# translation of dns-server.po to # translation of dns-server.po to # translation of dns-server.po to # translation of dns-server.po to # translation of dns-server.po to français # translation of dns-server.po to Français # translation of dns-server.fr.po to Français # French message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # # # Patricia Vaz , 2003, 2005. # Francoise Lermen , 2000, 2001, 2002. # Karine Nguyen , 2001. # Patricia Vaz , 2003,2004. # Patricia Vaz , 2004. # Fabien Crespel , 2008. # Guillaume GARDET , 2011, 2012, 2013. # stobbart , 2012. # Prof01 , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dns-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-20 16:01+0200\n" "Last-Translator: Prof01 \n" "Language-Team: français \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Poedit-Language: French\n" #. T: ComboBox label #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "&Stratégie de résolution du DNS local" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "La fusion des redirecteurs est désactivée." #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 msgid "Automatic merging" msgstr "Fusion automatique" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "La fusion des redirecteurs est activée" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 msgid "Custom configuration" msgstr "Configuration personnalisée" #. T: ComboBox label #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "&Redirecteur de résolution de DNS local" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 msgid "Using system name servers" msgstr "Utilisation des serveurs de nom système" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 msgid "This name server (bind)" msgstr "Ce serveur de noms (liaison)" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "Serveur dnsmasq local" #. Store settings of a tab of a dialog #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" msgstr "Impossible de régler le redirecteur local sur %{forwarder}" #. Writes settings and restores the dialog without exiting #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "L'enregistrement de la configuration a échoué." #. FIXME: new startup #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 msgid "Apply Changes" msgstr "Appliquer les modifications" #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 msgid "SPF: Sender Policy Framework" msgstr "SPF : Sender Policy Framework" #. TRANSLATORS: Error message #. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) #. %{max} - replaced with the maximal length #. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 msgid "" "Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n" "This message is %{current} characters long." msgstr "" "La longueur maximum d'un enregistrement %{type} est %{max} caractères.\n" "Ce message a une longueur de %{current} caractères." #. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. #: src/modules/DnsServer.pm:1547 msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" "\n" msgstr "" "Une erreur s'est produite au démarrage du service nommé.\n" "\n"