# This file is distributed under the same license as the package. # German message file for YaST2 (base). # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. # # Antje Faber , 2000-2003, 2004, 2005. # Karl Eichwalder , 1999-2005. # Martin Lohner , 2000. # Michael Skiba , 2008, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2013. # Jannick Kuhr , 2008. # Hermann-Josef Beckers , 2009, 2014. # Tilman Schmidt , 2010, 2011. # Stephan Kulow , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-09 22:28+0200\n" "Last-Translator: Hermann J. Beckers \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its #. unloading after end of block. #. @param [String] package to load #. @param [Proc] Block to be yield #. @raises [RuntimeError] when package loading failed #. #. @example #. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do #. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") #. end #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 msgid "Loading to memory package '%s'" msgstr "Laden in Speicherpaket '%s' läuft" #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 msgid "Removing from memory package '%s'" msgstr "Entfernen aus Speicherpaket '%s' läuft" #. @param service [Object] An object providing the following methods: #. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? #. For systemd compliant services, just do #. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") #. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but #. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) #. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is #. written. #. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. #. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service #. is not running, despite the real value. #. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. #. :reload means the service will be reloaded. #. :restart means the service will be restarted. #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 msgid "Restart After Saving Settings" msgstr "Nach dem Speichern der Einstellungen neu starten" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 msgid "Reload After Saving Settings" msgstr "Nach dem Speichern der Einstellungen neu starten" #. @return [YaST::Term] #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 msgid "Service Status" msgstr "Dienststatus" #. Content for the help #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 msgid "" "

Current status
\n" "Displays the current status of the service. The status will remain the same " "after saving the settings, independently of the value of 'start service " "during boot'.

\n" "

%{reload_label}
\n" "Only applicable if the service is currently running. Ensures the running " "service reloads the new configuration after saving it (either finishing the " "dialog or pressing the apply button).

\n" "

Start During System Boot
\n" "Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to " "disable the service. This does not affect the current status of the service " "in the already running system.

\n" msgstr "" "

Aktueller Status
\n" "Zeigt den aktuellen Status des Dienstes an. Der Status bleibt auch nach dem " "Speichern der Einstellungen gleich, unabhängig vom Wert für 'Beim Booten des " "Systems starten'.

\n" "

%{reload_label}
\n" "Nur dann verfügbar, wenn der Dienst derzeit ausgeführt wird. Sorgt dafür, " "dass der ausgeführte Dienst die neue Konfiguration nach dem Speichern (durch " "Schließen des Dialogfelds oder mit der Schaltfläche 'Übernehmen') neu lädt.\n" "

Beim Booten des Systems starten
\n" "Mit dieser Option wird der Dienst beim Booten des Systems aktiviert. Wenn " "die Option deaktiviert ist, wird der Dienst entsprechend deaktiviert. Dies " "wirkt sich nicht auf den aktuellen Status des Dienstes im bereits " "ausgeführten System aus.

\n" #. Widget to configure the status on boot #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 msgid "Start During System Boot" msgstr "Beim Booten des Systems starten" #. TRANSLATORS: status of a service #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 msgid "running" msgstr "wird ausgeführt" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 msgid "Stop now" msgstr "Jetzt anhalten" #. TRANSLATORS: status of a service #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 msgid "stopped" msgstr "angehalten" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 msgid "Start now" msgstr "Jetzt starten" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 msgid "Block Zone" msgstr "Blockzone" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 msgid "Drop Zone" msgstr "Löschzone" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 msgid "Home Zone" msgstr "Private Zone" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 msgid "Public Zone" msgstr "Öffentliche Zone" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 msgid "Trusted Zone" msgstr "Verbürgte Zone" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 msgid "Work Zone" msgstr "Arbeitszone" #. A good default description for all services. We will use that to #. determine if the service has been populated or not. #. #. @param service_name [String] The service name #. @return [String] Default description for service #: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 msgid "The %{service_name} Service" msgstr "Der Dienst %{service_name}" #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 msgid "Firewall Settings for %{firewall}" msgstr "Firewall-Einstellungen für %{firewall}" #. TRANSLATORS: progress bar label #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 msgid "Checking file conflicts..." msgstr "Überprüfung auf Dateikonflikte läuft..." #. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 msgid "

Detecting the file conflicts is in progress.

" msgstr "

Die Erkennung der Dateikonflikte wird ausgeführt.

" #. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 msgid "" "File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dateikonflikte erkannt. Die folgenden Konfliktdateien werden überschrieben:\n" "\n" "%s" #. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install\n" "files with the same name but different contents. If you continue\n" "the conflicting files will be replaced, losing the previous content." msgstr "" "Dateikonflikte treten auf, wenn zwei Pakete versuchen, Dateien\n" "mit demselben Namen, jedoch mit anderen Inhalten, zu installieren. Wenn Sie\n" "den Vorgang fortsetzen, werden die im Konflikt stehenden Dateien ersetzt, " "wobei der bisherige Inhalt verloren geht." #. TRANSLATORS: Popup heading #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 msgid "A File Conflict Detected" msgid_plural "File Conflicts Detected" msgstr[0] "Dateikonflikt erkannt" msgstr[1] "Dateikonflikte festgestellt" #. Convert one message to richtext #. #. @return [String] Message converted to richtext #: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 msgid "This message will be available at %s" msgstr "Diese Meldung finden Sie unter %s" #. Runs arguments without changed root. #. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs #. @raise Cheetah::ExecutionFailed #: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 msgid "" "Execution of command \"%{command}\" failed.\n" "Exit code: %{exitcode}\n" "Error output: %{stderr}" msgstr "" "Fehler beim Ausführen des Befehls \"%{command}\".\n" "Abbruch-Code: %{exitcode}\n" "Fehlerausgabe: %{stderr}" #. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or #. a comma separated list of file names. #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 msgid "" "File %s has been created manually.\n" "YaST might lose this file." msgid_plural "" "Files %s have been created manually.\n" "YaST might lose these files." msgstr[0] "" "Die Datei %s wurde manuell erstellt.\n" "Diese Datei geht unter Umständen in YaST verloren." msgstr[1] "" "Die Dateien %s wurden manuell erstellt.\n" "Diese Dateien gehen unter Umständen in YaST verloren."