# Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH. # # Karl Eichwalder , 1999. # Ralf Lanz , 1999. # Luiz Fernando Ranghetti , 2013, 2014, 2015. # Isis Binder , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-19 09:07-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Set need to require 'set' #: src/include/cluster/dialogs.rb:165 msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" msgstr "ID do Nó deve ser preenchido com um valor inteiro positivo" #. BNC#871970, change member address struct #: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "É necessário preencher o campo Vincular Endereço de Rede" #. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" #: src/include/cluster/dialogs.rb:222 msgid "" "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" msgstr "" "É necessário preencher os Votos Esperados quando o transporte multicast está " "configurado" #. BNC#879596, check the corosync.conf format #: src/include/cluster/dialogs.rb:541 msgid "" " NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" " Please reconfigure the member list and confirm all other settings." msgstr "" " AVISO: Configuração de corosync antiga detectada.\n" " Reconfigure a lista de membros e confirme todas as outras configurações." #: src/include/cluster/dialogs.rb:1437 msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "O Nome do Grupo deve ser um número inteiro positivo" #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" "

Bind Network Address
This specifies the address " "which the openais executive should bind. This address should always end in " "zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set " "bindnetaddr to 192.168.5.0.
This may also be an IPV6 address, in which " "case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be " "specified and there is no automatic selection of the network interface " "within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the " "nodeid field must be specified.

\n" "

Multicast Address
This is the multicast address used " "by openais executive. The default should work for most networks, but " "the network administrator should be queried about a multicast address " "to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address." "
This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 " "networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must " "be specified.

\n" "

Port
This specifies the UDP port number. It is " "possible to use the same multicast address on a network with the openais " "services configured for different UDP ports.

\n" "

Member Address
This list specifies all the nodes in " "the cluster by IP address. This could be configurable when using " "udpu(Unicast).

\n" "

Node ID
This configuration option is optional " "when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value " "specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. " "If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from " "the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring " "identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should " "not be used.

\n" "

rrp_mode
This specifies the mode of redundant ring, " "which may be none, active, or passive. Active replication offers " "slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network " "environments but with less performance. Passive replication may nearly " "double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become " "cpu bound. The final option is none, in which case only one network " "interface will be used to operate the totem protocol. If only one " "interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple " "interface directives are specified, only active or passive may be chosen." "

\n" "

Expected votes
Expect vote number for voting " "quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is " "present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast " "transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should " "use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in " "unicast transport, the value will override the one automatically calculated." "

\n" "

Auto Generate Node ID
Nodeid is required when using " "IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.

\n" msgstr "" "

Vincular Endereço de Rede
Especifica o endereço ao " "qual o executivo do openais deve se vincular. Esse endereço sempre deve " "terminar com zero. Se o tráfego do totem precisar ser roteado por " "192.168.5.92, defina bindnetaddr como 192.168.5.0.
Também pode ser usado " "um endereço IPV6, caso em que a rede IPV6 será usada. Nesse caso, o endereço " "completo deverá ser especificado e não há seleção automática da interface de " "rede dentro de uma sub-rede específica, como no caso do IPv4. Se for usada a " "rede IPv6, o campo nodeid deverá ser especificado.

\n" "

Endereço Multicast
Endereço multicast usado pelo " "executivo do openais. O padrão deve funcionar para a maioria das redes, mas " "o administrador da rede deve ser consultado a respeito do endereço multicast " "que será usado. Evite 224.x.x.x, porque se trata de um endereço multicast " "\"config\".
Também pode ser usado um endereço multicast IPV6, caso em que " "a rede IPV6 será usada. Se for usada a rede IPv6, o campo nodeid deverá ser " "especificado.

\n" "

Porta
Especifica o número da porta UDP. É possível " "usar o mesmo endereço multicast em uma rede com os serviços do openais " "configurados para portas UDP diferentes.

\n" "

Endereço do Membro
Essa lista especifica todos os " "nós no cluster por endereço IP. Isso pode ser configurável ao usar udpu " "(Unicast).

\n" "

ID do Nó
Essa opção de configuração é opcional " "quando se usa IPv4 e obrigatória quando se usa IPv6. Trata-se de um valor de " "32 bits que especifica o identificador do nó fornecido ao serviço de " "participação no cluster. Se não for especificado com IPv4, o ID do nó será " "determinado com base no endereço IP de 32 bits do sistema ao qual o sistema " "está vinculado com o identificador de anel 0. O valor zero do identificador " "do nó é reservado e não deve ser usado.

\n" "

rrp_mode
Especifica o modo de anel redundante, que " "pode ser nenhum, ativo ou passivo. A replicação ativa oferece latência " "ligeiramente mais baixa da transmissão à entrega em ambientes de rede com " "falha, porém com desempenho inferior. A replicação passiva pode chegar a " "quase o dobro da velocidade do protocolo do totem se o protocolo não se " "tornar vinculado à CPU. A opção final é nenhum, caso em que apenas uma " "interface de rede será usada para operar o protocolo do totem. Se apenas uma " "diretiva de interface for especificada, nenhum será a opção escolhida " "automaticamente. Se várias diretivas de interface forem especificadas, " "apenas as opções ativo ou passivo poderão ser escolhidas.

\n" "

Votos esperados
Número de votos esperados para o " "quorum de votação. Será automaticamente calculado quando a seção nodelist {} " "estiver presente em corosync.conf (a lista será gerada quando o transporte " "unicast for usado) ou poderá ser especificado na seção quorum {} (a opção " "Votos esperados deve usar o número total de nós do cluster). Se a opção " "Votos esperados estiver presente no transporte unicast, o valor anulará o " "que foi calculado automaticamente.

\n" "

Gerar Automaticamente ID do Nó
ID do Nó é " "obrigatório ao usar IPv6. Se o ID do nó automático estiver habilitado, o ID " "do nó será gerado automaticamente.

\n" #: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" "

Enable Security Auth
This specifies that HMAC/SHA1 " "authentication should be used to authenticate all messages. It further " "specifies that all data should be encrypted with the sober128 " "encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this " "option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces " "total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles " "in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks " "with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible " "with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A " "throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option " "is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame " "transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is " "enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this " "option is disabled on 3GHz cpus. The default is on.

\n" msgstr "" "\n" "

Habilitar Autenticação de Segurança
Especifica que " "se deve usar a autenticação HMAC/SHA1 para autenticar todas as mensagens. " "Especifica ainda que todos os dados devem ser criptografados com o algoritmo " "de criptografia sober128 para proteger os dados contra violação. A " "habilitação dessa opção adiciona um cabeçalho de 36 bytes a toda mensagem " "enviada pelo totem, o que reduz o throughput total. A criptografia e a " "autenticação consomem 75% dos ciclos da CPU em aisexec, medidos com gprof " "quando habilitado. Para redes de 100 Mb com transmissões de quadros de 1500 " "MTU: Um throughput de 9 Mb/s será possível com 100% de utilização da CPU " "quando essa opção estiver habilitada em CPUs de 3 GHz. Um throughput de 10 " "Mb/s será possível com 20% de utilização da CPU quando essa opção estiver " "desabilitada em CPUs de 3 GHz. Para redes Gigabit Ethernet com grandes " "transmissões de quadros: Um throughput de 20 Mb/s será possível quando essa " "opção estiver habilitada em CPUs de 3 GHz. Um throughput de 60 Mb/s será " "possível quando essa opção estiver desabilitada em CPUs de 3 GHz. O padrão é " "ativado.

\n"