# French translations for opensuse-i package.
# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
#
# Automatically generated, 2014.
# Benoît Monin Select Yes if the LDAP server should be started automatically as \n"
"part of the boot process. Select No if the LDAP server should not be "
"started. Note:\n"
"After selecting No, you cannot change the OpenLDAP configuration."
"p>\n"
msgstr ""
"Sélectionnez Oui si vous souhaitez que le serveur LDAP se lance \n"
"automatiquement dans le cadre du processus de démarrage. Sélectionnez "
"Non si \n"
"vous ne souhaitez pas qu'il démarre. Remarque : si vous sélectionnez Non"
"b>, vous ne pouvez pas modifier la configuration OpenLDAP. Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP. Activer ou désactiver les différents écouteurs de protocole d'OpenLDAP."
"p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
" LDAPS enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
"protected\n"
"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
" LDAPS autorise l'interface \"LDAP over SSL (ldaps)\" pour les "
"connexions SSL\n"
"protégées sur le port 636. Cela ne fonctionne que si vous avez configuré un "
"certificat de serveur (voir \"Paramètres globaux\"/\"Paramètres TLS\").\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
" LDAPI enables the \"LDAP over IPC\" interface for accessing the\n"
"LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n"
"as YaST uses it to communicate with the server. LDAPI autorise l'interface \"LDAP over IPC\", qui permet d'accéder "
"au serveur\n"
"LDAP via un socket de domaine Unix. Ne désactivez pas l'interface \n"
"LDAPI car elle permet au module YaST de communiquer avec le serveur. Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n"
"network ports or not. Indiquez si SuSEFirewall doit autoriser ou non l'accès aux ports réseau\n"
"associés à LDAP. Choose the Database from hdb bdb and mdb. "
"Hdb is a\n"
"variant of the bdb backend that uses a hierarchical database layout "
"and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to bdb. A\n"
"hdb-Database needs a larger idlcachesize than a\n"
"bdb-Database for a good search performance.\n"
"mdb-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) "
"library to store data.\n"
"It similar to the hdb backend but it is both more space-efficient and "
"more execution-efficient. Choisissez la base de données : hdb, bdb ou mdb"
"b>. hdb est une \n"
"variante de l'interface dorsale bdb qui met en œuvre une présentation "
"de base de données hiérarchique et\n"
"permet de renommer les sous-arborescences. Elle est sinon identique à "
"bdb. Une base de données\n"
"hdb requiert une valeur idlcachesize supérieure à celle d'une "
"base \n"
"bdb pour garantir de bonnes performances lors des recherches.\n"
"Une base de données mdb utilise la bibliothèque Lightning Memory-"
"Mapped DB (LMDB) d'OpenLDAP pour stocker des données.\n"
"Elle est similaire à l'interface dorsale hdb mais elle est plus "
"efficace en termes d'espace utilisé et d'exécution. The Administrator DN along with a LDAP Administrator Password"
"b> \n"
"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
"other \n"
"administrative limit restrictions. Checking Append Base DN appends "
"the \n"
"Base DN entered above, for example, a base DN of dc=example,"
"dc=com\n"
"and Administrator DN of c=Admin would combine to an effective "
"Administrator DN\n"
"of c=Admin,dc=example,dc=com. L'association du DN administrateur et du mot de passe de "
"l'administrateur LDAP permet\n"
"de spécifier l'identité d'un superutilisateur pour la base de données en "
"surpassant toutes les ACL et autres\n"
"restrictions administratives. En cochant la case Annexer le DN de base"
"b>, le\n"
"DN de base saisi précédemment est ajouté. Par exemple, un DN de base "
"de dc=example,dc=com \n"
" et un DN administrateur de c=Admin peuvent être combinés pour "
"donner un DN administrateur réel \n"
" de c=Admin,dc=example,dc=com. To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n"
"(e.g. ldapsearch), check Use this database as the default for OpenLDAP\n"
"clients. This will result in the hostname \"localhost\" and the above \n"
"entered Base DN being written to the OpenLDAP client configuration \n"
"file /etc/openldap/ldap.conf. This checkbox is selected by default\n"
"when creating the first database on a server. Pour utiliser cette base comme base par défaut pour les outils \n"
"clients OpenLDAP (tel que ldapsearch), cochez l'option Utiliser cette "
"base de données comme base par défaut \n"
"pour les clients OpenLDAP. Ceci provoquera l'écriture du nom \n"
"d'hôte \"localhost\" et du DN de base dans le fichier de "
"configuration \n"
"du client OpenLDAP /etc/openldap/ldap.conf. Cette case est "
"sélectionnée\n"
"par défaut lors de la création de la première base de données sur un serveur."
" To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n"
"for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n"
"authentication to the configuration database will only be allowed when \n"
"using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections. Pour activer ou désactiver l'authentification en texte simple \n"
"(liaison simple LDAP) pour la base de données de configuration, cochez la \n"
"case appropriée. L'authentification en texte simple auprès de la base de "
"données \n"
"de configuration ne sera autorisée que si les connexions sont suffisamment "
"protégées (codage SSL/TLS, par exemple). To change the administration password for the configuration database, \n"
"click Change Password. \n"
"A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n"
"Password Encryption. \n"
"The password fields are initially empty even if a password has already "
"been \n"
"set in the configuration. Pour modifier le mot de passe du compte administrateur de la base de \n"
"données de configuration, cliquez sur Modifier le mot de passe. \n"
"Une fenêtre contextuelle vous invite à saisir le nouveau mot de passe ; vous "
"pouvez y sélectionner l'option \n"
"Codage du mot de passe. \n"
"Les champs du mot de passe ne sont pas renseignés au départ, même si un mot "
"de passe\n"
"est déjà défini dans la configuration. Change basic settings of BDB and HDB Databases. Modifiez les paramètres de base des bases de données BDB et HDB. To change the password for the administrator account, click Change "
"Password.\n"
"A Popup will prompt you to enter the new password and select the Password "
"Encryption.\n"
"The password fields are initially empty even if a password has already been "
"set in the configuration. Pour modifier le mot de passe du compte de l'administrateur, cliquez sur "
"Modifier le mot de passe. \n"
"Une fenêtre contextuelle vous invite à saisir le nouveau mot de passe ; vous "
"pouvez y sélectionner l'option Codage du mot de passe. \n"
"Les champs du mot de passe ne sont pas renseignés au départ, même si un mot "
"de passe est déjà défini dans la configuration. With the Entry Cache and Index Cache (IDL cache) you can "
"adjust\n"
"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The Entry Cache defines the "
"number of entries\n"
"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
"RAM) this number\n"
"should be large enough to keep the whole database in memory. The Index "
"Cache (IDL cache) \n"
"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
"HDB-Databases require a\n"
"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
"entry cache as a rule of\n"
"thumbs). Les options Cache des entrées et Cache de l'index (cache IDL)"
"b> permettent d'ajuster\n"
"la taille des caches internes OpenLDAP. Le Cache des entrées définit "
"le nombre d'entrées\n"
"conservées dans le cache d'entrée en mémoire d'OpenLDAP. Si vous disposez "
"d'une capacité de RAM suffisante, ce nombre\n"
"devrait permettre de conserver la totalité de la base de données en mémoire. "
"L'option Cache de l'index (cache IDL) \n"
" permet d'accélérer les recherches sur les attributs indexés. En général, "
"les bases de données HDB nécessitent un\n"
"cache IDL important pour disposer d'une fonction de recherche performante "
"(en règle générale, trois fois la taille du cache\n"
"d'entrée). Check Hash Clear Text Passwords to specify that the OpenLDAP "
"server\n"
"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests "
"before storing them\n"
"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
"but may be\n"
"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
"extended operation \n"
"to manage passwords. Sélectionnez Hacher les mots de passe en texte clair pour "
"spécifier que le\n"
"serveur OpenLDAP doit coder les mots de passe en texte clair présents dans "
"les requêtes d'ajout\n"
"et de modification avant de les stocker dans la base de données. Notez que\n"
"cela ne respecte pas le modèle d'information X.500/LDAP, mais que cela peut "
"être nécessaire pour\n"
"compenser les clients LDAP qui n'utilisent pas l'opération étendue de "
"modification de mot de passe pour gérer les mots de passe. If Disclose \"Account Locked\" Status is enabled, users trying to\n"
"authenticate to a locked account are notified that their account is\n"
"locked. This notification might provide useful information to an\n"
"attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n"
"option. Si Montrer l'état \"Compte verrouillé\" est activé, les "
"utilisateurs \n"
"qui tentent de s'authentifier auprès d'un compte verrouillé reçoivent \n"
"une notification leur indiquant que leur compte est verrouillé. \n"
"Comme cette information peut se révéler utile pour l'auteur d'une \n"
"attaque, il est déconseillé aux sites sensibles aux problèmes de sécurité "
"d'activer cette option. Create or change the default policy by clicking Edit Policy. You "
"may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server. Pour créer ou modifier la stratégie par défaut, cliquez sur Modifier "
"une stratégie. \n"
"Ensuite, vous devrez peut-être saisir le mot de passe de l'administrateur \n"
"LDAP pour permettre la lecture de l'objet Stratégie à partir du serveur."
"p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:145
msgid " Change the indexing options of a hdb of bdb-Database. Modifiez les options d'indexation d'une base hdb ou bdb. The table displays a list of attributes which currently have an index "
"defined. Cette table affiche la liste des attributs pour lesquels un index est "
"défini actuellement. Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
"types\n"
"of indexes. Les index sont utilisés par OpenLDAP pour améliorer les performances de \n"
"certains types de recherches. Les index doivent être configurés de manière "
"à \n"
"correspondre aux types de requêtes les plus fréquemment utilisés sur une "
"base de \n"
"données. YaST permet la configuration de trois types d'index différents."
"p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
" Presence: This index is used for searches with presence filters\n"
"(i.e. (attributeType=*)). Presence indexes should only be "
"configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database. Présence : cet index est utilisé lors de recherches utilisant un \n"
"filtre de présence (par exemple, (attributeType=*)). L'index de "
"présence \n"
"n'est efficace que pour les attributs peu souvent rencontrés dans la base."
"p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
" Equality: This index is used for searches with equality filters \n"
"(i.e.((attributeType=<exact values>)). An Equality "
"index\n"
"should always be configured with the objectclass attribute. Égalité : ce type d'index est utilisé pour les recherches "
"testant \n"
"la valeur d'un attribut (par exemple, ((attributeType=<valeur "
"exactes>)). \n"
"Les index Égalité doivent toujours être configurés avec l'attribut "
"objectclass. Substring: This index is used for searches with substring filters\n"
"(i.e. (attributeType=<substring>*)) Sous-chaîne : cet index est utilisé pour les recherches sur une\n"
"sous-chaîne (par exemple, (attributeType=<sous-chaîne>*))."
"p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:168
msgid ""
" Use Add to define indexing options for a new attribute,\n"
"Delete to delete an existing index and Edit to change the\n"
"indexing options of an already indexed attribute. Utilisez Ajouter pour définir des options d'indexation pour \n"
"un nouvel attribut, Modifier pour modifier les options d'indexation \n"
"d'un attribut déjà indexé et Supprimer pour supprimer un index "
"existant. Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
"added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
"written to the server, a background task will start to generate the "
"indexing\n"
"information for the database. Remarque : selon la taille de la base de données, il peut se passer un "
"certain\n"
"temps avant que les index nouvellement ajoutés deviennent actifs. \n"
"Après l'enregistrement de la configuration sur le serveur, une tâche en "
"arrière-plan\n"
" démarre pour indexer les informations de la base de données. This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n"
"currently configured for the selected database Cette table vous donne un aperçu de toutes les règles de contrôle \n"
"d'accès actuellement configurées pour la base de données sélectionnée. For each rule, you can see which target objects it matches. To see a "
"more\n"
"detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n"
"click Edit. Pour chaque règle, vous pouvez voir les objets cibles correspondants. "
"Pour \n"
"afficher une vue plus détaillée d'une règle ou la modifier, sélectionnez \n"
"la règle en question dans la table et cliquez sur Modifier. Use Add to create new access control rules and Delete to\n"
"delete an access control rule. L'option Ajouter vous permet de créer des règles de contrôle "
"d'accès \n"
"et l'option Supprimer de supprimer une règle de contrôle d'accès."
"p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:193
msgid ""
" OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose "
"target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
"using\n"
"the Up and Down buttons. Puisque l'évaluation du contrôle d'accès d'OpenLDAP s'arrête à la "
"première \n"
"règle dont la définition cible (DN, filtre et attributs) correspond \n"
"à l'entrée à laquelle vous avez accédé, il est utile de \n"
"classer les règles en fonction de vos besoins. Pour ce faire, vous pouvez "
"utiliser les boutons Haut et Bas. Here you can specify how often the synchronization state indicator "
"(stored\n"
"in the \"contextCSN\"-Attribute) is written to the database. It is "
"synced\n"
"to the database after the number of write \"Operations\" you specify "
"or\n"
"after more than the specified \"Minutes\" have passed since the "
"indicator\n"
"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
"is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations. Ici, vous pouvez spécifier la fréquence d'écriture de l'indicateur d'état "
"de \n"
"synchronisation (stocké dans l'attribut \"contextCSN\") dans la "
"base \n"
"de données. Il est synchronisé vers la base de données après le nombre \n"
"d'\"Opérations\" d'écriture spécifié ou une fois le nombre de\n"
"\"Minutes\" indiquées écoulées depuis la dernière écriture de\n"
"l'indicateur. Par défaut (les deux valeurs sont '0'), l'indicateur d'état\n"
"est uniquement écrit après un arrêt correct. Une fréquence d'écriture plus "
"élevée\n"
"peut se traduire par des temps de démarrage plus rapides après un arrêt\n"
"incorrect, mais éventuellement par de faibles performances dans des\n"
"environnements avec de nombreuses opérations d'écriture LDAP. Select \"This database is a Replication Consumer\" if you want "
"the\n"
"database to be a replica of a database on another server. Sélectionnez l'option \"Cette base de données est un client de "
"réplication\" \n"
"si vous souhaitez que la base de données soit la réplique d'une base de "
"données sur un autre serveur. refreshOnly: The slave server will periodically open a new\n"
"connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n"
"interval how often this synchronization happens can be configured via the\n"
"Replication Interval setting. refreshOnly : le serveur esclave ouvrira régulièrement une \n"
"nouvelle connexion, déclenchera une synchronisation et refermera la "
"connexion. \n"
"Il est possible de configurer la fréquence de synchronisation via le \n"
"paramètre Intervalle de réplication. refreshAndPersist: The slave server will open a persistent\n"
"connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n"
"master server are immediately sent to the slave via this connection. refreshAndPersist : le serveur esclave ouvrira une connexion \n"
"persistante au serveur maître pour la synchronisation. Les entrées mises \n"
"à jour sur le serveur maître sont immédiatement envoyées au serveur esclave "
"via cette connexion. Specify a DN and password which the slave server should use to "
"authenticate against the master.\n"
"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
"database on the master. Spécifiez le DN et le mot de passe que le serveur esclave doit utiliser "
"pour s'authentifier auprès du serveur maître.\n"
"Le DN spécifié doit présenter des droits de lecture pour toutes les entrées "
"de la base de données répliquée sur le serveur maître. As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
"By default, this referral points the client to the master server. You can "
"configure a different update referral here.\n"
"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
"the\n"
"slave server is as slave server too. La base de données esclave étant en lecture seule, le serveur esclave\n"
"répondra aux opérations d'écriture avec un renvoi LDAP. \n"
"Par défaut, ce renvoi dirige le client vers le serveur maître. Vous pouvez "
"configurer un autre renvoi de mise à jour ici. \n"
"Cette opération peut notamment s'avérer utile dans une configuration de "
"réplication en cascade,\n"
"autrement dit lorsque le fournisseur du serveur esclave est lui-même un "
"serveur esclave. Initializing LDAP Server Configuration Initialisation de la configuration du serveur LDAP Saving LDAP Server Configuration Enregistrement de la configuration du serveur LDAP"
"p> \n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:274
msgid ""
" Aborting Saving: Interruption de l'enregistrement : This dialog provides a short summary about the configuration you have\n"
"created. Click Finish to write the configuration and leave the LDAP\n"
"Server module. Cette boîte de dialogue fournit un résumé de la configuration qui vient\n"
"d'être créée. Cliquez sur Terminer
\n"
"Abort the save procedure by pressing Abort. An additional dialog\n"
"informs you whether it is safe to do so.
\n"
"vous pouvez interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur "
"Interrompre. \n"
"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
"ainsi.
If you select Yes, click Next to start the configuration " "wizard.
" msgstr "" "Si Oui est sélectionné, vous pouvez cliquer sur Suivant " "pour démarrer l'assistant de configuration.
" #: src/include/auth-server/helps.rb:295 msgid "" "If the Firewall is enabled, open the required network ports\n" "for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.
\n" msgstr "" "Si le pare-feu est activé, vous pouvez ouvrir les ports \n" "réseau requis pour OpenLDAP en sélectionnant la case correspondante.
\n" #. Configuration Wizard Step 2 #: src/include/auth-server/helps.rb:299 msgid "" "Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios " "are available:
" msgstr "" "Sélectionnez le type de serveur LDAP que vous souhaitez configurer. Les " "scénarios suivants sont disponibles :
" #: src/include/auth-server/helps.rb:302 msgid "" "Stand-alone server: Setup a single stand-alone OpenLDAP server " "with\n" "no preparations for replication.
\n" msgstr "" "Serveur autonome : permet de configurer un seul serveur OpenLDAP \n" "autonome sans préparation pour la réplication.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:305 msgid "" "
Master server in a replication setup: Create an OpenLDAP setup\n" "prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.
\n" msgstr "" "Serveur maître dans une configuration de réplication : permet de \n" "créer une configuration OpenLDAP prête pour une utilisation comme serveur " "maître (fournisseur) dans une configuration de réplication.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:308 msgid "" "Replica slave server: Setup an OpenLDAP slave server that " "replicates all its data,\n" "including configuration, from a master server.
" msgstr "" "Serveur esclave de réplication : permet de configurer un serveur " "esclave OpenLDAP qui réplique toutes les données,\n" "y compris la configuration, en provenance d'un serveur maître.
" #: src/include/auth-server/helps.rb:316 msgid "" "To enable encryption via TLS/SSL, check the Enabled TLS\n" "checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n" "to use.
\n" msgstr "" "Pour activer le codage via TLS/SSL, cochez la case TLS activé. \n" "Vous devrez aussi configurer un certificat pour le serveur.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:321 msgid "" "Check Enable LDAP over SSL (ldaps) interface, to enable the " "server\n" "to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n" "support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation." "p>\n" msgstr "" "
Cochez la case Autoriser l'interface LDAP over SSL (ldaps) pour " "autoriser \n" "le serveur à accepter les connexions LDAPS sur le port 636. Dans le cas \n" "contraire, OpenLDAP prendra uniquement en charge les connexions codées TLS " "au travers de l'opération étendue StartTLS.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:326 msgid "" "If you already have a common server certificate installed using the\n" "corresponding YaST Module, check Use common Server Certificate so " "that\n" "the OpenLDAP server uses this certificate.
\n" msgstr "" "Si vous avez déjà un certificat de serveur commun installé à l'aide \n" "du module YaST correspondant, vous pouvez sélectionner Utiliser le " "certificat \n" "de serveur commun afin que le serveur OpenLDAP utilise ce dernier.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:332 msgid "" "If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n" "different certificate, enter the file names of the CA Certificate File" "b>,\n" "Certificate File and Certificate Key File into the " "corresponding\n" "textfields.
\n" msgstr "" "Si vous n'avez pas de certificat de serveur commun ou si vous souhaitez \n" "qu'OpenLDAP utilise un autre certificat, vous pouvez entrer les noms du \n" "fichier de certificat CA, du fichier de certificat et du " "fichier de clé du \n" "certificat dans les champs correspondants.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:338 msgid "" "To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n" "clicking Launch CA Management Module.
\n" msgstr "" "Pour créer une nouvelle autorité de certification (CA) ou un " "certificat, \n" "vous pouvez lancer le module Gestion des CA en cliquant sur Lancer le " "module de gestion de l'autorité de certification.
\n" #. Tree Item Dialog "schema" 1/ #: src/include/auth-server/helps.rb:346 msgid "" "Add schema files in this dialog. Press Add to open a file dialog " "in which to choose\n" "a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not " "support the removal of \n" "Schema Data
" msgstr "" "Ajoutez les fichiers du schéma dans cette boîte de dialogue. Cliquez sur " "Ajouter. Une boîte de dialogue du fichier s'affiche. Sélectionnez\n" "un nouveau schéma. Remarque : si vous utilisez OpenLDAP avec back-config, la " "suppression des données de schéma\n" "n'est pas prise en charge.
" #. Tree Item Dialog "loglevel" #: src/include/auth-server/helps.rb:352 msgid "" "Select the subsystems that should log debugging statements and " "statistics\n" "to syslog.
" msgstr "" "Sélectionnez les sous-systèmes qui doivent consigner les informations " "de \n" "débogage et les statistiques dans le journal système (syslog).
" #: src/include/auth-server/helps.rb:360 msgid "" "LDAPv2 Bind Requests: To let the server accept LDAPv2 bind " "requests.\n" "Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.
\n" msgstr "" "Requêtes LDAPv2 Bind : permet au serveur d'accepter les requêtes " "LDAPv2 bind. \n" "Remarque : OpenLDAP n'exécute pas véritablement LDAPv2.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:369 msgid "" "Unauthenticated Update Operations to process: To allow " "unauthenticated\n" "(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n" "access controls and other administrative limits.
\n" msgstr "" "Opérations de mise à jour non authentifiées à traiter : permet " "d'autoriser \n" "des opérations de mise à jour non authentifiées (anonymes). Ces opérations \n" "demeurent toutefois sujettes aux contrôles d'accès et autres restrictions " "administratives.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:375 msgid "" "Disable acceptance of anonymous Bind Requests: The Server will\n" "not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n" "prohibit anonymous directory access.
\n" msgstr "" "Désactiver l'acceptation des requêtes de connexions anonymes : \n" "avec cette option, le serveur n'accepte plus de requête de connexion " "anonyme. \n" "Remarque : cette restriction n'interdit pas globalement l'accès anonyme au " "répertoire.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:380 msgid "" "Disable Simple Bind authentication: Completely disable Simple " "Bind\n" "authentication
\n" msgstr "" "Désactiver l'authentification Liaison simple : permet de " "désactiver \n" "complètement l'authentification Liaison simple
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:383 msgid "" "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n" "receipt: The server will no longer force an authenticated connection " "back\n" "to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.
\n" msgstr "" "Désactiver le passage à l'état anonyme lors de la réception d'une \n" "opération StartTLS : avec cette option, le serveur ne passe plus d'une " "connexion \n" "authentifiée à l'état anonyme une fois l'opération StartTLS reçue.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:388 msgid "" "Disallow the StartTLS operation if authenticated:\n" "The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n" "connections.
\n" msgstr "" "Empêcher l'opération StartTLS si authentifié : \n" "avec cette option, le serveur interdit toute opération StartTLS sur des " "connexions \n" "déjà authentifiées.
\n" #. Tree Item Dialog "databases" #: src/include/auth-server/helps.rb:394 msgid "" "This lists shows all configured databases. The databases with the type\n" "\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The " "\"Frontend\"\n" "database is use to configure global access control restrictions and " "overlays\n" "that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration " "of\n" "the LDAP server itself.
\n" msgstr "" "Cette liste affiche toute les bases de données configurées. Les bases " "de \n" "données de type \"frontend\" et \"config\" sont des bases de données " "internes \n" "spécifiques. La base de données \"Frontend\" permet de configurer \n" "des restrictions globales pour le contrôle d'accès et les superpositions " "applicables \n" "à toutes les bases de données. La base de données \"Config\" contient la " "configuration du serveur LDAP.
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:403 msgid "" "To delete a database, select a database from the list and press Delete " "Database....\n" "You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.
\n" msgstr "" "Pour supprimer une base de données, sélectionnez-la dans la liste et " "cliquez sur Supprimer la base de données....\n" "Vous ne pouvez pas supprimer les bases de données \"config\" et \"frontend\"." "
\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:409 msgid "" "If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select " "the \"Prepare for MirrorMode replication\"\n" "checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as " "needed for MirrorMode replication.
\n" msgstr "" "Si le serveur est censé participer à une configuration MirrorMode, cochez " "la case \"Préparer la réplication MirrorMode\". \n" "Ceci garantit la génération de l'attribut serverId, lequel est nécessaire " "pour la réplication MirrorMode.
\n" #. ########## kerberos #. Help text: basic settings 1/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:419 msgid "" "Specify the Realm and the Master Password for your " "Kerberos server.
" msgstr "" "Spécifiez le domaine et le mot de passe principal " "de votre serveur kerberos.
" #. advanced item help: acl_file #: src/include/auth-server/helps.rb:431 msgid "" "This string specifies the location of the access control list (ACL) file " "that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database." "p>" msgstr "" "
Cette chaîne spécifie l'emplacement du fichier contenant la liste de " "contrôle d'accès (ACL) qu'utilise kadmin pour déterminer les autorisations " "d'accès à la base de données en fonction des principaux.
" #. advanced item help principal_flags 1/13 #: src/include/auth-server/helps.rb:443 msgid "" "These flags specify the default attributes of the principal created in " "this realm.
" msgstr "" "Ces drapeaux spécifient les attributs par défaut de l'identifiant créé " "dans ce domaine.
" #. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable #: src/include/auth-server/helps.rb:463 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets." msgstr "" "Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets proxiables." #. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth #: src/include/auth-server/helps.rb:471 msgid "" "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to " "preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this " "flag on a service principal, the service tickets for this principal will " "only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket " "set." msgstr "" "Si ce drapeau est activé sur le principal d'un client, alors ce principal " "doit se pré-authentifier au KDC avant de recevoir des tickets. Pour un " "principal de service, activer ce drapeau signifie que des tickets de service " "ne pourront être émis qu'à des clients avec un TGT ayant une pré-" "authentification faîte." #. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth #: src/include/auth-server/helps.rb:476 msgid "" "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using " "a hardware device before receiving any tickets." msgstr "" "Si ce drapeau est activé, une pré-authentification matérielle du principal " "est nécessaire avant de recevoir tout ticket." #. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service #: src/include/auth-server/helps.rb:481 msgid "" "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this " "principal." msgstr "" "Activer ce drapeau autorise le KDC à publier des tickets de service pour ce " "principal." #. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request #: src/include/auth-server/helps.rb:486 msgid "" "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-" "granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was " "used to obtain the TGT." msgstr "" "Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets en fonction " "du modèle TGT plutôt que de répéter le processus d'authentification qui a " "été utilisé pour acquérir le TGT." #: src/include/auth-server/helps.rb:489 msgid "Allow tickets" msgstr "Autoriser les tickets" #. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets #: src/include/auth-server/helps.rb:491 msgid "" "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this " "principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within " "this realm." msgstr "" "Activer ce drapeau signifie que le serveur KDC pourra publier des tickets " "pour ce principal. Désactiver ce drapeau revient à désactiver le principal " "dans ce domaine." #. advanced item help : dict_file #: src/include/auth-server/helps.rb:503 msgid "" "The string location of the dictionary file containing strings that are " "not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy " "assigned to the principal, no check will be done.
" msgstr "" "Emplacement de la chaîne du fichier du dictionnaire contenant les chaînes " "non autorisées dans les mots de passe. Si cette étiquette n'est pas définie " "ou si l'identifiant n'est soumis à aucune stratégie, le système n'effectuera " "pas de vérification.
" #. advanced item help : max_life #: src/include/auth-server/helps.rb:531 msgid "" "This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " "valid for in this realm.
" msgstr "" "Cette durée delta spécifie la période maximale de validité d'un ticket " "pour ce domaine.
" #. advanced item help : max_renew_life #: src/include/auth-server/helps.rb:535 msgid "" "This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " "renewed for in this realm.
" msgstr "" "Cette durée delta spécifie la période maximale pendant laquelle un ticket " "peut être renouvelé dans ce domaine.
" #. advanced item help : supported_enctypes #: src/include/auth-server/helps.rb:539 msgid "" "A list of key/salt strings that specifies the default key/salt " "combinations of principals for this realm.
" msgstr "" "Liste des chaînes clé ou à valeur aléatoire (salt) qui indique les " "combinaisons clé ou à valeur aléatoire par défaut des identifiants de ce " "domaine.
" #. advanced item help : reject_bad_transit #: src/include/auth-server/helps.rb:547 msgid "" "Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm " "tickets should be checked against the transit path computed from the realm " "names and the [capaths] section of its krb5.conf file
" msgstr "" "Détermine s'il faut valider la liste des domaines de transfert parcourus " "par les tickets par rapport au chemin calculé avec les noms des domaines et " "la section [capaths] du fichier krb5.conf
" #. advanced item help : ldap_service_password_file #: src/include/auth-server/helps.rb:555 msgid "" "This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed " "passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.
" msgstr "" "Cette balise spécifique à LDAP indique l'emplacement du fichier contenant " "les mots de passe dissimulés pour les objets utilisés lors du démarrage des " "serveurs Kerberos.
" #. advanced item help : kdb_maxtktlife #: src/include/auth-server/helps.rb:567 msgid "Specifies maximum ticket life for principals in this realm.
" msgstr "" "Spécifie la durée de vie maximale d'un ticket pour les principaux de ce " "domaine.
" #. advanced item help : kdb_maxrenewlife #: src/include/auth-server/helps.rb:571 msgid "" "Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm." "
" msgstr "" "Spécifie la durée de vie maximale renouvelable des tickets pour les " "principaux de ce domaine.
" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746 msgid "Allow &tickets" msgstr "Autoriser les bille&ts" #. Treeview list item #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998 msgid "Maximum Ticket Life Time" msgstr "Durée de vie maximale du ticket" #. Treeview list item #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003 msgid "Maximum Ticket Renew Time" msgstr "Durée maximale de renouvellement du ticket" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565 msgid "&subtree search" msgstr "recherche dans la &sous-branche" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572 msgid "&one level" msgstr "&un niveau" #. encoding: utf-8 #. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp #. Package: Configuration of ldap-server #. Summary: Wizards definitions #. Authors: Andreas Bauer