# translation of autoinst.po to Hungarian # translation of autoinst.po to # translation of autoinst.hu.po to # Hungarian message File YaST2 (autoinst). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SUSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SUSE GmbH. # # Marcel Hilzinger , 2001. # Sári Gábor , 2000. # Steve Varadi , 2000. # Zoltán Levárdy , 1999. # Szabolcs Varga , 2005. # Keresztes Ákos , 2006. # Kalman Kemenczy , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Ervin Novak , 2008. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:00+0200\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. #: src/clients/clone_system.rb:114 msgid "File %s exists! Really overwrite?" msgstr "A(z) %s fájl már létezik. Valóban felülírja?" #. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found #: src/clients/clone_system.rb:120 msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "A létrejövő autoyast-profil helye: %s." #. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated #. list of unknown sections of the profile #. Do not translate words in brackets #: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94 msgid "" "These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:" "

%s

Maybe they were misspelled or your profile does not " "contain all the needed YaST packages in <software/> section." msgstr "" "Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai nem dolgozhatók fel ezen a rendszeren:" "

%s

Lehet, hogy hibásan van írva a nevük, vagy a profil nem " "tartalmazza a szükséges YaST-csomagokat a <software/> szakaszban." #. Do not restart NetworkManager* services #. bnc#955260 #: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304 msgid "Restarting all running services" msgstr "Az összes futó szolgáltatás újraindítása" #. Filtering out all services which must not to be restarted #: src/clients/inst_autoconfigure.rb:326 msgid "Activating systemd default target" msgstr "A systemd démon alapértelmezett céljának aktiválása" #. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated #. list of unsupported sections of the profile #. Do not translate words in brackets #: src/clients/inst_autoinit.rb:128 msgid "" "These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:

" "%s

Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change " "the configuration." msgstr "" "Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai már nem támogatottak:

" "%s

Például a <scripts/> vagy a <files/> szakasz " "segítségével módosíthatja a konfigurációt." #: src/clients/inst_autosetup.rb:62 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "Systemd alapértelmezett céljának beállítása" #: src/clients/inst_autosetup.rb:63 msgid "Configure users and groups" msgstr "Felhasználók és csoportok konfigurálása" #: src/clients/inst_autosetup.rb:64 msgid "Import SSH keys/settings" msgstr "SSH-kulcsok/-beállítások importálása" #: src/clients/inst_autosetup.rb:65 msgid "Confirm License" msgstr "Licenc jóváhagyása" #: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58 msgid "Setting up language..." msgstr "Nyelv beállítása..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59 msgid "Registering the system..." msgstr "A rendszer regisztrációja..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:76 msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "Systemd alapértelmezett céljának beállítása..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:77 msgid "Importing users and groups configuration..." msgstr "Felhasználók és csoportok konfigurációjának importálása..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:78 msgid "Importing SSH keys/settings..." msgstr "SSH-kulcsok/-beállítások importálása..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:79 msgid "Confirming License..." msgstr "Licenc megerősítése..." #. Second stage of installation will not be called but a #. network configuration is available. So this will be written #. while the general inst_finish process at the end of the #. first stage. But for the installation workflow the linuxrc #. network settings will be taken. (bnc#944942) #: src/clients/inst_autosetup.rb:185 msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "Kiegészítő termékek kezelése..." #. FIXME: why not pass the variable always? #: src/include/autoinstall/ask.rb:540 msgid "A user defined script is running. This may take a while." msgstr "Fut egy felhasználói parancsfájl. Ez eltarthat egy ideig." #. NTP syncing #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:419 msgid "Syncing time..." msgstr "Az idő szinkronizálása..." #. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:421 msgid "Syncing time with %s." msgstr "Az idő szinkronizálása a következővel: %s." #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:425 msgid "Time syncing failed." msgstr "Az idő szinkronizálása sikertelen." #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:429 msgid "Cannot update system time." msgstr "Nem sikerült frissíteni a rendszeridőt." #. We are counting harddisks only (type CT_DISK) #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:709 msgid "%s drive in total" msgid_plural "%s drives in total" msgstr[0] "%s meghajtó összesen" msgstr[1] "%s meghajtó összesen" #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:728 msgid "Not yet cloned." msgstr "Még nincs klónozva." #: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 msgid "Total of %1 drive" msgstr "Összesen %1 meghajtó"