# translation of base.po to # Chinese message file for YaST2 (@memory@). -*- coding: utf-8 -*- # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # swyear , 2008. # Ray Chen , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 09:57+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Translators: a warning message in a continue-cancel question #. Opscode Chef is a different way to configure the system. #: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 msgid "" "Chef Client is running. The changes that you make\n" "may be overridden by Chef later.\n" "Continue configuration with YaST?" msgstr "" "Chef 用戶端正在執行中。\n" "您所做的變更稍後可能會被 Chef 覆寫。\n" "要繼續使用 YaST 進行設定嗎?" #. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its #. unloading after end of block. #. @param [String] package to load #. @param [Proc] Block to be yield #. @raises [RuntimeError] when package loading failed #. #. @example #. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do #. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") #. end #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 msgid "Loading to memory package '%s'" msgstr "正在載入記憶體套件「%s」" #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 msgid "Removing from memory package '%s'" msgstr "正在從記憶體套件「%s」中移除" #. last part of the question (variable) #: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "要繼續還是中止安裝?" #. last part of the question (variable) #: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "仍要新增產品?" #. popup message, %1 is list of problems #: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 msgid "" "The profile does not allow you to run the products on this system.\n" "Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n" "and might impact your compliance requirements.\n" " \n" "The following requirements are not fulfilled on this system:\n" " \n" "%1\n" "\n" "%2" msgstr "" "設定檔不允許您在此系統上執行以上產品。\n" "繼續執行此安裝會進入不受支援的狀態,\n" "並可能會影響您的法規遵循要求。\n" " \n" "此系統不符合以下要求︰\n" " \n" "%1\n" "\n" "%2" #: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 msgid "Run" msgstr "執行" #. NCurses Control Center help 2/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 msgid "" "

Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " "[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of " "configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog " "on the right.

" msgstr "" "

樹狀結構導覽亦可透過箭頭鍵進行。若要開啟或關閉分支,請使用 [SPACE]。對於在" "左側顯示其組態項目之樹狀結構 (可能類似於一個清單) 的模組,使用 [ENTER] 可於右" "側顯示對應的對話方塊。

" #. NCurses Control Center help 7/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 msgid "" "

3) Function Keys
\n" "F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " "for the current dialog are shown in the bottom line.

" msgstr "" "

3) 功能鍵
\n" "功能鍵可用於快速存取主要功能。目前對話方塊的功能鍵結合顯示在底部。

" #. @param service [Object] An object providing the following methods: #. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? #. For systemd compliant services, just do #. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") #. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but #. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) #. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is #. written. #. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. #. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service #. is not running, despite the real value. #. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. #. :reload means the service will be reloaded. #. :restart means the service will be restarted. #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 msgid "Restart After Saving Settings" msgstr "儲存設定後重新啟動" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 msgid "Reload After Saving Settings" msgstr "儲存設定後重新載入" #. @return [YaST::Term] #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 msgid "Service Status" msgstr "服務狀態" #. Content for the help #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 msgid "" "

Current status
\n" "Displays the current status of the service. The status will remain the same " "after saving the settings, independently of the value of 'start service " "during boot'.

\n" "

%{reload_label}
\n" "Only applicable if the service is currently running. Ensures the running " "service reloads the new configuration after saving it (either finishing the " "dialog or pressing the apply button).

\n" "

Start During System Boot
\n" "Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to " "disable the service. This does not affect the current status of the service " "in the already running system.

\n" msgstr "" "

目前狀態
\n" "顯示服務的目前狀態。無論「開機期間啟動服務」設定為何值,在儲存這些設定後,該" "狀態都將保持不變。

\n" "

%{reload_label}
\n" "僅當服務目前正在執行時才適用。確保執行中服務在新組態儲存 (透過完成該對話方塊" "或按「套用」按鈕) 後重新載入組態。

\n" "

系統開機期間啟動
\n" "核取此欄位可在系統開機時啟用該服務。取消核取此欄位會停用該服務。這不會影響已" "在執行之系統中該服務的目前狀態。

\n" #. Widget to configure the status on boot #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 msgid "Start During System Boot" msgstr "開機期間啟動" #. TRANSLATORS: status of a service #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 msgid "running" msgstr "執行中" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 msgid "Stop now" msgstr "立即停止" #. TRANSLATORS: status of a service #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 msgid "stopped" msgstr "已停止" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 msgid "Start now" msgstr "立即啟動" #. TRANSLATORS: Popup message #: library/general/src/modules/Message.rb:265 msgid "Updating system configuration..." msgstr "正在更新系統組態..." #: library/general/src/modules/Message.rb:269 msgid "This may take a while." msgstr "這可能需要一些時間。" #. Get information about the OS release #. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file #. is missing. #. #. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) #. @return [String] the release information #: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "找不到版本檔案 %{file}" #. translators: warnings summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:668 msgid "Warning:" msgstr "警告:" #. translators: errors summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:685 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" #. translators: message summary header #. translators: message summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:702 #: library/general/src/modules/Report.rb:719 msgid "Message:" msgstr "訊息:" #. Returns service definition. #. See @services for the format. #. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception #. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. #. #. @param [String] service name (including the "service:" prefix) #. @param [String] (optional) whether to silently return nil #. when service is not found (default false) #. @api private #. Immediately writes the configuration of service defined by package to the #. service definition file. Service must be defined by package, this function #. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). #. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} #. if service is not known (undefined) or it is not a service #. defined by package. #. #. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") #. @param [Hash{String => Array] store_definition of full service definition #. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) #. #. @see #IsKnownService #. @see #ServiceDefinedByPackage #. #. @example #. SetNeededPortsAndProtocols ( #. "service:something", #. { #. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], #. "udp_ports" => [ ], #. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], #. "ip_protocols" => [ "esp" ], #. "broadcast_ports"=> [ ], #. } #. ) #. If service description is the default one then we know that we haven't read the service #. information just yet. Lets do it now #: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 #: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 #: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "名為「%{service_name}」的服務不存在" #. Fallback for presented service #: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 msgid "Service: %{filename}" msgstr "服務︰%{filename}" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 msgid "Block Zone" msgstr "阻擋區域" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 msgid "Drop Zone" msgstr "丟棄區域" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 msgid "Home Zone" msgstr "家用區域" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 msgid "Public Zone" msgstr "公用區域" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 msgid "Trusted Zone" msgstr "可信區域" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 msgid "Work Zone" msgstr "工作區域" #. A good default description for all services. We will use that to #. determine if the service has been populated or not. #. #. @param service_name [String] The service name #. @return [String] Default description for service #: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 msgid "The %{service_name} Service" msgstr "%{service_name} 服務" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 msgid "" "Error checking service status:\n" "%{details}" msgstr "" "檢查服務狀態時發生錯誤︰\n" "%{details}" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850 msgid "" "Error setting service status:\n" "%{details}" msgstr "" "設定服務狀態時發生錯誤︰\n" "%{details}" #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 msgid "Firewall Settings for %{firewall}" msgstr "%{firewall} 的防火牆設定" #. If there is network running, return true. #. Otherwise show error popup depending on Stage and return false #. @return true if network running #: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346 msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" "or continue without network." msgstr "" "未偵測到運作中的網路。\n" "請重新啟動安裝並在 Linuxrc 中設定網路,\n" "或在無網路的情況下繼續。" #: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352 msgid "" "No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" "and start this module again\n" "or continue without network." msgstr "" "未偵測到運作中的網路。\n" "請使用 YaST 或網路管理員外掛程式\n" "設定網路,然後重新啟動此模組,\n" "或在無網路的情況下繼續。" #. TRANSLATORS: progress bar label #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 msgid "Checking file conflicts..." msgstr "正在檢查檔案衝突..." #. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 msgid "

Detecting the file conflicts is in progress.

" msgstr "

正在偵測檔案衝突。

" #. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 msgid "" "File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n" "\n" "%s" msgstr "" "偵測到檔案衝突,將覆寫這些衝突的檔案︰\n" "\n" "%s" #. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install\n" "files with the same name but different contents. If you continue\n" "the conflicting files will be replaced, losing the previous content." msgstr "" "當兩個套件嘗試安裝名稱相同但內容不同的檔案時,\n" "會發生檔案衝突。如果您繼續,衝突的檔案將會被替換,\n" "之前的內容會因此遺失。" #. TRANSLATORS: Popup heading #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 msgid "A File Conflict Detected" msgid_plural "File Conflicts Detected" msgstr[0] "偵測到檔案衝突" #. Convert one message to richtext #. #. @return [String] Message converted to richtext #: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 msgid "This message will be available at %s" msgstr "將在 %s 提供此訊息" #. print the question #. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "是否接受此授權合約?" #. open a new wizard dialog if needed #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 msgid "After Installing Packages" msgstr "安裝套件之後" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 msgid "Show This Report" msgstr "顯示此報告" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 msgid "Finish" msgstr "完成" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "在軟體管理員中繼續" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 msgid "" "

Installation Report
Here is a summary of installed " "or removed packages.

" msgstr "

安裝報告
以下是已安裝或已移除套件的摘要。

" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installation Report" msgstr "安裝報告" #. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 msgid "" "If you want to show this report dialog again edit\n" "\n" "System > Yast2 > GUI > PKGMGR_ACTION_AT_EXIT\n" "\n" "value in the YaST sysconfig editor." msgstr "" "如果您想要再次顯示此報告對話方塊,\n" "\n" "請在 YaST sysconfig 編輯器中\n" "\n" "編輯「System」>「Yast2」>「GUI」>「PKGMGR_ACTION_AT_EXIT」值。" #. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653 msgid "%s Release Notes" msgstr "%s 版本說明" #. Dialog heading - software packages are being upgraded #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 msgid "Performing Upgrade" msgstr "正在執行升級" #. Dialog heading - software packages are being installed #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711 msgid "Performing Installation" msgstr "正在執行安裝" #. Runs arguments without changed root. #. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs #. @raise Cheetah::ExecutionFailed #: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 msgid "" "Execution of command \"%{command}\" failed.\n" "Exit code: %{exitcode}\n" "Error output: %{stderr}" msgstr "" "執行指令「%{command}」失敗。\n" "退出碼︰%{exitcode}\n" "錯誤輸出︰%{stderr}" #. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or #. a comma separated list of file names. #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 msgid "" "File %s has been created manually.\n" "YaST might lose this file." msgid_plural "" "Files %s have been created manually.\n" "YaST might lose these files." msgstr[0] "" "檔案 %s 是手動建立的。\n" "YaST 可能會遺失此檔案。" #. TRANSLATORS: description of the valid network definition #: library/types/src/modules/IP.rb:128 msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" "\n" "Examples:\n" "IP: 192.168.0.1 or 2001:db8:0::1\n" "IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0 or 2001:db8:0::1/56\n" "IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0\n" msgstr "" "有效的網路定義可能包含 IP、\n" "IP/Netmask、IP/Netmask_Bits 或 0/0 (代表所有網路)。\n" "\n" "範例:\n" "IP:192.168.0.1 或 2001:db8:0::1\n" "IP/Netmask:192.168.0.0/255.255.255.0 或 2001:db8:0::1/56\n" "IP/Netmask_Bits:192.168.0.0/24 或 192.168.0.1/32 或 2001:db8:0::1/ffff::0\n" #. MegaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:131 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. GigaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:133 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. TeraByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:135 msgid "TiB" msgstr "TiB"