# translation of bootloader.fr.po to Français # French message file for YaST2 (bootloader). # Copyright (C) SuSE GmbH, 2000. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # # Francoise Lermen , 2000, 2002. # Patricia Vaz , 2003,2004. # Patricia Vaz , 2004. # Patricia Vaz , 2005. # Guillaume GARDET , 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015. # Fabien Crespel , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-29 09:27+0100\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. TRANSLATORS: %s stands for partition #: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more." msgstr "" "La partition sélectionnée pour le chargeur d'amorçage %s n'est plus " "disponible." #: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 msgid "GRUB2" msgstr "GRUB2" #: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 msgid "GRUB2 for EFI" msgstr "GRUB2 pour EFI" #. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 #: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 msgid "Not Managed" msgstr "Non géré" #: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: src/lib/bootloader/grub2.rb:109 msgid "Enable Trusted Boot: %1" msgstr "Activer le démarrage approuvé : %1" #: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "yes" msgstr "oui" #: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "no" msgstr "non" #. Represents if os prober should be run #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 msgid "Pro&be Foreign OS" msgstr "Dé&tecter un système d'exploitation étranger" #. Represents Protective MBR action #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 msgid "&Protective MBR flag" msgstr "Dra&peau MBR de protection" #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n" msgstr "Cochez la case pour activer le démarrage sécurisé UEFI\n" #. Represents switcher for Trusted Boot #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 msgid "Enable &Trusted Boot Support" msgstr "Activer la prise en charge du démarrage &approuvé" #. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 msgid "" "

Trusted Boot will install TrustedGRUB2\n" "instead of regular GRUB2.

\n" "

It means measuring the integrity of the boot process,\n" "with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n" "chip).

\n" "

First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n" "setup (the setting may be named Security Chip, for example).

\n" msgstr "" "L'option

Démarrage approuvé installera TrustedGRUB2\n" "au lieu de l'habituel GRUB2.

\n" "

Cela signifie que l'intégrité du processus de démarrage sera évaluée\n" "avec l'aide du matériel (une puce TPM, Trusted Platform Module\n" "chip).

\n" "

Vous devez d'abord vérifier que l'option Démarrage approuvé est activée " "dans la configuration BIOS\n" " (le paramètre peut, par exemple, être appelé Puce de sécurité).

\n" #. check for file size does not work, since FS reports it 4096 #. even if the file is in fact empty and a single byte cannot #. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 msgid "" "Trusted Platform Module not found.\n" "Make sure it is enabled in BIOS.\n" "The system will not boot otherwise." msgstr "" "Le module TPM est introuvable.\n" "Vérifiez qu'il est activé dans le BIOS,\n" "car dans le cas contraire, le système ne démarrera pas." #. TRANSLATORS: text entry, please keep it short #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 msgid "&Password for GRUB2 User 'root'" msgstr "&Mot de passe pour utilisateur 'root' GRUB2" #. special value as we do not know password, so it mean user do not change it #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 msgid "" "

Protect Boot Loader with Password
\n" "At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. " "If Protect Entry Modification Only is checked then booting any entry " "is not restricted but modifying entries requires the password (which is the " "way GRUB 1 behaved).
YaST will only accept the password if you repeat it " "in Retype Password. The password applies to the GRUB2 user 'root' " "which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not " "supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.

" msgstr "" "

Protéger le chargeur d'amorçage par un mot de passe
\n" "Lors du démarrage, le mot de passe est requis lorsque vous modifiez une " "entrée quelconque, voire simplement lorsque vous la démarrez. Si l'option " "Protéger uniquement la modification de l'entrée est sélectionnée, " "aucun mot de passe n'est requis pour le démarrage d'une entrée, mais il sera " "nécessaire pour modifier des entrées (c'est la manière dont fonctionnait " "GRUB 1).
YaST n'acceptera le mot de passe que si vous le saisissez à " "nouveau dans le champ Retaper le mot de passe. Le mot de passe " "s'applique à l'utilisateur 'root' GRUB2, lequel est différent de " "l'utilisateur 'root' Linux. Actuellement, YaST ne prend pas en charge " "d'autres utilisateurs GRUB2. Si vous en avez besoin, utilisez un script " "GRUB2 distinct.

" #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 msgid "Custom boot device have to be specied if checked" msgstr "" "Si cette case est cochée, un périphérique de démarrage personnalisé doit " "être spécifié." #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 msgid "Boo&t from Root Partition" msgstr "Amorcer à &partir de la partition racine" #. Represents button that open Device Map edit dialog #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 msgid "&Edit Disk Boot Order" msgstr "&Modifier l'ordre de démarrage des disques" #. represents Tab with kernel related configuration #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 msgid "&Kernel Parameters" msgstr "Paramètres du &kernel" #. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 msgid "Boot Co&de Options" msgstr "Options du &code d'amorçage" #. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 msgid "Boot&loader Options" msgstr "Options du c&hargeur d'amorçage" #. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read #: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 msgid "" "

Boot Loader Configuration Tool
\n" "Reading current configuration...

" msgstr "" "

Outil de configuration du chargeur d'amorçage
\n" "Lecture de la configuration actuelle...

" #: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 msgid "" "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already " "contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." msgstr "" "Le programme d'installation ne va pas modifier le MBR du disque. À moins " "qu'il contienne déjà le code d'amorçage, le BIOS ne pourra pas démarrer à " "partir de ce disque." #. progress stage, text in dialog (short) #: src/modules/Bootloader.rb:221 msgid "Save boot loader configuration" msgstr "Enregistrer la configuration du chargeur d'amorçage" #. progress step, text in dialog (short) #: src/modules/Bootloader.rb:227 msgid "Saving boot loader configuration..." msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage..."