 msgid "" "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a " "local admin (pure-ftpd only)." msgstr "" "업로드되었지만 로컬 관리자가 검증하지 않은 파일 다운로드를 허용하지 않습니다" "(pure-ftpd만 해당)." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:244 msgid "Start FTP daemon in the boot process." msgstr "부팅 프로세스에서 FTP 데몬을 시작합니다." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:250 msgid "Start FTP daemon manually." msgstr "수동으로 FTP 데몬을 시작합니다." #. TRANSLATORS: CommandLine help #. TRANSLATORS: CommandLine progress information #: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698 msgid "Start FTP daemon via xinetd" msgstr "xinetd를 통해 FTP 데몬을 시작합니다." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:262 msgid "Start xinetd if it is not running." msgstr "실행 중이 아닌 경우 xinetd를 시작합니다." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:296 msgid "The minimum value for port range for passive connection replies" msgstr "수동 연결 응답에 대한 포트 범위의 최소값" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:303 msgid "The maximum value for port range for passive connection replies" msgstr "수동 연결 응답에 대한 포트 범위의 최대값" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:310 msgid "Maximum Idle Time (in minutes)" msgstr "최대 유휴 시간(분)" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:324 msgid "The maximum data transfer rate for ftp users (KB/s)" msgstr "ftp 사용자에 대한 최대 데이터 전송 속도(KB/s)" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:348 msgid "Anonymous users can upload." msgstr "익명 사용자가 업로드할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:354 msgid "Anonymous users can create directories." msgstr "익명 사용자가 디렉토리를 생성할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:362 msgid "" "Welcome message is the text to display when someone connects to the server." msgstr "시작 메시지는 서버에 연결할 때 표시할 텍스트입니다." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/ftp-server.rb:379 msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms." msgstr "SSL/TLS 보안 메커니즘을 사용하지 않는 연결을 거부합니다." #: src/clients/ftp-server.rb:459 msgid "FTP daemon is started via xinetd." msgstr "xinetd를 통해 FTP 데몬이 시작됩니다." #. TRANSLATORS: CommandLine informative text #: src/clients/ftp-server.rb:463 msgid "FTP daemon is enabled in the boot process." msgstr "부팅 프로세스에서 FTP 데몬이 활성화됩니다." #. TRANSLATORS: CommandLine informative text #: src/clients/ftp-server.rb:466 msgid "FTP daemon needs manual starting." msgstr "FTP 데몬에 수동 시작이 필요합니다." #: src/clients/ftp-server.rb:495 src/clients/ftp-server.rb:503 #: src/clients/ftp-server.rb:513 src/clients/ftp-server.rb:524 #: src/clients/ftp-server.rb:532 src/clients/ftp-server.rb:541 #: src/clients/ftp-server.rb:549 src/clients/ftp-server.rb:557 #: src/clients/ftp-server.rb:565 src/clients/ftp-server.rb:573 #: src/clients/ftp-server.rb:581 src/clients/ftp-server.rb:615 msgid "Option is not set now." msgstr "현재 옵션이 설정되어 있지 않습니다." #: src/clients/ftp-server.rb:593 msgid "Option has wrong value." msgstr "옵션 값이 잘못되었습니다." #. TRANSLATORS: CommandLine progress information #: src/clients/ftp-server.rb:680 msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..." msgstr "부팅 프로세스에서 FTP 데몬을 활성화하는 중입니다." #. TRANSLATORS: CommandLine progress information #: src/clients/ftp-server.rb:689 msgid "Removing FTP daemon from the boot process..." msgstr "부팅 프로세스에서 FTP 데몬을 제거하는 중입니다." #: src/clients/ftp-server.rb:761 src/clients/ftp-server.rb:770 #: src/clients/ftp-server.rb:788 msgid "Entered umask is not valid." msgstr "입력한 umask가 잘못되었습니다." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/ftp-server.rb:894 msgid "Enter minimal port < maximal port." msgstr "최소 포트 < 최대 포트를 입력하십시오." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/ftp-server.rb:899 msgid "Enter correct numbers." msgstr "올바른 숫자를 입력하십시오." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/ftp-server.rb:1020 msgid "Unknown option." msgstr "알 수 없는 옵션입니다." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/ftp-server.rb:1062 msgid "Only one or two parameters are allowed." msgstr "하나 또는 두 개의 파라미터만 허용됩니다." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/ftp-server.rb:1145 src/clients/ftp-server.rb:1235 msgid "Wrong option." msgstr "잘못된 옵션입니다." #. end of `VBox( #: src/include/ftp-server/complex.rb:82 msgid "No server package installed." msgstr "서버 패키지가 설치되어 있지 않습니다." #: src/include/ftp-server/complex.rb:83 msgid "Choose an FTP daemon." msgstr "FTP 데몬을 선택하십시오." #: src/include/ftp-server/complex.rb:84 msgid "Press Cancel to cancel FTP configuration." msgstr "[취소]를 눌러 FTP 구성을 취소하십시오." #: src/include/ftp-server/complex.rb:146 msgid "Package for FTP is not available." msgstr "FTP용 패키지를 사용할 수 없습니다." #: src/include/ftp-server/complex.rb:150 msgid "Package not found." msgstr "패키지를 찾을 수 없습니다." #. Init function where are added UI hadle functions #. Start widget #. #. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget #. Init function where are added UI hadle functions #. Start widget (pure-ftpd) #. #. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget #. Function start vsftpd #. write settings to disk... #. Function start pure-ftpd #. write settings to disk... #. Init function for start-up #. #. init starting via xinetd and update status #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212 src/include/ftp-server/dialogs.rb:261 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511 msgid "FTP is running" msgstr "FTP가 실행 중입니다." #. UpdateInfoAboutStartingFTP (); #. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now.")); #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213 src/include/ftp-server/dialogs.rb:262 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359 msgid "FTP is not running" msgstr "FTP가 실행 중이 아닙니다." #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:242 src/include/ftp-server/dialogs.rb:291 msgid "Start FTP Daemon Now" msgstr "지금 FTP 데몬 시작" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:244 src/include/ftp-server/dialogs.rb:293 msgid "Stop FTP Daemon Now" msgstr "지금 FTP 데몬 중지" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:246 src/include/ftp-server/dialogs.rb:295 msgid "Save Settings and Restart FTP Daemon Now" msgstr "지금 설정 저장 및 FTP 데몬 다시 시작" #. Ftp Directory for Anonymous Users #. General Settings widget #. #. @return [Hash{String => Object}] map for General screen #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:547 msgid "FTP Directory for Anon&ymous Users" msgstr "익명 사용자에 대한 FTP 디렉토리(&Y)" #. Ftp Directory for Authenticated Users #. General Settings widget #. #. @return [Hash{String => Object}] map for General screen #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:604 msgid "&FTP Directory for Authenticated Users" msgstr "인증 사용자에 대한 FTP 디렉토리(&F)" #. DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections #. Expert Settings widget #. #. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1183 msgid "D&SA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections" msgstr "SSL 암호화된 연결에 사용할 DSA 인증서(&S)" #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1272 msgid "&Refuse Connections Without SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS가 없는 연결 거부(&R)" #. TRANSLATORS: part of dialog caption #: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1320 msgid "FTP Start-up" msgstr "FTP 시작" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/ftp-server/helps.rb:17 msgid "" "

Initializing FTP Server Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

FTP 서버 구성 초기화
\n" "

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/ftp-server/helps.rb:25 msgid "" "

Saving FTP Server Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

FTP 서버 구성 저장
\n" "

\n" #. -----------================= START_UP SCREEN =============---------- #. #. Start widget switching daemons help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:40 msgid "" "

Selected Service
\n" " The frame shows which daemon is currently configured: vsftpd, pure-" "ftpd, \n" " . If you have installed both daemons you can switch between them.\n" "

\n" msgstr "" "

선택한 서비스
\n" " 프레임에는 현재 구성된 데몬이 표시됩니다(예: vsftpd, pure-ftpd). \n" " 두 데몬을 모두 설치한 경우 데몬 간에 전환할 수 있습니다.\n" "

\n" #. -----------================= GENERAL SCREEN =============---------- #. #. general welcome message help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:50 msgid "" "

Welcome Message
\n" "Specify the name of a file containing the\n" "text to display when someone connects to the server.\n" "

\n" msgstr "" "

시작 메시지
\n" "서버에 연결할 때 표시할 텍스트가\n" "포함된 파일의 이름을 지정합니다.\n" "

\n" #. general chroot help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:57 msgid "" "

Chroot
\n" "When enabled, local users will be (by default) placed in a \n" "chroot() jail in their home directory after login.\n" "Warning: This option has security implications, \n" "especially if users have upload permission\n" "or shell access. Only enable Chroot if you know what you are doing.\n" "

\n" msgstr "" "

Chroot
\n" "활성화된 경우 로컬 사용자가 로그인 후 기본적으로 홈 디렉토리의 \n" "chroot() jail에 배치됩니다.\n" "경고: 이 옵션은 특히 \n" "사용자에게 업로드 권한이나 셸 액세스 권한이 있을 경우 보안과 관계가\n" "있습니다. 수행 중인 작업을 알고 있는 경우에만 Chroot를 활성화하십시오.\n" "

\n" #. general logging help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:67 msgid "" "

Verbose Logging
\n" "When enabled, all FTP requests and responses are logged.\n" "

\n" msgstr "" "

자세한 정보 로깅
\n" "활성화된 경우 모든 FTP 요청 및 응답이 로깅됩니다.\n" "

\n" #. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:80 msgid "" "

Umask for Anonymous:
\n" "The value to which the umask for file creation is set for anonymous users. \n" "If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n" "the value will be treated as a base 10 integer.\n" "

\n" msgstr "" "

익명 사용자의 Umask:
\n" "익명 사용자에 대해 파일 생성의 umask가 설정되는 값입니다. \n" "8진수 값을 지정하려면 \"0\" 접두어를 명심하십시오. 그렇지 않으면 \n" "값이 10진수 정수로 처리됩니다.\n" "

\n" #. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:88 msgid "" "

Umask for Authenticated Users:
\n" "The value to which the umask for file creation is set for authenticated " "users. \n" "If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n" "the value will be treated as a base 10 integer.\n" "

\n" msgstr "" "

인증 사용자의 Umask:
\n" "인증 사용자에 대해 파일 생성의 umask가 설정되는 값입니다. \n" "8진수 값을 지정하려면 \"0\" 접두어를 명심하십시오. 그렇지 않으면 \n" "값이 10진수 정수로 처리됩니다.\n" "

\n" #. general FTP dir for anonymous help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:96 msgid "" "

FTP Directory for Anonymous Users:
\n" "Specify a directory which is used for FTP anonymous users. \n" "Press Browse to select a directory from the local filesystem.\n" "

\n" msgstr "" "

익명 사용자의 FTP 디렉토리:
\n" "FTP 익명 사용자에 사용되는 디렉토리를 지정합니다. \n" "찾아보기를 눌러 로컬 파일 시스템에서 디렉토리를 선택하십시오.\n" "

\n" #. general FTP dir for authenticated help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:103 msgid "" "

FTP Directory for Authenticated Users:
\n" "Specify a directory which is used for FTP authenticated users. \n" "Press Browse to select a directory from the local filesystem.\n" "

\n" msgstr "" "

인증 사용자의 FTP 디렉토리:
\n" "FTP 인증 사용자에 사용되는 디렉토리를 지정합니다. \n" "찾아보기를 눌러 로컬 파일 시스템에서 디렉토리를 선택하십시오.\n" "

\n" #. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============---------- #. #. performance Max Idle Time help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:113 msgid "" "

Max Idle Time:
\n" "The maximum time (timeout) a remote client \n" "may wait between FTP commands.\n" "

\n" msgstr "" "

최대 유휴 시간:
\n" "원격 클라이언트가 FTP 명령 사이에 기다릴 수 있는 \n" "최대 시간(제한 시간)입니다.\n" "

\n" #. performance max clients per IP help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:120 msgid "" "

Max Clients for One IP:
\n" "The maximum number of clients allowed to connect\n" "from the same source internet address. \n" "

\n" msgstr "" "

IP당 최대 클라이언트 수:
\n" "동일한 소스 인터넷 주소에서 연결할 수 있는\n" "최대 클라이언트 수입니다. \n" "

\n" #. performance max clients help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:127 msgid "" "

Max Clients:
\n" "The maximum number of clients allowed to connect. \n" "Any additional clients trying to connect will get an error message.\n" "

\n" msgstr "" "

최대 클라이언트 수:
\n" "연결할 수 있는\n" "최대 클라이언트 수입니다. \n" "추가 클라이언트가 연결을 시도하면 오류 메시지가 표시됩니다.\n" "

\n" "\n" #. -----------================= Authentication SCREEN =============---------- #. #. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:147 msgid "" "

Enable/Disable Anonymous and Local Users
\n" "Anonymous Only: If enabled, only anonymous logins are permitted.\n" "Authenticated Users Only: If enabled, only authenticated users are " "permitted.\n" "Both If enabled, authenticated users and anonymous users are " "permitted.\n" "

\n" msgstr "" "

익명 및 로컬 사용자 활성화/비활성화
\n" "익명 사용자 전용: 활성화된 경우 익명 로그인만 허용됩니다.\n" "인증 사용자 전용: 활성화된 경우 인증 사용자만 허용됩니다.\n" "둘 다 활성화된 경우 인증 사용자와 익명 사용자가 허용됩니다.\n" "

\n" #. authentication Enable Upload help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:155 msgid "" "

Enable Upload
\n" "If enabled, FTP users can upload. To allow anonymous users \n" "to upload, enable Anonymous Can Upload.\n" "

\n" msgstr "" "

업로드 활성화
\n" "활성화된 경우 FTP 사용자가 업로드할 수 있습니다. 익명 사용자가 \n" "업로드할 수 있게 허용하려면 익명 사용자가 업로드할 수 있음을 활성화하" "십시오.\n" "

\n" #. authentication Anonymous Can Upload help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:162 msgid "" "

Anonymous Can Upload
\n" "If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n" "vsftpd only: If you want to allow anonymous users to upload, you \n" "need an existing directory with write permission in the home directory after " "login.\n" "

\n" msgstr "" "

익명 사용자가 업로드할 수 있음
\n" "활성화된 경우 익명 사용자가 업로드할 수 있습니다.\n" "vsftpd만 해당: 익명 사용자가 업로드할 수 있게 허용하려면 \n" "로그인 후 홈 디렉토리에 쓰기 권한이 있는 기존 디렉토리가 필요합니다.\n" "

\n" #. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:170 msgid "" "

Anonymous Can Create Dirs
\n" "If enabled, anonymous users can create directories.\n" "vsftpd only: If you want to allow anonymous users to create " "directories,\n" "you need an existing directory with write permission in the home directory " "after login.

\n" msgstr "" "

익명 사용자가 디렉토리를 생성할 수 있음
\n" "활성화된 경우 익명 사용자가 디렉토리를 생성할 수 있습니다.\n" "vsftpd만 해당: 익명 사용자가 디렉토리를 생성할 수 있게 허용하려면\n" "로그인 후 홈 디렉토리에 쓰기 권한이 있는 기존 디렉토리가 필요합니다.\n" "

\n" #. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============---------- #. #. expert settings Enable Passive Mode help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:181 msgid "" "

Enable Passive Mode
\n" "If enabled, the FTP server will allow passive mode for connections. \n" "

\n" msgstr "" "

수동 모드 활성화
\n" "활성화된 경우 FTP 서버에서 연결에 대해 수동 모드를 허용합니다. \n" "

\n" #. expert settings Enable SSL help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:201 msgid "" "

Enable SSL
\n" "If enabled, SSL connections are allowed.\n" "

\n" msgstr "" "

SSL 활성화
\n" "활성화된 경우 SSL 연결이 허용됩니다.\n" "

\n" #. expert settings Enable SSL v2 help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:207 msgid "" "

Enable SSL v2
\n" "If enabled, SSL version 2 connections are allowed.\n" "

\n" msgstr "" "

SSL v2 활성화
\n" "활성화된 경우 SSL 버전 2 연결이 허용됩니다.\n" "

\n" #. expert settings Enable SSL v3 help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:213 msgid "" "

Enable SSL v3
\n" "If enabled, SSL version 3 connections are allowed.\n" "

\n" msgstr "" "

SSL v3 활성화
\n" "활성화된 경우 SSL 버전 3 연결이 허용됩니다.\n" "

\n" #. expert settings Enable TLS help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:219 msgid "" "

Enable TLS
\n" "If enabled, TLS connections are allowed.\n" "

\n" msgstr "" "

TLS 활성화
\n" "활성화된 경우 TLS 연결이 허용됩니다.\n" "

\n" #. expert settings DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:225 msgid "" "

DSA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections
\n" "This option specifies the location of the DSA certificate to \n" "use for SSL-encrypted connections. Select a file by pressing Browse.\n" "

\n" msgstr "" "

SSL 암호화된 연결에 사용할 DSA 인증서
\n" "이 옵션은 SSL 암호화된 연결에 사용할 \n" "DSA 인증서의 위치를 지정합니다. 찾아보기를 눌러 파일을 선택하십시오.\n" "

\n" #. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:232 msgid "" "

Disable Downloading Unvalidated Data
\n" "Disallow downloading of files that were uploaded \n" "but not validated by a local admin.\n" "

\n" msgstr "" "

확인되지 않은 데이터 다운로드 금지
\n" "업로드되었지만 로컬 관리자가 검증하지 않은 \n" "파일 다운로드를 허용하지 않습니다.\n" "

\n" #. expert settings Security Settings help 1/1 #: src/include/ftp-server/helps.rb:239 msgid "" "

Security Settings
\n" "Disable SSL/TLS Disable SSL/TLS encryption layer.\n" "Accept SSL and TLS Accept both, traditional and encrypted sessions.\n" "Refuse Connections Without SSL/TLS Refuse connections that do not use " "SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n" "

" msgstr "" "

보안 설정
\n" "SSL/TLS 비활성화 SSL/TLS 암호화 계층을 비활성화합니다.\n" "SSL 및 TLS 허용 기존 및 암호화된 세션을 둘 다 허용합니다.\n" "SSL/TLS가 없는 연결 거부 익명 세션을 포함하여 SSL/TLS 보안 메커니즘을 " "사용하지 않는 연결을 거부합니다.\n" "

" #. -----------================= SUMMARY =============---------- #. #. Summary dialog help 1/3 #: src/include/ftp-server/helps.rb:251 msgid "" "

FTP Server Configuration
\n" "Configure the FTP server.

\n" msgstr "" "

FTP 서버 구성
\n" "FTP 서버를 구성합니다.

\n" #. Summary dialog help 2/3 #: src/include/ftp-server/helps.rb:255 msgid "" "

Adding an FTP Server:
\n" "Choose an FTP server from the list of detected FTP servers.\n" "If your FTP server was not detected, use Other (not detected).\n" "Then press Configure.

\n" msgstr "" "

FTP 서버 추가:
\n" "검색된 FTP 서버 목록에서 FTP 서버를 선택합니다.\n" "FTP 서버가 검색되지 않은 경우 기타(검색되지 않음)를 사용하십시오.\n" "그런 다음 구성을 누르십시오.

\n" #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/include/ftp-server/helps.rb:268 msgid "" "

FTP Server Configuration Overview
\n" "Obtain an overview of the installed FTP servers. Additionally,\n" "edit their configurations.

\n" msgstr "" "

FTP 서버 구성 개요
\n" "설치된 FTP 서버의 개요를 가져옵니다. 또한\n" "해당 구성을 편집하십시오.

\n" #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/include/ftp-server/helps.rb:274 msgid "" "

Adding a FTP Server
\n" "Press Add to configure a FTP server.

\n" msgstr "" "

FTP 서버 추가
\n" "추가를 눌러 FTP 서버를 구성합니다.

\n" #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/include/ftp-server/helps.rb:278 msgid "" "

Editing or Deleting
\n" "Choose a FTP server to change or remove.\n" "Then press Edit or Delete respectively.

\n" msgstr "" "

편집 또는 삭제:
\n" "변경하거나 제거할 FTP 서버를 선택합니다.\n" "그런 다음 각각 편집 또는 삭제를 누르십시오.

\n" #. Handle function of "Browse" #. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users" #. Handle function of "Browse" #. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users" #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823 msgid "Select directory" msgstr "디렉토리 선택" #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089 msgid "" "To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" "익명 사용자가 업로드할 수 있게 허용하려면 쓰기 권한이 있는 디렉토리가 필요합" "니다.\n" "\n" #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113 msgid "" "If you want to allow anonymous users to create directories,\n" " you have to create a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" "익명 사용자가 디렉토리를 생성할 수 있게 허용하려면\n" " 쓰기 권한이 있는 디렉토리를 생성해야 합니다.\n" "\n" #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136 msgid "" "If you want anonymous users to be able to create directories,\n" " you need a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" "익명 사용자가 디렉토리를 생성할 수 있게 하려면\n" " 쓰기 권한이 있는 디렉토리가 필요합니다.\n" "\n" #: src/modules/FtpServer.rb:829 msgid "Choose one of them for configuration." msgstr "이 중에서 구성에 사용할 항목을 선택하십시오." #: src/modules/FtpServer.rb:831 msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd." msgstr "vsftpd를 구성하시겠습니까? 또는 pure-ftpd를 선택하십시오." #. write settings for starting daemon #: src/modules/FtpServer.rb:931 msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections." msgstr "익명 연결에 대한 업로드 디렉토리를 생성할 수 없습니다."