# translation of dns-server.po to # Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # Mattias Newzella , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dns-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:55+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 msgid "Zone mail servers" msgstr "Zon-e-postservrar" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 msgid "Start of authority (SOA)" msgstr "SOA (Start of Authority)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Zonresursposter, till exempel A, CNAME, NS, MX eller PTR" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type #: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" msgstr "Hanterar A och motsvarande PTR-post på samma gång" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" msgstr "Maximal loggstorlek [0-9]+(KMG)*" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" msgstr "Maximalt antal versioner för rotation, \"0\" betyder ingen rotation" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 msgid "Zone type, master or slave" msgstr "Zontyp, huvudzon eller slav" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 msgid "DNS zone master server" msgstr "DNS-zonens huvudserver" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 msgid "" "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" msgstr "" "Namnserver (i fullständigt format avslutat med en punkt eller ett relativt " "namn)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 msgid "" "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" msgstr "" "E-postserver (i fullständigt format avslutat med en punkt eller ett relativt " "namn)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" msgstr "E-postserverns prioritet (ett tal från 0 till 65535)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 msgid "Serial number of zone update" msgstr "Zonuppdateringens serienummer" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 msgid "General time to live of records in zone" msgstr "Generell livslängd för posterna i zonen" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 msgid "An interval before the zone records should be refreshed" msgstr "Zonposterna måste uppdateras inom det här intervallet" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 msgid "Interval between retries of failed refresh" msgstr "Intervall mellan nya försök i samband med misslyckad uppdatering" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" msgstr "Intervall efter vilket zonposter inte längre är auktoritativa" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated #: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" msgstr "Minsta livslängd som bör exporteras för posterna i den här zonen" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated #: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Posttyp för en DNS-resurs, till exempel A, CNAME, NS, MX eller PTR" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) #: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 msgid "DNS query, such as example.org for A record" msgstr "DNS-fråga, t ex exempel.org för en A-post" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 msgid "" "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" msgstr "" "Postvärde för en DNS-resurs, till exempel 192.0.34.166 för A-posten i " "exempel.org" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 msgid "Hostname for the DNS record" msgstr "DNS-postens värdnamn" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 msgid "Comma-separated list of zone forwarders" msgstr "Kommaseparerad lista med zonvidarebefordrare" #. TRANSLATORS: commandline DNS service status information #: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 msgid "DNS server is enabled in the boot process." msgstr "DNS-servern aktiveras i startprocessen." #. TRANSLATORS: commandline DNS service status information #: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 msgid "DNS server needs manual starting." msgstr "DNS-servern måste startas manuellt." #. TRANSLATORS: commandline error message #. Both Add and Remove defined => Error! #: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 msgid "Only one action parameter is allowed." msgstr "Endast en åtgärdsparameter tillåts." #. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named #: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 msgid "Log named queries" msgstr "Logga namngivna frågor" #. TRANSLATORS: commandline table header item #: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 msgid "Enabled ACL" msgstr "Aktiverad ACL" #. TRANSLATORS: commandline section header #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 msgid "Start of Authority (SOA):" msgstr "SOA (Start of Authority):" #. TRANSLATORS: commandline table header item #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 msgid "Record Query" msgstr "Postfråga" #. TRANSLATORS: commandline section header #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 msgid "Hostname Record:" msgstr "Värdnamnspost:" #. T: ComboBox label #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "&Princip för lokal DNS-matchning" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "Sammanfogning av vidarebefordrare är inaktiverat" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 msgid "Automatic merging" msgstr "Automatisk sammanfogning" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "Sammanfogning av vidarebefordrare är aktiverat" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 msgid "Custom configuration" msgstr "Anpassad konfiguration" #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 msgid "Custom policy" msgstr "Anpassad princip" #. T: ComboBox label #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "&Vidarebefordrare för lokal DNS-matchning" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 msgid "Using system name servers" msgstr "Systemnamnservrar används" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 msgid "This name server (bind)" msgstr "Den här namnservern (bindning)" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "Lokal dnsmasq-server" #. Textentry for DNS-Forwarders adding IP #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress" msgstr "IPv4- eller IPv6-a&dress" #. Store settings of a tab of a dialog #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" msgstr "Det går inte att ange lokal vidarebefordrare till %{forwarder}" #. An error message, %1 is replaced with a variable IP #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 msgid "Cannot find local equivalent for IP %1." msgstr "Det går inte att hitta lokal motsvarighet till IP %1." #. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 msgid "" "Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n" "IP address %1 is currently used by this server, so it has\n" "been changed to its local equivalent %2." msgstr "" "Om DNS-frågor vidarebefordras till sig själva skapas en oändlig slinga.\n" "IP-adressen %1 används för närvarande av denna server, så den har \n" "ändrats till sin lokala motsvarighet %2." #. both IPv4 and IPv6 #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Ogiltig IPv4- eller IPv6-adress." #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 msgid "" "A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n" "and colons." msgstr "" "En giltig IPv6-adress består av bokstäverna a-f, siffror\n" "och kolon." #. TRANSLATORS: Popup question #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 msgid "" "Really set this\n" "option without any value?\n" msgstr "" "Vill du ange det här\n" "alternativet utan något värde?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 msgid "" "Option %1 can only have a yes or no value set.\n" "Really set it to %2?\n" msgstr "" "Alternativet %1 kan endast ha ett ja- eller nej-värde.\n" "Vill du ändå ange det till %2?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 msgid "" "Option %1 can only be a number.\n" "Really set it to %2?\n" msgstr "" "Alternativet %1 kan endast vara ett tal.\n" "Vill du ändå ange det till %2?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 msgid "" "Quotes are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" msgstr "" "Citattecknen används felaktigt i det här alternativet.\n" "Vill du ändå ange det till %1?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 msgid "" "Brackets are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" msgstr "" "Klamrarna används felaktigt i det här alternativet.\n" "Vill du ändå ange det till %1?\n" #. Popup question, %1 is the name of the option #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 msgid "" "Option %1 should be set only once.\n" "Really add another one?\n" msgstr "" "Alternativet %1 kan bara anges en gång.\n" "Vill du ändå lägga till det en gång till?\n" #. A popup question, %1 is number of zones #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 msgid "" "This ACL is used by %1 zones.\n" "Really remove it?\n" msgstr "" "Den här behörighetsstyrningslistan används av %1 zoner.\n" "Vill du ta bort den ändå?\n" #. frame label #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 msgid "Add New Zone " msgstr "Lägg till ny zon" #. Writes settings and restores the dialog without exiting #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "Konfigurationen kunde inte sparas" #. Yes-No popup #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really leave the DNS server configuration without saving?" msgstr "" "Alla ändringar kommer att gå förlorade.\n" "Vill du lämna DNS-serverkonfigurationen utan att spara?" #. FIXME: new startup #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 msgid "Apply Changes" msgstr "Verkställ ändringar" #. check box #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 msgid "A&utomatically Generate Records From" msgstr "Skapa a&utomatiskt poster från" #. multi selection box #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 msgid "Zon&e" msgstr "&Zon" #. frame label #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 msgid "Connected Reverse Zones" msgstr "Anslutna omvända zoner" #. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 msgid "" "The expiration time-out is higher than the time period\n" "of zone refreshes. The zone will not be reachable\n" "from slave name servers all the time.\n" "Continue?" msgstr "" "Förfallotiden är längre än tidsperioden\n" "mellan zonuppdateringar. Zonen kommer inte alltid att kunna\n" "nås från slavnamnservrarna.\n" "Vill du fortsätta?" #. IntField - zone settings - Record Value #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 msgid "&Weight" msgstr "&Vikt" #. reverse zone #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 msgid "A: IPv4 Domain Name Translation" msgstr "A: Namnöversättning för IPv4-domän" #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation" msgstr "AAAA: Namnöversättning för IPv6-domän" #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 msgid "SRV: Services Record" msgstr "SRV: Posten Tjänster" #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 msgid "TXT: Text Record" msgstr "TXT: Posten Text" #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 msgid "SPF: Sender Policy Framework" msgstr "SPF: Sender Policy Framework" #. Pop-up error message, %1 is replaced with an example #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 msgid "" "Invalid IPv6 reverse IP.\n" "\n" "IPv6 reverse records are supported either in the full form (%1)\n" "or in the relative form to the current zone." msgstr "" "Ogiltig omvänd IP-adress för IPv6.\n" "\n" "Omvända IPv6-poster stöds antingen i sin fullständiga form (%1)\n" "eller i relativ form för den aktuella zonen." #. (hostname or FQ) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 msgid "Invalid IPv6 address." msgstr "Ingen giltig IPv6-adress" #. TRANSLATORS: Error message #. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 msgid "" "Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " "characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" "Ogiltig %{type}-postnyckel. Den måste bestå av utskrivbara US-ASCII-tecken " "(förutom likhetstecken)\n" "och måste vara minst ett tecken lång." #. TRANSLATORS: Error message #. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) #. %{max} - replaced with the maximal length #. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 msgid "" "Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n" "This message is %{current} characters long." msgstr "" "Den största längden på en %{type}-post är %{max} tecken.\n" "Det här meddelandet är %{current} tecken långt." #. at least one NS server must be set #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 msgid "At least one NS server must be set." msgstr "Minst en NS-server måste anges.ester" #. warning message, %1 is replaced with a zone name #. #. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate #. DNS records manually from selected zone #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" "To change records manually disable the Automatically Generate Records From " "feature." msgstr "" "De aktuella zonposterna skapas automatiskt från zonen %1.\n" "Om du vill ändra poster manuellt inaktiverar du funktionen Skapa automatiskt " "poster från." #. TRANSLATORS: Popup error text #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 msgid "" "Every slave zone must have its master server IP defined.\n" "Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n" "If you continue, the current zone will be removed." msgstr "" "Varje slavzon måste ha en huvudserver-IP-adress definierad.\n" "Att konfigurera en DNS-server utan huvudserver fungerar inte.\n" "Om du fortsätter kommer den aktuella zonen att tas bort." #. A popup error message #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 msgid "The specified master name server is not a valid IP address." msgstr "Den huvudnamnserver som angetts är inte en giltig IP-adress." #. Textentry - adding forwarder #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 msgid "New &Forwarder IP Address" msgstr "Ny IP-adress för &Vidarebefordraren" #. Selectionbox - listing current forwarders #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 msgid "Current &Zone Forwarders" msgstr "Aktuella &Zonvidarebefordrare" #. dialog caption #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 msgid "Forward Zone Editor" msgstr "Redigerare för vidarebefordringszon" #. TRANSLATORS: popup question #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 msgid "" "This forward zone has no forwarders defined, which means\n" "that all DNS queries for this zone are denied.\n" "Really deny these queries?" msgstr "" "Inga vidarebefordrare har definierats för den här vidarebefordringszonen\n" "vilket innebär att alla DNS-frågor för zonen kommer att nekas.\n" "Ska dessa frågor nekas?" #. message popup #: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool." msgstr "En zon med den här typen kan inte redigeras med det här verktyget." #. help 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:114 msgid "" "

Zone Direction
\n" "DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " "back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (Forward) or from IP addresses to domain names\n" "(Reverse).

\n" msgstr "" "

Zonriktning
\n" "DNS används både för att översätta från domännamn till IP-adresser och " "tillbaka.\n" "Välj om den här zonen ska användas för att översätta från domännamn till\n" "IP-adresser (framåt) eller från IP-adresser till domännamn\n" "(omvänt).

\n" #. firewall dialog #. help text 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:123 msgid "" "

Interface Classes
\n" "Select which interface classes should have access to the DNS server. The\n" "interface classes are defined in the firewall configuration component.

\n" msgstr "" "

Gränssnittsklasser
\n" "Välj vilka gränssnittsklasser som ska ha åtkomst till DNS-servern.\n" "Gränssnittsklasserna definieras i komponenten för brandväggskonfiguration.\n" #. help text 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:129 msgid "" "

Adapting Firewall Settings
\n" "To adapt the firewall settings so that the DNS server can be accessed\n" "via all network interfaces to which it listens, check\n" "Adapt Firewall Settings.

\n" msgstr "" "

Ändra brandväggsinställningar
\n" "Om du vill ändra brandväggsinställningarna så att DNS-servern kan nås\n" "via alla nätverksgränssnitt som den lyssnar på markerar du\n" "Ändra brandväggsinställningar.

\n" #. help text 4/9 - Administrator's mail #: src/include/dns-server/helps.rb:149 msgid "" "

Administrator's Mail must contain the e-mail address of\n" "the administrator responsible for the zone.

\n" msgstr "" "

Administratörens e-postadress måste innehålla e-postadressen till\n" "administratören som ansvarar för zonen.

\n" #. help text 5/9 - Serial #: src/include/dns-server/helps.rb:153 msgid "" "

Serial number is used for determining if the zone has changed on\n" "the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " "the\n" "entire zone).

\n" msgstr "" "

Seriellt nummer används för att avgöra om zonen har ändrats på\n" "huvudservrarna (så att slavservrar inte alltid behöver synkronisera\n" "hela zonen).

\n" #. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:208 msgid "" "

Forwarders
\n" "Forwarders are DNS servers to which your DNS server should send queries\n" "it cannot answer.

\n" msgstr "" "

Vidarebefordrare
\n" "Vidarebefordrare är de DNS-servrar dit din DNS-server skickar de frågor\n" "den inte kan besvara.

\n" #. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:229 msgid "" "

To add new options, select the Option,\n" "enter its Value, and click Add.

\n" "

To modify a configured option, select it in the table,\n" "change the Value, and click Change.

\n" msgstr "" "

Om du vill lägga till fler alternativ markerar du ett Alternativ,\n" "anger dess Värde och klickar på Lägg till.

\n" "

Du kan ändra ett konfigurerat alternativ genom att markera det i " "tabellen,\n" "ändra Värdet och klicka på Ändra.

\n" #. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:242 msgid "" "

\n" "Select Log to System Log to save DNS server log messages to the " "system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" "Log to File and set the Filename to which to save the log " "and \n" "the Maximum Size of the log file.\n" "The DNS server automatically rotates the log files. Use Maximum Versions\n" "to specify how many log files should be saved.

\n" msgstr "" "

\n" "Om du vill spara DNS-serverns loggmeddelanden till systemloggen väljer du " "Logga i systemlogg. \n" "Om du vill spara DNS-serverns loggmeddelanden till en fil, väljer du \n" "Logga till fil och anger det Filnamn där loggen ska sparas " "och \n" "Maximal storlek för loggfilen.\n" "DNS-servern roterar automatiskt loggfilerna. Du kan ange hur många loggfiler " "som ska sparas \n" "med Maximalt antal versioner.

\n" #. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:252 msgid "" "

In Additional Logging,\n" "set which actions should be logged. Common actions are always logged.\n" "Log All DNS Queries logs all queries from clients to the DNS server.\n" "Log Zone Updates logs when DNS has been updated.\n" "Log Zone Transfers logs when zone is completely transferred to the \n" "secondary\n" "name server.

\n" msgstr "" "

Under Ytterligare loggning\n" "anger du vilka åtgärder som ska loggas. Vanliga åtgärder loggas alltid.\n" "Med alternativet Logga alla DNS-förfrågningar loggas alla frågor från " "klienter till DNS-servern.\n" "Med Logga zonuppdateringar loggas när DNS-servern har uppdaterats.\n" "Med Logga zonöverföringar loggas när zonen överförts helt till den \n" "sekundära\n" "namnservern.

\n" #. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:268 msgid "" "

To add a new ACL entry, just enter the option's Name\n" "and Value then click Add. To remove an \n" "ACL entry, select it and click Delete.

\n" msgstr "" "

Om du vill lägga till en ny ACL-post anger du bara alternativets namn\n" "och värde och klickar på Lägg till. Om du vill ta bort en \n" "ACL-post markerar du posten och klickar på Ta bort.

\n" #. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:274 msgid "" "

TSIG Keys
\n" "TSIG keys are used for authentication when remotely\n" "changing the configuration of the DNS server. This is needed\n" "for the dynamic updates of DNS zones (DDNS).

\n" msgstr "" "

TSIG-nycklar
\n" "TSIG-nycklar används för autentisering vid \n" "fjärrkonfigurering av DNS-servern. Detta krävs för att kunna\n" "genomföra dynamiska uppdateringar av DNS-zoner (DDNS).

\n" #. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:281 msgid "" "

To add an already created key, set the Filename\n" "(or use the Browse button to select it) and click Add.\n" "To generate a new key, enter the Filename and the Key ID\n" "then click Generate. The new key will be generated and also added.\n" msgstr "" "

Om du vill lägga till en tidigare skapad nyckel anger du dess Filnamn\n" "(eller väljer den med hjälp av knappen Bläddra) och klickar på " "Lägg till.\n" "Om du vill generera en ny nyckel anger du dess Filnamn och Nyckel-" "ID\n" "och klickar sedan på Generera. Den nya nyckeln genereras och läggs " "till.

\n" #. Expert Mode Configuration - Zones #2 #: src/include/dns-server/helps.rb:298 msgid "" "

To add a new zone, enter its Zone Name, select the Zone Type,\n" "and click Add.

\n" msgstr "" "

Om du vill lägga till en ny zon anger du dess Zonnamn, väljer " "Zontyp\n" "och klickar på Lägg till.

\n" #. Expert Mode Configuration - Zones #3 #: src/include/dns-server/helps.rb:302 msgid "" "

To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " "followed by\n" ".in-addr.arpa as its Zone Name (for example, zone name\n" "0.168.192.in-addr.arpa for network 192.168.0.0/24), " "select\n" "the Zone Type, and click Add.

\n" msgstr "" "

Om du vill lägga till en ny omvänd IPv4-zon anger du en del av den " "omvända IPv4-adressen följt av\n" ".in-addr.arpa som Zonnamn (till exempel, zonnamn\n" "0.168.192.in-addr.arpa för nätverket 192.168.0.0/24), " "väljer\n" "en Zontyp och klickar på Lägg till.

\n" #. Expert Mode Configuration - Zones #4 #. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples #: src/include/dns-server/helps.rb:311 msgid "" "

To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " "followed by\n" "%1 as its Zone Name. Several formats for entering the zone " "name are\n" "supported: Standard form: %2;\n" "Forward form: %3;\n" "Forward form without netmask bits: %4\n" "(by default 64 netmask bits are used).

\n" msgstr "" "

Om du vill lägga till en ny omvänd IPv6-zon anger du en del av den " "omvända IPv6-adressen följd av \n" "%1 som zonnamn. Flera olika format för zonnamnet stöds:\n" "Standardform: %2;\n" "Vidarebefordringsform: %3;\n" "Vidarebefordringsform utan nätmaskbitar: %4\n" "(som standard används 64 nätmaskbitar).

\n" #. Expert Mode Configuration - Zones #5 #: src/include/dns-server/helps.rb:326 msgid "" "

To modify settings for a zone, such as zone transport and name and\n" "mail servers, select it, and click Edit.\n" "To remove a configured zone, select it and click Delete.

\n" msgstr "" "

Om du vill ändra inställningar för en zon, t.ex. zontransport och namn- " "och\n" "e-postservrar, markerar du zonen och klickar på Redigera.\n" "Om du vill ta bort en konfigurerad zon markerar du zonen och klickar på " "Ta bort.

\n" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "

DDNS and Zone Transport
\n" "Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " "access\n" "to the zone.

\n" msgstr "" "

DDNS och zontransport
\n" "I den här dialogrutan kan du ändra zonens dynamiska DNS-inställningar och " "styra \n" "åtkomsten till zonen.

\n" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:342 msgid "" "

\n" "To allow dynamic updates of the zone, set Allow Dynamic Updates\n" "and select the TSIG Key. At least one TSIG key must be defined\n" "before the zone can be updated dynamically.

\n" msgstr "" "

\n" "Om du vill tillåta dynamiska uppdateringar av zonen markerar du Tillåt " "dynamiska uppdateringar\n" "och väljer en TSIG-nyckel. Minst en TSIG-nyckel måste definieras\n" "innan zonen kan uppdateras dynamiskt.

\n" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:350 msgid "" "

\n" "To allow transports of the zone, set Enable Zone Transport\n" "and select the ACLs to check when a remote host\n" "attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n" "to allow zone transports.

" msgstr "" "

\n" "Om du vill tillåta transport av zonen markerar du Aktivera zontransport\n" "och väljer de ACL:er som ska användas för att kontrollera när en " "fjärrvärd\n" "försöker överföra zonen. Minst en ACL måste definieras\n" "för att zontransporter ska kunna tillåtas.

" #. Zone Editor - Help #: src/include/dns-server/helps.rb:358 msgid "" "

\n" "Reverse zone records can be generated from another master zone.\n" "Select the Automatically Generate Records From\n" "check-box and choose the zone to generate the records from.

\n" msgstr "" "

\n" "Omvända zonposter kan genereras från en annan huvudzon.\n" "Markera kryssrutan Skapa poster automatiskt från\n" "och välj den zon som posterna ska genereras från.

\n" #. Zone Editor - Help #: src/include/dns-server/helps.rb:365 msgid "" "

\n" "If this is not a reverse zone, you can see which zones are generated\n" "from the current on in the Connected Reverse Zones field.

" msgstr "" "

\n" "Om det här inte är en omvänd zon kan du se se vilka zoner som genereras\n" "från den aktuella zonen i fältet Anslutna omvända zoner.

" #. Zone Editor - Help for tab - Name Servers #: src/include/dns-server/helps.rb:371 msgid "" "

NS Records
\n" "To add a new name server, enter the name server address and click Add.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "Delete.

\n" msgstr "" "

NS-poster
\n" "Om du vill lägga till en ny namnserver anger du namnserverns adress och " "klickar på Lägg till.\n" "Om du vill ta bort en av namnservrarna i listan markerar du den och klickar " "på \n" "Ta bort.

\n" #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:390 msgid "" "

Serial is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" "the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " "the\n" "entire zone).

\n" msgstr "" "

Seriellt är numret som används för att avgöra om zonen har \n" "ändrats på\n" "huvudservrarna (så att slavservrar inte alltid behöver synkronisera\n" "hela zonen).

\n" #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:409 msgid "" "

Expiration means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "

" msgstr "" "

Med Förfallotid avses den period efter vilken zonen upphör att " "gälla för \n" "slavservrarna varpå slavservrarna slutar besvara anrop tills zonen " "synkroniserats.\n" "

" #. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:419 msgid "" "

Records
\n" "In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n" "records, set the Record Key, Type, and Value then\n" "click Add.

" msgstr "" "

Poster
\n" "I den här dialogrutan kan du redigera zonens resursposter. Om du vill lägga " "till nya \n" "resursposter anger du Postnyckel, Typ och Värde och \n" "klickar sedan på Lägg till.

" #. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:426 msgid "" "

To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n" "and click Change. To delete a record, select it and click\n" "Delete.

" msgstr "" "

Om du vill ändra en befintlig post markerar du den, ändrar den önskade " "informationen\n" "och klickar på Ändra. Om du vill ta bort en post, markerar du den \n" "och klickar på Ta bort.

" #. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:436 msgid "" "

A: Domain Name Translation:\n" "Record Key is a hostname without domain or a fully qualified \n" "hostname followed by a dot.\n" " Value is an IP address.

" msgstr "" "

A: Domännamnsöversättning:\n" "Postnyckel är ett värdnamn utan domän eller ett fullständigt\n" "värdnam följt av en punkt.\n" " Värde är en IP-adress.

" #. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:443 msgid "" "

CNAME: Alias for Domain Name:\n" "Record Key is a hostname relative to the current zone or a fully\n" "qualified hostname followed by a dot.\n" "Value is a hostname relative to the current zone or a fully\n" "qualified hostname followed by a dot. It must be represented by\n" "an A record.

\n" msgstr "" "

CNAME: Alias för domännamn:\n" "Postnyckel är ett värdnamn relativt den aktuella zonen eller ett\n" "fullständigt värdnamn följt av en punkt.\n" "Värde är ett värdnamn relativt den aktuella zonen eller ett\n" "fullständigt värdnamn följt av en punkt. Det måste representeras av\n" "en A-post.

\n" #. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) #. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) #: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 msgid "" "

NS: Name Server:\n" "Record Key is a zone name relative to the current zone or an " "absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "Value is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.

\n" msgstr "" "

NS: Namnserver:\n" "Postnyckel är ett zonnamn relativt den aktuella zonen eller ett " "absolut\n" "domännamn följt av en punkt.\n" "Värde är ett värdnamn relativt den aktuella zonen eller ett \n" "fullständigt värdnamn följt av en punkt. Det måste representeras av en A-" "post.

\n" #. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:460 msgid "" "

MX: Mail Relay:\n" "Record Key is a hostname or zone name relative to the current zone\n" "or an absolute hostname or zone name followed by a dot.\n" "Value is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.

\n" msgstr "" "

MX: E-postvidarebefordran:\n" "Postnyckel är ett värd- eller zonnamn relativt den aktuella zonen\n" "eller ett absolut värd- eller zonnamn följt av en punkt.\n" "Värde är ett värdnamn relativt den aktuella zonen eller ett \n" "fullständigt värdnamn följt av en punkt. Det måste representeras av en A-" "post.

\n" #. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) #: src/include/dns-server/helps.rb:468 msgid "" "

PTR: Reverse Translation:\n" "Record Key is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" "(such as 1.0.168.192.in-addr.arpa. for IP address 192.168.0.1)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as 1 for IP address 192.168.0.1 in zone\n" "0.168.192.in-addr.arpa.).\n" "Value is a fully qualified hostname followed by a dot.

\n" msgstr "" "

PTR: Omvänd översättning:\n" "Postnyckel är ett fullständigt omvänt zonnamn (hämtat från IP-" "adressen)\n" "följt av en punkt\n" "(till exempel 1.0.168.192.in-addr.arpa. för IP-adressen " "192.168.0.1)\n" " eller en del av ett omvänt zonnamn relativt den aktuella zonen\n" "(till exempel 1 för IP-adressen 192.168.0.1 i zonen\n" "0.168.192.in-addr.arpa.).\n" "Värde är ett fullständigt värdnamn följt av en punkt.

\n" #. Final step of the installation wizard - 3/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:495 msgid "" "

\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n" "start-up behavior to On. Otherwise set it to Off.

\n" msgstr "" "

\n" "Om du vill att DNS-servern ska starta varje gång datorn startar väljer du \n" "startinställningen . Annars väljer du Av.

\n" #. Final step of the installation wizard - 5/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:509 msgid "" "

\n" "To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n" "DNS Server Expert Configuration.

" msgstr "" "

\n" "Om du vill öppna expertläget för DNS-serverinställningar klickar du på \n" "Expertinställningar för DNS-server.

" #. slave zone help text 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:515 msgid "" "

Slave DNS Zone
\n" "Each slave zone must have the master name server defined. Use\n" "Master DNS Server IP to define the master name server.

" msgstr "" "

DNS-slavzon
\n" "Varje slavzon måste ha en huvudnamnserver definierad. Definiera\n" "huvudnamnservern med hjälp av IP för DNS-huvudserver.

" #. slave zone help text 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:521 msgid "" "

Zone Transport
\n" "To allow transports of the zone, set Enable Zone Transport\n" "and select the ACLs to check when a remote host\n" "attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n" "to allow zone transports.

" msgstr "" "

Zontransport
\n" "Om du vill tillåta transport av zonen markerar du Aktivera zontransport\n" "och väljer de ACL:er som ska användas för att kontrollera när en " "fjärrvärd\n" "försöker överföra zonen. Minst en ACL måste definieras\n" "för att zontransporter ska kunna tillåtas.

" #. forward zone help text 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:529 msgid "" "

Forward DNS Zone
\n" "This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n" "defined in it.

" msgstr "" "

DNS-vidarebefordringszon
\n" "I den här typen av DNS-zon vidarebefordras DNS-frågor endast till \n" "de vidarebefordrare som definierats i den.

" #. forward zone help text 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:535 msgid "" "

If there are no forwarders defined, all DNS queries\n" "for the respective zone are denied, because there is no DNS\n" "server to which that query should be forwarded.

" msgstr "" "

Om inga vidarebefordrare definierats, nekas alla DNS-frågor\n" "för respektive zon eftersom det inte finns någon \n" "DNS-server att vidarebefordra frågan till.

" #: src/modules/DnsServer.pm:1275 msgid "" "Error occurred while calling netconfig.\n" "Error: " msgstr "" "Ett fel uppstod när netconfig anropades.\n" "Fel: " #. progress stage #: src/modules/DnsServer.pm:1356 msgid "Call netconfig" msgstr "Anropa netconfig" #. progress step #: src/modules/DnsServer.pm:1372 msgid "Calling netconfig..." msgstr "Anropar netconfig..." #. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. #: src/modules/DnsServer.pm:1547 msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" "\n" msgstr "" "Det gick inte att starta den angivna tjänsten.\n" "\n" #. BNC #679960 #: src/modules/DnsServer.pm:1958 msgid "Unknown LDAP initialization error." msgstr "Okänt LDAP-initieringsfel."