# Polish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. # # Marcin Zajączkowski, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-16 18:05+0200\n" "Last-Translator: Marcin Zajączkowski\n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. FCoE is not available on the interface #: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 msgid "not available" msgstr "niedostępne" #. the interface is not configured for FCoE #: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 msgid "not configured" msgstr "nieskonfigurowane" #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 msgid "Flag FCoE" msgstr "Oznacz FCoE" #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 msgid "Flag iSCSI" msgstr "Oznacz iSCSI" #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 msgid "Storage Only" msgstr "Tylko pamięć masowa" #. Services dialog help 1/3 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 msgid "" "

Starting of services

Enable or disable the start " "of the services fcoe and lldpad at boot time.

" msgstr "" "

Uruchamianie usług

Włącz lub wyłącz uruchamianie " "usług fcoe i lldpad podczas rozruchu.

" #. Services dialog help 2/3 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 msgid "" "

Starting the service fcoe means starting the Fibre Channel over " "Ethernet service daemon fcoemon which controls the FCoE " "interfaces and establishes a connection with the daemon lldpad.

" msgstr "" "

Uruchomienie usługi fcoe oznacza uruchomienie demona usługi " "Fibre Channel over Ethernet (fcoemon), który steruje " "interfejsami FCoE i ustanawia połączenie z demonem lldpad.

" #. Interfaces dialog help 2/5 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 msgid "" "

The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of " "VLAN and FCoE configuration.
FCoE is possible if a VLAN interface is " "configured for FCoE on the switch.
For every netcard (network interface), " "this is shown in column FCoE VLAN Interface.

" msgstr "" "

Okno dialogowe interfejsów prezentuje wszystkie wykryte karty sieciowe, w " "tym stan konfiguracji VLAN i FCoE.
Użycie FCoE jest możliwe, jeśli " "interfejs VLAN ma skonfigurowane korzystanie z FCoE na przełączniku.
Dla " "każdej karty sieciowej (interfejsu sieciowego) ta informacja jest widoczna w " "kolumnie Interfejs FCoE VLAN.

" #. Interfaces dialog help 3/5 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 msgid "" "

It's possible to retry the check for FCoE services by using Retry " "Detection(might be required for interfaces needing some time to get up)." "

" msgstr "" "

W celu ponownego sprawdzenia usług FCoE można użyć opcji Ponów " "wykrywanie (może to być konieczne w przypadku interfejsów wymagających " "pewnego czasu na uruchomienie).

" #. Interfaces dialog help 4/5 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 msgid "" "

The values for FCoE VLAN Interface in detail:
not available: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the " "switch first).
not configured: FCoE is possible but not yet " "activated.
Press Create FCoE VLAN Interface to activate.
If the " "FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the " "column, e.g. eth3.200.

" msgstr "" "

Szczegółowe informacje o wartościach w kolumnie Interfejs FCoE VLAN:
niedostępne: połączenie Fibre Channel over Ethernet nie jest " "możliwe (musi najpierw zostać włączone na przełączniku)." "
nieskonfigurowane: połączenie FCoE jest możliwe, ale nie zostało " "jeszcze aktywowane.
Wybierz opcję Utwórz interfejs FCoE VLAN, aby " "je aktywować.
Jeśli interfejs FCoE VLAN został już utworzony, jego nazwa " "jest wyświetlana w tej kolumnie (na przykład: eth3.200).

" #. Interfaces dialog help 4/5 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 msgid "" "

To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on Change " "Settings.

" msgstr "" "

Aby zmienić konfigurację interfejsu FCoE VLAN, kliknij opcję Zmień " "ustawienia.

" #. Configuration dialog help 3/3 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 msgid "" "

The values are:
\n" "Debug: yes or no
This is used to enable or disable " "debugging messages from the fcoe service script and fcoemon." "
Use syslog: yes or no
Messages are sent to the " "system log if set to yes (data are logged to /var/log/messages).

" msgstr "" "

Wartości są następujące:
\n" "Debugowanie: tak lub nie
Ta opcja służy do włączania " "lub wyłączania komunikatów debugowania ze skryptu usługi fcoe i demona " "fcoemon.
Użyj syslog: tak lub nie
W " "przypadku ustawienia wartości tak komunikaty są przesyłane do " "dziennika systemowego (dane są rejestrowane w pliku /var/log/messages).

" #. Edit dialog help 2/3 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 msgid "" "

The daemon fcoemon reads these configuration files on " "initialization.
There is a file for every interface and the values " "indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.

" msgstr "" "

Demon fcoemon odczytuje te pliki konfiguracji podczas inicjowania." "
Dla każdego interfejsu istnieje oddzielny plik. Wartości wskazują, czy " "mają zostać utworzone wystąpienia FCoE i czy jest potrzebne DCB.

" #. Edit dialog help 3/3 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 msgid "" "

The values are:
FCoE Enable: yes or no
Enable " "or disable the creation of FCoE instances.
DCB Required: yes or no
The default is yes, DCB is usually required." "
AUTO VLAN: yes or no
If set to yes " "'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.

" msgstr "" "

Wartości są następujące:
Włączenie FCoE: tak lub nie
Włącza lub wyłącza tworzenie wystąpień FCoE.
Wymagane DCB: " "tak lub nie
Wartość domyślna: tak, DCB jest zwykle " "wymagane.
AUTO VLAN: tak lub nie
W przypadku " "ustawienia wartości tak demon fcoemon będzie automatycznie tworzył " "interfejsy VLAN.

" #. start service lldpad first #: src/modules/FcoeClient.rb:859 msgid "Cannot start service 'lldpad'" msgstr "Nie można uruchomić usługi lldpad." #: src/modules/FcoeClient.rb:868 msgid "Cannot start service 'fcoe'" msgstr "Nie można uruchomić usługi fcoe." #. first start lldpad #: src/modules/FcoeClient.rb:888 msgid "Cannot start lldpad systemd socket" msgstr "Nie można uruchomić gniazda lldpad systemd." #: src/modules/FcoeClient.rb:901 msgid "Cannot start lldpad service." msgstr "Nie można uruchomić usługi lldpad." #: src/modules/FcoeClient.rb:913 msgid "Cannot start fcoemon systemd socket." msgstr "Nie można uruchomić gniazda fcoemon systemd." #: src/modules/FcoeClient.rb:926 msgid "Cannot start fcoe service." msgstr "Nie można uruchomić usługi fcoe."