# translation of country.po to Spanish # KTranslator Generated File # Spanish message file for YaST2 (keyboard). # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. # # Ibán josé García Castillo , 2000. # Javier Moreno , 2000. # Jordi Jaen Pallares , 1999. # Pablo Iranzo Gómez , 2000,2003,2004,2005. # Ines Pozo , 2005. # César Sánchez Alonso , 2007. # Carlos E. Robinson M. , 2008. # Sergio Gabriel Teves , 2008. # Lluis Martinez , 2008. # Luis Martinez , 2008. # cheperobert , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: country\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-09 17:13-0300\n" "Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting #. any error to the user #: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" msgstr "Error al definir el teclado de X11 como %s" #. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced #. with variable content - do not translate them, please. #: language/src/modules/Language.rb:406 msgid "" "Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n" "available at %{directory}.\n" "\n" "Fallback language %{fallback} will be used." msgstr "" "No se encuentra el idioma %{language} en la lista de idiomas admitidos\n" "disponible en %{directory}.\n" "\n" "Se usará el idioma de último recurso %{fallback}." #. command line help text for 'set hwclock' option #: timezone/src/clients/timezone.rb:94 msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'." msgstr "" "Nuevo valor para el reloj de hardware. Puede ser \"local\", \"utc\" o \"UTC" "\"." #. keyboard layout #: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 msgid "Spanish (Asturian variant)" msgstr "Español (asturiano)"