# translation of dhcp-server.ko.po to # Copyright (c) 2003 Charmmediatech SuSE Linux Division # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp-server.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-03 12:10+0900\n" "Last-Translator: Yunseok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Restart only if it's already running #: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "구성 저장 실패" #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 msgid "DHCP Server Start-up Arguments" msgstr "DHCP 서버 시작 인수" #. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have #. at least minimal configuration #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 msgid "" "One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP " "address \n" "and netmask)." msgstr "" "선택한 네트워크 인터페이스가 하나 이상 구성되지 않았습니다(할당된 IP 주소 \n" "및 넷마스크가 없음)." #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" "YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and " "write\n" "/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n" "changes will be saved to the default configuration file.\n" " \n" "Really continue?\n" msgstr "" "DHCP 서버에 대체 구성 파일을 지정했습니다.\n" "\n" "YaST는 이 기능을 지원하지 않습니다. DHCP 서버 모듈은\n" "/etc/dhcpd.conf만 읽고 쓸 수 있습니다. %1의 새 구성이 임포트되지 않습니다. 모" "든\n" "변경사항은 기본 구성 파일에 저장됩니다.\n" " \n" "계속하시겠습니까?\n" #. TRANSLATORS: #. DNS Wizard - step 3 (part 4) #. and #. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 msgid "" "

Adding a New Range of DNS Records
\n" "First IP Address defines\n" "the starting address of the range and Last IP Address defines\n" "the last one. Hostname Base is a string that determines how " "hostnames\n" "are created (such as dhcp-%i or e25-%i-a).\n" "%i is replaced with the number of the host in the range.\n" "If no %i is defined, the number is added at the end of the\n" "string. %i can be used only once in Hostname Base.\n" "Start defines the first number that is used for the first\n" "hostname. Hostnames are created incrementally.

\n" msgstr "" "

새 범위의 DNS 레코드 추가
\n" "첫 번째 IP 주소는\n" "범위의 시작 주소를 정의하고 마지막 IP 주소는\n" "마지막 주소를 정의합니다. 호스트 이름 기준은 호스트 이름이\n" "생성되는 방법을 결정하는 문자열(예: dhcp-%i 또는 e25-%i-a)" "입니다.\n" "%i은(는) 범위의 호스트 번호로 바뀝니다.\n" "%i이(가) 정의되지 않은 경우 문자열 끝에 \n" "번호가 추가됩니다. %i은(는) 호스트 이름 기준에 한 번만 사용" "할 수 있습니다.\n" "시작은 첫 번째 호스트 이름에 사용되는\n" "첫 번째 번호를 정의합니다. 호스트 이름은 증분 방식으로 생성됩니다.

\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 msgid "" "

DNS Wizard
\n" "In this wizard, create a new DNS zone\n" "directly from the DHCP server configuration. This DNS zone is important\n" "if you want to identify your DHCP clients by hostname. The DNS zone\n" "translates names to the assigned IP addresses. You can also\n" "create a reverse zone that translates IP addresses to names.

\n" msgstr "" "

DNS 마법사
\n" "이 마법사에서 DHCP 서버 구성을 통해 직접 새 DNS 영역을\n" "생성합니다. 이 DNS 영역은 호스트 이름으로\n" "DHCP 클라이언트를 식별하려는 경우에 중요합니다. DNS 영역은\n" "이름을 할당된 IP 주소로 변환합니다. IP 주소를 이름으로 변환하는\n" "역방향 영역을 생성할 수도 있습니다.

\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 msgid "" "

New Zone Name or Reverse Zone Name\n" "are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be " "changed.

\n" msgstr "" "

새 영역 이름 또는 역방향 영역 이름은\n" "현재 DHCP 서버 및 네트워크 설정에서 가져오며 변경할 수 없습니다.

\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 msgid "" "

DNS Queries
\n" "Every DNS query (for example searching an IP address for a\n" "hostname in a DNS zone) first asks the parent zone\n" "(com for example.com) for the current zone\n" "name servers. Then it sends a DNS query to these name servers requesting\n" "the desired IP address.
\n" "Therefore, always specify the current DNS server hostname as one of\n" "the zone name servers.

\n" msgstr "" "

DNS 쿼리
\n" "각 DNS 쿼리(예: DNS 영역에서 호스트 이름에 대한\n" "IP 주소 검색)는 먼저 현재 영역 이름 서버에 대한 상위 영역\n" "(example.com의 경우 com)을\n" "확인합니다. 그런 다음 원하는 IP 주소를\n" "요청하는 이러한 이름 서버에 DNS 쿼리를 보냅니다.
\n" "따라서 항상 현재 DNS 서버 호스트 이름을\n" "영역 이름 서버 중 하나로 지정하십시오.

\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 msgid "" "

DNS Records
\n" "Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n" "all hostnames one by one. Set simple rules for how\n" "the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to " "use\n" "and the string from which hostnames are generated for a range.

\n" msgstr "" "

DNS 레코드
\n" "모든 DHCP 클라이언트의 DNS 호스트 이름을 정의합니다. 모든 호스트 이름을\n" "하나씩 정의할 필요는 없습니다. 호스트 이름이\n" "생성되는 방법에 대한 간단한 규칙을 설정하십시오. 이러한 규칙은 사용할 IP 주" "소 범위\n" "및 범위에 대한 호스트 이름이 생성되는 문자열을 정의합니다.

\n" #. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 msgid "" "Current Subnet and Netmask show the current network settings.\n" "Domain is taken from the current DHCP configuration.\n" "First IP Address and Second IP Address match the current\n" "Dynamic DHCP range.

\n" msgstr "" "현재 서브넷넷마스크는 현재 네트워크 설정을 보여 줍니다.\n" "도메인은 현재 DHCP 구성에서 가져옵니다.\n" "첫 번째 IP 주소두 번째 IP 주소는 현재\n" "동적 DHCP 범위와 일치합니다.

\n" #. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address #. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one #. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address #. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 msgid "" "The IP address %1 is\n" "outside the current\n" "dynamic DHCP range %2-%3.\n" msgstr "" "IP 주소 %1은(는)\n" "현재 동적 DHCP 범위\n" "%2-%3을(를) 벗어났습니다.\n" #. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 msgid "" "If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n" "Really cancel this operation?\n" msgstr "" "취소하면 DNS 서버에 대한 모든 변경사항이 손실됩니다.\n" "이 작업을 취소하시겠습니까?\n" #. TRANSLATORS: popup question #: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 msgid "" "No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n" "This may not work because each zone needs the name and IP of its name server " "defined. \n" "Really use the current settings?\n" msgstr "" "현재 DNS 영역의 이름 서버에 대한 IP 주소가 제공되지 않았습니다.\n" "각 영역에 이름 서버의 이름 및 IP가 정의되어 있어야 하므로 작동하지 않을 수 있" "습니다. \n" "현재 설정을 사용하시겠습니까?\n" #. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors #: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 msgid "" "Errors occurred during DNS zone creation:\n" "\n" "%1\n" "Return to the wizard?\n" msgstr "" "DNS 영역을 생성하는 중 오류가 발생했습니다.\n" "\n" "%1\n" "마법사로 돌아가시겠습니까?\n" #. Wizard Installation - Step 3 1/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 msgid "" "

Subnet Information
\n" "View information about the current subnet, such as its address,\n" "netmask, minimum and maximum IP addresses available for the clients.\n" "

\n" msgstr "" "

서브넷 정보
\n" "주소, 넷마스크, 클라이언트에 사용 가능한 최소 및 최대 IP 주소 등\n" "현재 서브넷에 대한 정보를 표시합니다.\n" "

\n" #. Wizard Installation - Step 3 2/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 msgid "" "

IP Address Range
\n" "Set the First IP Address and the Last IP Address\n" "of the address range to be leased to clients. These addresses must have the " "same netmask.\n" "For instance, 192.168.1.1 and 192.168.1.64. Check the \n" "Allow Dynamic BOOTP flag if the specified range may be dynamically\n" "assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients

.\n" msgstr "" "

IP 주소 범위
\n" "클라이언트에게 임대될 주소 범위의 첫 번째 IP 주소 및\n" "마지막 IP 주소를 설정하십시오. 이러한 주소는 동일한 서브넷을 사용해야 " "합니다.\n" "예를 들어 192.168.1.1192.168.1.64입니다. 지정한 범위" "가\n" "BOOTP 클라이언트 및 DHCP 클라이언트에게 동적으로 할당될 수 있는 경우 \n" "동적 BOOTP 허용 플래그를 선택하십시오

.\n" #. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets #: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042 msgid "Apply Changes" msgstr "변경 사항 적용"