# Translation of YaST to Simplified Chinese # LANGUAGE message file for YaST2 # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Thruth Wang # # Xinwei Hu , 2004. # James Su , 2004. # Novell Language , 2004, 2005. # Eric Shan , 2008. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-05 16:45+0800\n" "Last-Translator: marguerite \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "

\n" "The installation has completed successfully.\n" "Your system is ready for use.\n" "Click Finish to log in to the system.\n" "

\n" "

\n" "Please visit us at http://www.suse.com/.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" "安装已成功完成。\n" "您的系统已可供使用。\n" "单击“完成”可登录系统。\n" "

\n" "

\n" "请访问我们的网站 http://www.suse.com/。\n" "

\n" " " #. TRANSLATORS: dialog caption #: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 msgid "System Role" msgstr "系统角色" #. TRANSLATORS: label in a dialog #: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 msgid "" "System Roles are predefined use cases which tailor the system\n" "for the selected scenario." msgstr "" "系统角色是预定义的用例,这些用例会调整系统以便适用于\n" "选定的方案。" #. TRANSLATORS: dialog help #: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 msgid "" "

The system roles adjustments are in the range from package selection up \n" "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n" "configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n" "defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.

" msgstr "" "

系统角色的调整范围从包选择到磁盘分区。\n" "通过选择某个系统角色,系统会进行相应地配置以符合该角色的用例。\n" "如果需要,可在后续步骤中覆盖角色所定义的设置。\n" "

" #. TRANSLATORS: a label for a system role #: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 msgid "Default System" msgstr "默认系统" #: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 msgid "" "• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n" "• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB" msgstr "" "• GNOME 环境,包含 Btrfs 根 (/) 分区\n" "• 大于 20GB 的磁盘的单独 /home 分区 (XFS)" #. TRANSLATORS: a label for a system role #: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 msgid "KVM Virtualization Host" msgstr "KVM 虚拟化主机" #: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 msgid "" "• Kernel-based hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" msgstr "" "• 基于内核的超级管理程序和工具\n" "• 无单独的 /home 分区" #. TRANSLATORS: a label for a system role #: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 msgid "Xen Virtualization Host" msgstr "Xen 虚拟化主机" #: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 msgid "" "• Bare metal hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" msgstr "" "• 裸机超级管理程序和工具\n" "• 无单独的 /home 分区" #: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 msgid "Load Linuxrc Network Configuration" msgstr "装载 Linuxrc 网络配置" #: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 msgid "Installer Update" msgstr "安装程序更新" #: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 msgid "Installer Cleanup" msgstr "安装程序清理" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 msgid "" "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" "email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n" "manage your computer.\n" "\n" "openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n" "used desktop environments are GNOME and KDE Plasma, and they are equally\n" "supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n" "highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n" "environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" "is the most appropriate desktop for you." msgstr "" "计算机上的桌面环境提供了计算机的图形\n" "用户界面,以及一套涵盖电子邮件、\n" "Web 浏览、办公、游戏的应用程序和实用程序,\n" "便于您管理计算机。\n" "\n" "openSUSE 提供多种桌面环境供您选择。使用最为\n" "广泛的桌面环境是 GNOME 和 KDE Plasma,它们在\n" "openSUSE 受到同等程度的支持。这两个桌面环境易于使用且\n" "高度集成,同时具有悦目的外观。每个桌面\n" "环境都有不同的样式,因此您可以根据个人品味来\n" "选择最适合自己的桌面。" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 msgid "KDE Plasma Desktop" msgstr "KDE Plasma 桌面" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 msgid "Server (Text Mode)" msgstr "服务器(文本模式)" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Xfce 桌面"