# Arabic translations for opensuse-i package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. # Automatically generated, 2014. # malhargan , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 10:37+0300\n" "Last-Translator: malhargan \n" "Language-Team: openSUSE\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1710 msgid "Port" msgstr "منفذ" #: src/include/auth-server/helps.rb:36 msgid "" "

LDAPI enables the \"LDAP over IPC\" interface for accessing the\n" "LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n" "as YaST uses it to communicate with the server.

\n" msgstr "" "تقوم واجهة

LDAPI بتمكين واجهة \"LDAP على IPC\" من الوصول إلى " "خادم \n" "LDAP عبر مأخذ توصيل مجال Unix. لا تقم بتعطيل واجهة LDAPI، \n" "حيث يقوم YaST باستخدامها للاتصال بالخادم.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:49 msgid "" "

Choose the Database from hdb bdb and mdb. " "Hdb is a\n" "variant of the bdb backend that uses a hierarchical database layout " "and\n" "supports subtree renames. Otherwise it is identical to bdb. A\n" "hdb-Database needs a larger idlcachesize than a\n" "bdb-Database for a good search performance.\n" "mdb-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) " "library to store data.\n" "It similar to the hdb backend but it is both more space-efficient and " "more execution-efficient.

\n" msgstr "" "

اختر قاعدة البيانات من hdb وbdb وmdb. يعتبر " "Hdb\n" " متغيرًا متنوعًا لجزء bdb الموجود على الخادم الذي يستخدم تخطيط قاعدة " "بيانات هرميًا \n" "ويدعم عمليات إعادة تسمية الهياكل الفرعية. فيما عدا ذلك فهو يطابق bdb. " "تحتاج قاعدة بيانات\n" "hdb إلى idlcachesize أكبر من قاعدة بيانات\n" "bdb للحصول على أداء بحث متميز.\n" "تستخدم قاعدة البيانات mdb مكتبة قاعدة بيانات Lightning المعينة " "للذاكرة (LMDB) من OpenLDAP لتخزين البيانات.\n" "ويشبه جزء hdb الموجود على الخادم ولكنه فعال بشكل أكبر من حيث المساحة " "والتنفيذ.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:58 msgid "" "

The Base DN option specifies the name of the root entry \n" "of the database being created.

" msgstr "" "

يحدد الخيار الاسم المميز الأساسي اسم الإدخال الأولي \n" "لقاعدة البيانات التي تم إنشاؤها.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:61 msgid "" "

The Administrator DN along with a LDAP Administrator Password \n" "specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and " "other \n" "administrative limit restrictions. Checking Append Base DN appends " "the \n" "Base DN entered above, for example, a base DN of dc=example," "dc=com\n" "and Administrator DN of c=Admin would combine to an effective " "Administrator DN\n" "of c=Admin,dc=example,dc=com.

" msgstr "" "

يحدد الاسم المميز للمسؤول مع كلمة مرور مسؤول LDAP \n" "هوية مستخدم متميز لقاعدة البيانات، مما يتجاوز كافة قوائم ACL والقيود\n" "الإدارية الأخرى المحددة. يعمل تحديد إلحاق الاسم المميز الأساسي على " "إلحاق \n" "الاسم المميز الأساسي الذي تم إدخاله بأعلى، على سبيل المثال، يجتمع كل " "من الاسم المميز الأساسي dc=example,dc=com\n" " والاسم المميز للمسؤول c=Admin لتكوين اسم مميز للمسؤول فعال\n" " c=Admin,dc=example,dc=com.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:69 msgid "" "

If this wizard was started during installation, the \n" "LDAP Administrator Password is initially set to the system's root " "password\n" "entered earlier in the installation process.

" msgstr "" "

في حالة بدء تشغيل هذا المعالج أثناء التثبيت، يتم تعيين \n" "كلمة السر لمسؤول LDAP بشكلٍ أولي على كلمة السر الخاصة بمسؤول النظام " "التي\n" "تم إدخالها مسبقًا أثناء عملية التثبيت.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:74 msgid "" "

To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n" "(e.g. ldapsearch), check Use this database as the default for OpenLDAP\n" "clients. This will result in the hostname \"localhost\" and the above \n" "entered Base DN being written to the OpenLDAP client configuration \n" "file /etc/openldap/ldap.conf. This checkbox is selected by default\n" "when creating the first database on a server.

\n" msgstr "" "

لاستخدام قاعدة البيانات الحالية كقاعدة بيانات افتراضية لأدوات عميل " "OpenLDAP\n" "(على سبيل المثال ldapsearch)، حدد خانة الاختيار استخدام قاعدة البيانات " "الحالية كقاعدة بيانات افتراضية لعملاء OpenLDAP\n" ". سيؤدي هذا إلى كتابة اسم المضيف \"localhost\" والاسم المميز الأساسي\n" "المُدخل أعلاه \n" "إلى ملف تكوين عميل OpenLDAP /etc/openldap/ldap.conf. يتم تحديد خانة " "الاختيار هذه بشكلٍ افتراضي\n" "عند إنشاء أول قاعدة بيانات على الخادم.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:82 msgid "" "YaST currently does not support this database. You can not \n" "change any configuration settings here.\n" msgstr "" "لا تدعم YaST قاعدة البيانات هذه حاليًا. لا يمكنك \n" "تغيير أي إعدادات للتكوين هنا.\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:85 msgid "" "

To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n" "for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n" "authentication to the configuration database will only be allowed when \n" "using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.

\n" msgstr "" "

لتمكين تصديق النص العادي أو تعطيله (الربط البسيط لـ LDAP) \n" "لقاعدة بيانات التكوين، انقر فوق خانة الاختيار ذات الصلة. لن يُسمح\n" "بتصديق النص العادي لقاعدة بيانات التكوين إلا عند\n" "استخدام الاتصالات التي تتمتع بدرجة كافية من الحماية (على سبيل المثال اتصال " "SSL/TLS المشفر).

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:91 msgid "" "

To change the administration password for the configuration database, \n" "click Change Password. \n" "A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n" "Password Encryption. \n" "The password fields are initially empty even if a password has already " "been \n" "set in the configuration.

\n" msgstr "" "

لتغيير كلمة سر الإدارة لقاعدة بيانات التكوين، \n" "انقر فوقتغيير كلمة السر. \n" "ستطالبك قائمة منبثقة بإدخال كلمة السر الجديدة وتحديد\n" "تشفير كلمة السر. \n" "تكون حقول كلمة السر فارغةً بشكلٍ مبدئي حتى وإن تم تعيين كلمة السر \n" "بالفعل في التكوين.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:101 msgid "" "

Enter the complete DN or only the first part and append the base DN " "automatically\n" "with Append Base DN.

" msgstr "" "

أدخل الاسم المميز بالكامل أو الجزء الأول منه فقط وقم بإلحاق الاسم المميز " "الأساسي تلقائيًا\n" "باستخدام إلحاق الاسم المميز الأساسي.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:104 msgid "" "

To change the password for the administrator account, click Change " "Password.\n" "A Popup will prompt you to enter the new password and select the Password " "Encryption.\n" "The password fields are initially empty even if a password has already been " "set in the configuration.

\n" msgstr "" "

لتغيير كلمة سر حساب المسؤول، انقر فوق تغيير كلمة السر. \n" "ستطالبك قائمة منبثقة بإدخال كلمة السر الجديدة وتحديدتشفير كلمة السر. \n" "تكون حقول كلمة السر فارغةً بشكلٍ مبدئي حتى وإن تم تعيين كلمة السر بالفعل في " "التكوين.

\n" "\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:109 msgid "" "

With the Entry Cache and Index Cache (IDL cache) you can " "adjust\n" "the sizes of OpenLDAP's internal caches. The Entry Cache defines the " "number of entries\n" "that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough " "RAM) this number\n" "should be large enough to keep the whole database in memory. The Index " "Cache (IDL cache) \n" "is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially " "HDB-Databases require a\n" "large IDL cache for good search performance (three times the size of the " "entry cache as a rule of\n" "thumbs).

" msgstr "" "

باستخدام ذاكرة الإدخال المؤقتة وذاكرة الفهرس المؤقتة (ذاكرة IDL " "المؤقتة) يمكنك\n" "ضبط حجم الذاكرة المؤقتة الداخلية لـ OpenLDAP. كما يمكن من خلال استخدام " "الخيار ذاكرة الإدخال المؤقتة تعريف عدد الإدخالات التي\n" "تم حفظها في ذاكرة الإدخال المؤقتة للذاكرة الخاصة بـ OpenLDAP. في حالة توفر " "(ذاكرة وصول عشوائي كافية) يجب\n" "أن يكون هذا العدد كبيرًا بالقدر الكافي للاحتفاظ بقاعدة البيانات في الذاكرة. " "يتم\n" "استخدام الخيار ذاكرة الفهرس المؤقتة (ذاكرة IDL المؤقتة) لزيادة سرعة " "عمليات البحث عن السمات المفهرسة. وبشكل عام تتطلب قواعد البيانات HDB هذه على " "وجهة الخصوص وجود\n" "ذاكرة IDL مؤقتة كبيرة لتحسين أداء البحث (ثلاثة أمثال حجم الذاكرة المؤقتة " "كقاعدة\n" "للعناصر المصغرة).

" #: src/include/auth-server/helps.rb:119 msgid "" "

To make use of password policies for this database, enable \n" "Enable Password Policies.

" msgstr "" "

لاستخدام سياسات كلمة السر لقاعدة البيانات هذه، قم بتمكين \n" "تمكين سياسات كلمة السر.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:122 msgid "" "

Check Hash Clear Text Passwords to specify that the OpenLDAP " "server\n" "should encrypt clear text passwords present in add and modify requests " "before storing them\n" "in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, " "but may be\n" "needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify " "extended operation \n" "to manage passwords.

" msgstr "" "

حدد الخيار تجزئة كلمات سر بنص صريح لتحديد أن الخادم OpenLDAP يجب\n" "أن يقوم بتشفير كلمات سر بنص صريح الموجودة في طلبات الإضافة والتعديل قبل " "تخزينها\n" "في قاعدة البيانات. لاحظ أن هذا يخالف نموذج X.500/LDAP، ولكن قد\n" "يلزم تعويض عملاء LDAP الذين لا يستخدمون عملية موسعة لتعديل كلمة السر لإدارة\n" "كلمات السر.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:129 msgid "" "

If Disclose \"Account Locked\" Status is enabled, users trying to\n" "authenticate to a locked account are notified that their account is\n" "locked. This notification might provide useful information to an\n" "attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n" "option.

\n" msgstr "" "

إذا تم تمكين كشف الحالة \"الحساب مقفل\"، فسيتم إعلام المستخدمين " "الذين يحاولون التصديق\n" "إلى حساب مقفل بأن حسابهم\n" "مقفل. قد يقدم هذا الإعلام\n" "معلومات مفيدة عنك لأي متطفل. يجب ألا يتم تمكين هذا الخيار في المواقع الحساسة " "لمشكلات \n" "الأمان.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:136 msgid "" "

Enter the name of the default policy object in Default Policy Object " "DN.

" msgstr "" "

أدخل اسم كائن السياسة الافتراضي في الاسم المميز لكائن السياسة " "الافتراضي.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:139 msgid "" "

Create or change the default policy by clicking Edit Policy. You " "may\n" "be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n" "Policy Object being read from the server.

\n" msgstr "" "

قم بإنشاء السياسة الافتراضية أو تغييرها بالنقر فوقتحرير السياسة. " "قد يُطلب\n" "منك بعد ذلك إدخال كلمة سر مسؤول LDAP للسماح بقراءة\n" "كائن السياسة من الخادم.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:145 msgid "

Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.

" msgstr "" "

يسمح لك مربع الحوار هذا بتغيير خيارات الفهرسة من hdb قاعدة بيانات bdb.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:146 msgid "" "

The table displays a list of attributes which currently have an index " "defined.

" msgstr "

يعرض الجدول قائمة السمات ذات التحديد المفهرس حاليًا.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:149 msgid "" "

Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n" "types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n" "common searches on a database. YaST allows you to setup three different " "types\n" "of indexes.

\n" msgstr "" "

تستخدم OpenLDAP الفهارس لتحسين أداء البحث في أنواع\n" "معينة من عمليات البحث. يلزم تكوين الفهارس بما يتوافق مع عمليات البحث\n" "الأكثر شيوعًا في قاعدة البيانات. تتيح لك YaST إمكانية إعداد ثلاثة أنواع " "مختلفة\n" "من الفهارس.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:155 msgid "" "

Presence: This index is used for searches with presence filters\n" "(i.e. (attributeType=*)). Presence indexes should only be " "configured\n" "for attributes that occur rarely in the database.

\n" msgstr "" "

حالة الحضور: يُستخدم هذا الفهرس لعمليات البحث التي تتضمن استخدام " "عوامل تصفية للحضور\n" "(على سبيل المثال (attributeType=*)). يجب ألا يتم تكوين فهارس " "الحضور\n" "إلا للسمات التي نادرًا ما تحدث في قاعدة البيانات.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:160 msgid "" "

Equality: This index is used for searches with equality filters \n" "(i.e.((attributeType=<exact values>)). An Equality " "index\n" "should always be configured with the objectclass attribute.

\n" msgstr "" "

المساواة: يُستخدم هذا الفهرس لعمليات البحث التي تتضمن استخدام عوامل " "تصفية للمساواة\n" "(على سبيل المثال (attributeType=<exact values>)). يلزم تكوين " "فهرسالمساواة \n" "دائمًا باستخدام سمةطبقة الكائن.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:165 msgid "" "

Substring: This index is used for searches with substring filters\n" "(i.e. (attributeType=<substring>*))

\n" msgstr "" "

السلسلة الفرعية: يُستخدم هذا الفهرس لعمليات البحث التي تتضمن " "استخدام عوامل تصفية للسلسلة الفرعية\n" "(على سبيل المثال (attributeType=<substring>*))

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:168 msgid "" "

Use Add to define indexing options for a new attribute,\n" "Delete to delete an existing index and Edit to change the\n" "indexing options of an already indexed attribute.

\n" msgstr "" "

استخدم إضافة لتحديد الخيارات المفهرسة للسمة الجديدة،\n" "حذف لحذف الفهرس\n" "الموجود و تحريرلتغيير الخيارات \n" "المفهرسة لسمة مفهرسة بالفعل.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:173 msgid "" "

Note: Depending on the database size it can take a while until newly " "added\n" "indexes will get active on a database. After the configuration has been\n" "written to the server, a background task will start to generate the " "indexing\n" "information for the database.

\n" msgstr "" "

ملاحظة: قد يستغرق تنشيط الفهارس المُضافة\n" "حديثًا بعض الوقت بناءً على حجم قاعدة البيانات. وبعد أن تتم\n" "كتابة التكوين إلى الخادم، ستبدأ مهمة في الخلفية في إنشاء\n" "معلومات الفهرسة لقاعدة البيانات.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:182 msgid "" "

This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n" "currently configured for the selected database

\n" msgstr "" "

يمنحك هذا الجدول لمحة عامة عن جميع قواعد التحكم بالوصول التي تم تكوينها\n" "لقاعدة البيانات المحددة حاليًا

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:185 msgid "" "

For each rule, you can see which target objects it matches. To see a " "more\n" "detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n" "click Edit.

\n" msgstr "" "

لكل قاعدة، يمكنك مشاهدة كائنات الهدف التي تطابقها. لمشاهدة \n" "طريقة عرض أكثر تفصيلًا للقاعدة أو لتغيير احدها، حدد القاعدة في \n" "الجدول، وانقر فوق تحرير.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:190 msgid "" "

Use Add to create new access control rules and Delete to\n" "delete an access control rule.

\n" msgstr "" "

استخدم إضافة لإنشاء قواعد تحكم جديدة \n" "في الوصول و حذف لحذف قاعدة التحكم في الوصول

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:193 msgid "" "

OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose " "target\n" "definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n" "accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, " "using\n" "the Up and Down buttons.

\n" msgstr "" "

يتوقف تقييم التحكم بوصول OpenLDAP عند القاعدة الأولى التي يتطابق\n" "تعريف الهدف الخاص بها (الاسم المميز وعامل التصفية والسمات) مع الإدخال الذي " "تم\n" "الوصول إليه. لذلك، يلزم ترتيب القواعد بما يتناسب مع احتياجاتك، باستخدام\n" "الزرين لأعلى ولأسفل.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:199 msgid "

Replication Provider Settings

" msgstr "

إعدادات موفر الاستنساخ

" #: src/include/auth-server/helps.rb:202 msgid "" "

Select the \"Enable ldapsync provider for this database\" " "checkbox, if you want to \n" "be able to replicate the currently selected database to another server.

" msgstr "" "

حدد خانة الاختيار \"تمكين موفر ldapsync لقاعدة البيانات هذه\"، إذا " "كنت تريد \n" "أن تكون قادرًا على استنساخ قاعدة البيانات المُحددة حاليًا على خادم آخر.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:205 msgid "

Checkpoint Settings

" msgstr "

إعدادات نقطة الاختبار

" #: src/include/auth-server/helps.rb:206 msgid "" "

Here you can specify how often the synchronization state indicator " "(stored\n" "in the \"contextCSN\"-Attribute) is written to the database. It is " "synced\n" "to the database after the number of write \"Operations\" you specify " "or\n" "after more than the specified \"Minutes\" have passed since the " "indicator\n" "has last been written. By default (both values are '0') the state indicator " "is\n" "only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n" "a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n" "performance hit in environments with many LDAP write operations.

\n" msgstr "" "

يمكنك هنا تحديد عدد مرات كتابة مؤشر حالة المزامنة (المخزن\n" "في السمة\"contextCSN\") إلى قاعدة البيانات. وتتم مزامنته\n" "مع قاعدة البيانات بعد اكتمال عدد \"عمليات\" الكتابة الذي قمت بتحديده " "أو\n" "بعد مرور عدد من \"الدقائق\" يزيد عما هو محدد منذ آخر مرة\n" "تمت فيها كتابة المؤشر. وبشكلٍ افتراضي، (تكون القيمتان '0') \n" "لا تتم كتابة مؤشر الحالة إلا بعد إيقاف التشغيل الصحيح. وفي أغلب الأحيان، " "يمكن أن تؤدي كتابته بعد إيقاف التشغيل غير الصحيح إلى بدء التشغيل في وقت\n" "أقل إلا أن هذا قد يؤدي إلى\n" "حدوث انخفاض طفيف في الأداء في البيئات التي تتضمن العديد من عمليات كتابة LDAP." "

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:216 msgid "

Session log

" msgstr "

سجل الجلسة

" #: src/include/auth-server/helps.rb:217 msgid "" "

Configures an in-memory session log for recording information about write " "operations\n" "made on the database. Specify how many write operation should be recorded in " "the session log. \n" "Configuring a session log is only useful for \"refreshOnly\" " "replication. In \n" "such a case it can speed up replication and reduce the load on the master " "server.

" msgstr "" "

تكوين سجل جلسة الذاكرة لمعلومات التسجيل التي تتناول عمليات الكتابة\n" "التي تمت على قاعدة البيانات. حدد عدد عمليات الكتابة التي يجب تسجيلها في سجل " "الجلسة. \n" "يعد تكوين سجل الجلسة مفيدًا فقط لاستنساخ\"refreshOnly\". في\n" "هذه الحالة، قد يُفيد ذلك في زيادة سرعة إجراء الاستنساخ وتقليل التحميل على " "الخادم الأساسي.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:223 msgid "

Replication Consumer Settings

" msgstr "

إعدادات عميل الاستنساخ

" #: src/include/auth-server/helps.rb:226 msgid "" "

Select \"This database is a Replication Consumer\" if you want " "the\n" "database to be a replica of a database on another server.

\n" msgstr "" "

حدد \"قاعدة البيانات هذه هي عميل نسخ متماثل\"، وذلك إذا أردت أن " "تكون\n" "قاعدة البيانات نسخةً مماثلةً لقاعدة بيانات موجودة على خادم آخر.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:229 msgid "

Provider

" msgstr "

الموفر

" #: src/include/auth-server/helps.rb:230 msgid "" "Enter the connection details for the replication connection to the master\n" "server here. Select the protocol to use (ldap or ldaps) and\n" "enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n" "use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n" "certificate. Adjust the port number if the master server is using non-" "standard\n" "ldap ports.\n" msgstr "" "أدخل تفاصيل اتصال النسخ المتماثل\n" "بالخادم الرئيسي هنا. حدد البروتوكول المطلوب استخدامه (ldap أو " "ldaps)، ثم\n" "أدخل اسم مضيف الخادم الرئيسي المؤهل كاملاً. من المهم\n" "استخدام اسم المضيف المؤهل كاملاً للتحقق من صحة شهادة\n" "TLS/SSL للخادم الرئيسي. اضبط رقم المنفذ، وذلك في حالة استخدام الخادم الرئيسي " "لمنافذ\n" "ldap غير قياسية.\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:238 msgid "

Replication Type

" msgstr "

نوع الاستنساخ

" #: src/include/auth-server/helps.rb:239 msgid "

OpenLDAP supports different modes of replication:

" msgstr "

تدعم OpenLDAP أوضاع مختلفة من الاستنساخ:

" #: src/include/auth-server/helps.rb:240 msgid "" "

refreshOnly: The slave server will periodically open a new\n" "connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n" "interval how often this synchronization happens can be configured via the\n" "Replication Interval setting.

\n" msgstr "" "

refreshOnly: سيقوم الخادم التابع بفتح\n" "اتصال جديد وتشغيل المزامنة وإغلاق الاتصال مجددًا وذلك بشكلٍ دوري. يمكن تكوين\n" "الفاصل الزمني لعدد مرات حدوث هذه المزامنة عبر\n" "إعدادالفاصل الزمني للنسخ المتماثل.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:246 msgid "" "

refreshAndPersist: The slave server will open a persistent\n" "connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n" "master server are immediately sent to the slave via this connection.

\n" msgstr "" "

refreshAndPersist: سيقوم الخادم التابع بفتح\n" "اتصال ثابت بالخادم الرئيسي للمزامنة. يتم إرسال الإدخالات المحدثة على\n" "الخادم الرئيسي فورًا إلى الخادم التابع عبر هذا الاتصال.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:251 msgid "

Authentication

" msgstr "

تصديق

" #: src/include/auth-server/helps.rb:252 msgid "" "

Specify a DN and password which the slave server should use to " "authenticate against the master.\n" "The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated " "database on the master.

\n" msgstr "" "

حدد الاسم المميز وكلمة السر اللازم استخدامهما بواسطة الخادم التابع لتصديق " "الخادم الرئيسي.\n" "يجب أن يتمتع الاسم المميز المحدد بإمكانية الوصول للقراءة فقط لجميع الإدخالات " "في قاعدة البيانات المنسوخة على الخادم الرئيسي.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:255 msgid "

Update Referral

" msgstr "

عنوان إحالة التحديث

" #: src/include/auth-server/helps.rb:256 msgid "" "

As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n" "operations with an LDAP referral. \n" "By default, this referral points the client to the master server. You can " "configure a different update referral here.\n" "This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for " "the\n" "slave server is as slave server too.

\n" msgstr "" "

نظرًا لأن قاعدة البيانات التابعة للقراءة فقط، سيرد الخادم التابع على\n" "عمليات الكتابة بعنوان إحالة لـ LDAP. \n" "و بشكلٍ افتراضي، يقوم عنوان الإحالة هذا بإحالة العميل إلى الخادم الرئيسي. " "يمكنك تكوين عنوان إحالة تحديث مختلف هنا.\n" "ويعد هذا أمرًا مفيدًا في إعداد النسخ المتماثل المتتالي على سبيل المثال، حيث " "يقوم موفر\n" "الخادم التابع بدور الخادم التابع أيضًا.

\n" #. Read dialog help #: src/include/auth-server/helps.rb:264 msgid "

Initializing LDAP Server Configuration

" msgstr "

يتم الآن تهيئة تكوين خادم ‏‏LDAP

" #: src/include/auth-server/helps.rb:267 msgid "" "

Aborting Initialization:
\n" "Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.

" msgstr "" "

إيقاف التهيئة:
\n" "قم بإيقاف البرنامج الإضافي للتكوين بشكلٍ آمن عن طريق ضغط إيقاف الآن." #. Write dialog help #: src/include/auth-server/helps.rb:271 msgid "

Saving LDAP Server Configuration

\n" msgstr "

يتم الآن حفظ تكوين الخادم LDAP

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:274 msgid "" "

Aborting Saving:
\n" "Abort the save procedure by pressing Abort. An additional dialog\n" "informs you whether it is safe to do so.

\n" msgstr "" "

إيقاف الحفظ:
\n" "قم بإيقاف إجراء الحفظ عن طريق ضغط إيقاف. يظهر مربع حوار إضافي يبلغك\n" "إذا كان ذلك آمنًا أم لا.

\n" #. Summary dialog help 1/3 #: src/include/auth-server/helps.rb:280 msgid "

LDAP Server Configuration Summary

" msgstr "

ملخص تكوين خادم LDAP

" #: src/include/auth-server/helps.rb:283 msgid "" "

This dialog provides a short summary about the configuration you have\n" "created. Click Finish to write the configuration and leave the LDAP\n" "Server module.

\n" msgstr "" "

يوفر مربع الحوار هذا موجز قصير حول التكوين الذي قمت بإنشائه. انقر \n" "فوق إنهاء لكتابة التكوين ومغادرة الوحدة \n" "النمطية لخادم LDAP.

\n" #. Configuration Wizard Step 1 #: src/include/auth-server/helps.rb:289 msgid "" "

With Start LDAP Server Yes or No, start or stop the LDAP server. " msgstr "" "

باستخدام بدء تشغيل خادم LDAP نعم أو لا، يمكنك تشغيل خادم LDAP أو " "إيقاف تشغيله.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:292 msgid "" "

If you select Yes, click Next to start the configuration " "wizard.

" msgstr "" "

إذا قمت بتحديد نعم، انقر فوق التالي لتشغيل معالج التكوين." #: src/include/auth-server/helps.rb:295 msgid "" "

If the Firewall is enabled, open the required network ports\n" "for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.

\n" msgstr "" "

إذا تم تمكين جدار الحماية، افتح منافذ الشبكة \n" "المطلوبة ل OpenLDAP بالتحقق من خانة الاختيار المقابلة.

\n" #. Configuration Wizard Step 2 #: src/include/auth-server/helps.rb:299 msgid "" "

Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios " "are available:

" msgstr "" "

حدد نوع خادم LDAP تريد برنامج التكوين. السيناريوهات التالية متوفرة:

" #: src/include/auth-server/helps.rb:302 msgid "" "

Stand-alone server: Setup a single stand-alone OpenLDAP server " "with\n" "no preparations for replication.

\n" msgstr "" "

خادم مستقل: إعداد خادم OpenLDAP مستقل واحد لا استعدادات \n" "للنسخ المتماثل.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:305 msgid "" "

Master server in a replication setup: Create an OpenLDAP setup\n" "prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.

\n" msgstr "" "

الخادم الرئيسي في إعداد النسخ المتماثل: قم بإنشاء إعداد OpenLDAP\n" "، بحيث يكون مهيئًا للقيام بدور الخادم الرئيسي (الموفر) في إعداد النسخ " "المتماثل.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:308 msgid "" "

Replica slave server: Setup an OpenLDAP slave server that " "replicates all its data,\n" "including configuration, from a master server.

" msgstr "" "

خادم الاستنساخ التابع: قم بإعداد خادم OpenLDAP تابع يقوم باستنساخ " "كافة البيانات الموجودة عليه،\n" "بما في ذلك التكوين، من على خادم أساسي.

" #. Configuration Wizard Step 3 #: src/include/auth-server/helps.rb:312 msgid "

TLS Settings

" msgstr "

إعدادات TLS

" #: src/include/auth-server/helps.rb:315 msgid "

Basic Settings

" msgstr "

الإعدادات الأساسية

" #: src/include/auth-server/helps.rb:316 msgid "" "

To enable encryption via TLS/SSL, check the Enabled TLS\n" "checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n" "to use.

\n" msgstr "" "

لتمكين التشفير عبر TLS/SSL، حدد خانة الاختيارTLS ممكّن\n" ". بالإضافة إلى ذلك، يلزم تكوين شهادة للخادم\n" "لاستخدامها.

\n" "\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:321 msgid "" "

Check Enable LDAP over SSL (ldaps) interface, to enable the " "server\n" "to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n" "support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.\n" msgstr "" "

حدد خانة الاختيار تمكين واجهة LDAP على SSL (ldaps)، لتمكين الخادم\n" "من قبول اتصالات LDAPS في المنفذ 636. وفي حالة عدم تحديدها، لن يدعم OpenLDAP\n" " إلا اتصالات TLS المشفرة من خلال عملية StartTLS الموسعة.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:326 msgid "" "

If you already have a common server certificate installed using the\n" "corresponding YaST Module, check Use common Server Certificate so " "that\n" "the OpenLDAP server uses this certificate.

\n" msgstr "" "

إذا كان لديك بالفعل شهادة خادم عامة مثبتة باستخدام وحدة YaST\n" "المقابلة، فحدد خانة الاختيار استخدام شهادة الخادم العامة، بحيث " "يستخدم\n" "خادم OpenLDAP هذه الشهادة.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:331 msgid "

Import Certificate

" msgstr "

استيراد شهادة

" #: src/include/auth-server/helps.rb:332 msgid "" "

If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n" "different certificate, enter the file names of the CA Certificate File,\n" "Certificate File and Certificate Key File into the " "corresponding\n" "textfields.

\n" msgstr "" "

إذا لم يكن لديك شهادة خادم عامة أو إذا أردت أن يستخدم OpenLDAP شهادةً\n" "مختلفة، فأدخل أسماء الملفات الخاصة بـ ملف شهادة CA و\n" "ملف الشهادة وملف مفتاح الشهادة في الحقول\n" "النصية المقابلة.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:338 msgid "" "

To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n" "clicking Launch CA Management Module.

\n" msgstr "" "

لإنشاء مرجع CA جديد أو شهادة جديدة، قم بتشغيل وحدة إدارة CA\n" "بالنقر فوق تشغيل وحدة إدارة CA.

\n" #. Tree Item Dialog "global" 1/1 #: src/include/auth-server/helps.rb:342 msgid "

Below this item, configure some global parameters.

" msgstr "

أسفل هذا العنصر، قم بتكوين بعض المَعلمات العمومية.

" #. Tree Item Dialog "schema" 1/ #: src/include/auth-server/helps.rb:346 msgid "" "

Add schema files in this dialog. Press Add to open a file dialog " "in which to choose\n" "a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not " "support the removal of \n" "Schema Data

" msgstr "" "

أضف ملفات المخطط في مربع الحوار هذا. اضغط على إضافة لفتح مربح حوار " "ملف مطلوب لاختيار\n" "مخطط جديد. ملاحظة: لا يدعم OpenLDAP (عند استخدامه مع back-config) إزالة " "بيانات المخطط\n" "في الوقت الحالي

" #. Tree Item Dialog "loglevel" #: src/include/auth-server/helps.rb:352 msgid "" "

Select the subsystems that should log debugging statements and " "statistics\n" "to syslog.

" msgstr "" "

حدد الأنظمة الفرعية التي يجب أن تقوم بتسجيل عبارات وإحصائيات تصحيح " "الأخطاء\n" "في syslog.

" #. Tree Item Dialog "allow" 1/1 #: src/include/auth-server/helps.rb:356 msgid "" "

Select which special features the OpenLDAP Server should allow or " "disallow:

" msgstr "" "

حدد الميزات الخاصة التي يجب أن يسمح بها خادم OpenLDAP أو لا يسمح بها:

" #: src/include/auth-server/helps.rb:359 msgid "

Select Allow Flags

" msgstr "

تحديد إشارات السماح

" #: src/include/auth-server/helps.rb:360 msgid "" "

LDAPv2 Bind Requests: To let the server accept LDAPv2 bind " "requests.\n" "Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.

\n" msgstr "" "

طلبات ربط LDAPv2: يمكن للخادم من خلال هذا الخيار قبول طلبات ربط " "LDAPv2.\n" "لاحظ أنه لا يتم من خلال OpenLDAP تنفيذ LDAPv2 فعليًا.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:363 msgid "" "

Anonymous Bind when credentials not empty: To allow anonymous bind " "when \n" "credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not " "present)

" msgstr "" "

ربط مستخدم مجهول عندما لا يكون حقل الصلاحيات فارغًا: يتيح هذا " "الخيار السماح بربط مستخدم مجهول عندما يكون حقلا\n" "الصلاحيات فارغين (على سبيل المثال، توجد كلمة السر ولا يوجد الاسم المميز " "للربط)

" #: src/include/auth-server/helps.rb:366 msgid "" "

Unauthenticated Bind when DN not empty: To allow unauthenticated \n" "(anonymous) binds when DN is not empty

" msgstr "" "

ربط مستخدم غير مُصدق عليه عندما لا يكون الاسم المميز فارغًا: يتيح " "هذا الخيار السماح بعمليات ربط \n" "(لمستخدمين مجهولين) غير مُصدق عليهم عندما لا يكون الاسم المميز فارغًا

" #: src/include/auth-server/helps.rb:369 msgid "" "

Unauthenticated Update Operations to process: To allow " "unauthenticated\n" "(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n" "access controls and other administrative limits.

\n" msgstr "" "

عمليات التحديث غير المُصدق عليها للمعالجة: يمكن من خلال هذا الخيار " "السماح بمعالجة عمليات التحديث غير المُصدق عليها\n" "(المجهولة). وتظل هذه العمليات عرضةً\n" "لعناصر تحكم الوصول وغيرها من الحدود الإدارية.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:374 msgid "

Select Disallow Flags

" msgstr "

تحديد إشارات عدم السماح

" #: src/include/auth-server/helps.rb:375 msgid "" "

Disable acceptance of anonymous Bind Requests: The Server will\n" "not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n" "prohibit anonymous directory access.

\n" msgstr "" "

تعطيل قبول طلبات الربط المجهولة: لن يقبل الخادم طلبات الربط \n" "المجهولة. لاحظ أن هذا لا يمنع عموما الوصول \n" "المجهول لمجلد المجهولين.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:380 msgid "" "

Disable Simple Bind authentication: Completely disable Simple " "Bind\n" "authentication

\n" msgstr "" "

تعطيل تصديق الربط البسيط: يمكن من خلال هذا الخيار تعطيل\n" "تصديق الربط البسيط تمامًا

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:383 msgid "" "

Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n" "receipt: The server will no longer force an authenticated connection " "back\n" "to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.

\n" msgstr "" "

تعطيل جلسة الإجبار إلى حالة مجهولة عند استلام\n" "عملية StartTLS: لن يجبر الخادم اتصالاً مُصدقًا عليه\n" "على الدخول في حالة مجهولة مجددًا عند استلام عملية StartTLS.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:388 msgid "" "

Disallow the StartTLS operation if authenticated:\n" "The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n" "connections.

\n" msgstr "" "

عدم السماح بعملية StartTLS في حالة التصديق عليها:\n" "لن يسمح الخادم بإجراء عملية StartTLS على\n" "الاتصالات المُصدق عليها بالفعل.

\n" #. Tree Item Dialog "databases" #: src/include/auth-server/helps.rb:394 msgid "" "

This lists shows all configured databases. The databases with the type\n" "\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The " "\"Frontend\"\n" "database is use to configure global access control restrictions and " "overlays\n" "that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration " "of\n" "the LDAP server itself.

\n" msgstr "" "

تعرض هذه القوائم جميع قواعد البيانات المكونة. تمثل قواعد البيانات من " "النوعين\n" "\"الواجهة الأمامية\" و\"التكوين\" قواعد بيانات داخلية خاصة. تُستخدم\n" "قاعدة بيانات \"الواجهة الأمامية\" لتكوين قيود التحكم بالوصول العمومي " "وتراكباته\n" "التي تنطبق على جميع قواعد البيانات. وتحتفظ قاعدة بيانات \"التكوبن\" بتكوين\n" "خادم LDAP نفسه.

\n" #. Tree Item Dialog "databases" 2/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:402 msgid "

To add a new database, press Add Database....

" msgstr "" "

لإضافة قاعدة بيانات جديدة، اضغط على إضافة قاعدة بيانات....

" #: src/include/auth-server/helps.rb:403 msgid "" "

To delete a database, select a database from the list and press Delete " "Database....\n" "You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.

\n" msgstr "" "

لحذف قاعدة بيانات، حدد قاعدة بيانات من القائمة واضغط على حذف قاعدة " "البيانات....\n" "لا يمكنك حذف قاعدتي البيانات \"التكوين\" و\"الواجهة الأمامية\".

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:406 msgid "" "

Enter a password for the configuration database (\"cn=config\") " "here. This is required to make\n" "the configuration database accessible remotely.

" msgstr "" "

أدخل كلمة سر لقاعدة بيانات التكوين (\"cn=config\") هنا. كلمة السر " "هذه مطلوبة\n" "لجعل قاعدة بيانات التكوين قابلةً للوصول عن بُعد.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:409 msgid "" "

If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select " "the \"Prepare for MirrorMode replication\"\n" "checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as " "needed for MirrorMode replication.

\n" msgstr "" "

إذا كان من المفترض أن يشارك الخادم في إعداد MirrorMode، فحدد\n" "خانة الاختيار \"التحضير للنسخ المتماثل لـ MirrorMode\". يضمن هذا " "الإجراء إنشاء السمة serverId بما يتناسب مع النسخ المتماثل لـ MirrorMode.\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:412 msgid "" "

To setup a slave server some details need to be queried from the master " "server. Please enter the master\n" "server's hostname, adjust the protocol (either \"ldap\" or " "\"ldaps\") and port number as needed and enter the password\n" "for the master's configuration database (\"cn=config\").

" msgstr "" "

لإعداد خادم تابع، يجب الاستفسار عن بعض التفاصيل من الخادم الأساسي. الرجاء " "إدخال اسم المضيف للخادم\n" "الأساسي، واضبط البروتوكول (إما \"ldap\" أو \"ldaps\") ثم أدخل " "رقم المنفذ إذا طُلب ذلك ثم أدخل كلمة السر\n" "لقاعدة بيانات تكوين الخادم الأساسي (\"cn=config\").

" #. ########## kerberos #. Help text: basic settings 1/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:419 msgid "" "

Specify the Realm and the Master Password for your " "Kerberos server.

" msgstr "" "

هنا يمكنك تحديد المجال و كلمة السر الرئيسية لخادم " "Kerberos.

" #. Help text: basic settings 2/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:423 msgid "" "

Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is " "to use upper-case letters as in your domain name.

\n" msgstr "" "

على الرغم من أن نطاق Kerberos يمكن أن يكون أي سلسلة من سلاسل ASCII، يتم " "بحكم العادة استخدام الأحرف الكبيرة، كما في اسم النطاق الخاص بك.

\n" #. advanced item help: database_name #: src/include/auth-server/helps.rb:427 msgid "" "

This string specifies the location of the Kerberos database for this " "realm.

" msgstr "

تحدد هذه السلسلة موقع قاعدة بيانات Kerberos لهذا النطاق.

" #. advanced item help: acl_file #: src/include/auth-server/helps.rb:431 msgid "" "

This string specifies the location of the access control list (ACL) file " "that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database." msgstr "" "

تحدد هذه السلسلة موقع التحكم بالوصول لملف (ACL) يستخدم kadmin لتحديد " "أذونات كبار المسؤولين' على قاعدة البيانات.

" #. advanced item help: admin_keytab #: src/include/auth-server/helps.rb:435 msgid "" "

This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to " "authenticate to the database.

" msgstr "" "

تحدد هذه السلسلة موقع ملف keytab الذي يستخدمه kadmin للتصديق إلى قاعدة " "البيانات.

" #. advanced item help: default_principal_expiration #: src/include/auth-server/helps.rb:439 msgid "" "

This absolute time specifies the default expiration date of principals " "created in this realm.

" msgstr "" "

يحدد هذا الوقت المطلق تاريخ انتهاء الصلاحية الافتراضي للمستخدمين الذين تم " "إنشاؤهم في هذا النطاق.

" #. advanced item help principal_flags 1/13 #: src/include/auth-server/helps.rb:443 msgid "" "

These flags specify the default attributes of the principal created in " "this realm.

" msgstr "" "

تحدد هذه الإشارات السمات الافتراضية للمستخدم الذي تم إنشاؤه في هذا النطاق." "

" #. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth #: src/include/auth-server/helps.rb:471 msgid "" "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to " "preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this " "flag on a service principal, the service tickets for this principal will " "only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket " "set." msgstr "" "في حالة تمكين هذه الإشارة لمستخدم عميل، يُطلب من هذا المستخدم تصديق KDC قبل " "استلام أية بطاقات. وإذا قمت بتمكين هذا الإشارة لمستخدم خدمة، سيتم إصدار " "بطاقات الخدمة الخاصة بهذا المستخدم للعملاء باستخدام TGT التي تحتوي على " "مجموعة البطاقات التي تم تصديقها مسبقًا." #. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth #: src/include/auth-server/helps.rb:476 msgid "" "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using " "a hardware device before receiving any tickets." msgstr "" "في حالة تمكين هذه الإشارة، يُطلب من المستخدم إجراء تصديق مسبق باستخدام أي " "جهاز قبل استلام أية بطاقات." #. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request #: src/include/auth-server/helps.rb:486 msgid "" "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-" "granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was " "used to obtain the TGT." msgstr "" "يسمح تمكين هذه الإشارة للمستخدم الحصول على البطاقات بناءً على بطاقة منح " "البطاقات، بدلا من تكرار عملية التصديق المستخدمة للحصول على TGT." #. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets #: src/include/auth-server/helps.rb:491 msgid "" "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this " "principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within " "this realm." msgstr "" "يهدف تمكين هذه الإشارة إلى السماح لمركز KDC بإصدار البطاقات الخاصة بهذا " "المستخدم. ويؤدي تعطيل هذه الإشارة بشكل أساسي إلى إلغاء تنشيط المستخدم في هذا " "النطاق." #. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service #: src/include/auth-server/helps.rb:499 msgid "" "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change " "service. This should only be used in special cases, for example, if a " "user's password has expired, the user has to get tickets for that " "principal to be able to change it without going through the normal password " "authentication." msgstr "" "في حالة تمكين هذه الإشارة، فإن هذا يشير إلى إتاحة خدمة تغيير كلمة السر لهذا " "المستخدم. ويجب استخدام هذه العلامة في حالات خاصة فقط، على سبيل المثال، في " "حالة انتهاء صلاحية كلمة السر الخاصة بأحد المستخدمين، قد يحصل المستخدم على " "بطاقات خاصة بهذا المستخدم حتى يتمكن من تغييرها دون الحاجة إلى تصديق كلمة " "السر العادية." #. advanced item help : dict_file #: src/include/auth-server/helps.rb:503 msgid "" "

The string location of the dictionary file containing strings that are " "not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy " "assigned to the principal, no check will be done.

" msgstr "" "

يحتوي موقع السلسلة الخاص بملف الدليل على سلاسل غير مسموح باستخدامها " "ككلمات السر. في حالة عدم تعيين هذه العلامة أو عدم تخصيص أي سياسة لهذا " "المستخدم، لا يتم إجراء أي تحديد.

" #. advanced item help : kadmind_port #. advanced item help : kpasswd_port #: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511 msgid "" "

This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens " "for this realm.

" msgstr "" "

يحدد رقم المنفذ هذا، المنفذ الذي يستمع عنده برنامج المحرك لـ kadmind لهذا " "النطاق.

" #. advanced item help : key_stash_file #: src/include/auth-server/helps.rb:515 msgid "" "

This string specifies the location where the master key has been stored " "with kdb5_stash.

" msgstr "" "

تُحدد هذه السلسلة الموقع الذي تم فيه تخزين المفتاح الرئيسي باستخدام " "kdb5_stash.

" #. advanced item help : kdc_ports #: src/include/auth-server/helps.rb:519 msgid "" "

This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this " "realm.

" msgstr "" "

تُحدد هذه السلسلة قائمة المنافذ التي يستمع عندها KDC الخاص لهذا النطاق.

" #. advanced item help : master_key_name #: src/include/auth-server/helps.rb:523 msgid "" "

This string specifies the name of the principal associated with the " "master key. The default value is K/M.

" msgstr "" "

تُحدد هذه السلسلة اسم المستخدم المقترن بالمفتاح الرئيسي. وتكون القيمة " "الافتراضية K/M.

" #. advanced item help : master_key_type #: src/include/auth-server/helps.rb:527 msgid "

This key type string represents the master keys key type.

" msgstr "

تمثل سلسلة نوع المفتاح هذه نوع المفاتيح الرئيسية.

" #. advanced item help : max_life #: src/include/auth-server/helps.rb:531 msgid "" "

This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " "valid for in this realm.

" msgstr "" "

يُحدد وقت دلتا هذا الحد الأقصى للفترة الزمنية التي قد تكون فيها البطاقة " "صالحة لهذا النطاق.

" #. advanced item help : max_renew_life #: src/include/auth-server/helps.rb:535 msgid "" "

This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " "renewed for in this realm.

" msgstr "" "

يُحدد وقت دلتا هذا الحد الأقصى للفترة الزمنية التي قد تكون فيها البطاقة " "مجددة في هذا النطاق.

" #. advanced item help : supported_enctypes #: src/include/auth-server/helps.rb:539 msgid "" "

A list of key/salt strings that specifies the default key/salt " "combinations of principals for this realm.

" msgstr "" "

قائمة بسلاسل key/salt التي تُحدد مجموعات key/salt الافتراضية لمستخدمي هذا " "النطاق.

" #. advanced item help : kdc_supported_enctypes #: src/include/auth-server/helps.rb:543 msgid "" "

Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this " "realm.

" msgstr "

يحدد مجموعات key/salt المسموح بها لمستخدمي هذا النطاق.

" #. advanced item help : reject_bad_transit #: src/include/auth-server/helps.rb:547 msgid "" "

Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm " "tickets should be checked against the transit path computed from the realm " "names and the [capaths] section of its krb5.conf file

" msgstr "" "

يُحدد ما إذا كان يجب التحقق من قائمة النطاقات المنقولة للبطاقات المرتبطة " "حتى يمكن مقارنتها مع مسار الانتقال المحسوب من أسماء النطاقات وقسم [capaths] " "لملف krb5.conf الخاص به أم لا.

" #. advanced item help : ldap_conns_per_server #: src/include/auth-server/helps.rb:551 msgid "" "

This LDAP specific tag indicates the number of connections to be " "maintained via the LDAP server.

" msgstr "" "

تشير هذه العلامة الخاصة بـ LDAP إلى عدد الاتصالات التي يتم الاحتفاظ بها " "من خلال خادم LDAP.

" #. advanced item help : ldap_service_password_file #: src/include/auth-server/helps.rb:555 msgid "" "

This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed " "passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.

" msgstr "" "

علامة LDAP المحددة تشير إلى الملف الذي يحتوي على كلمات السر المخبأة " "للكائنات المستخدمة لبدء تشغيل خادمات Kerberos.

" #. advanced item help : kdb_subtrees #: src/include/auth-server/helps.rb:559 msgid "" "

Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The " "list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).

The search scope specifies the scope for searching the principals under " "the subtree.

" msgstr "" "

يُحدد قائمة بالهياكل الفرعية التي تحتوي على مستخدمي أحد النطاقات. كما " "تحتوي هذه القائمة على الأسماء المميزة لكائنات الهياكل الفرعية مفصولة بنقطتين " "(:).

ويحدد نطاق البحث النطاق الذي يتم من خلاله البحث عن المستخدمين في " "الهيكل الفرعي.

" #. advanced item help : kdb_containerref #: src/include/auth-server/helps.rb:563 msgid "" "

Specifies the DN of the container object in which the principals of a " "realm will be created. If the container reference is not configured for a " "realm, the principals will be created in the realm container.

" msgstr "" "

يُحدد الاسم المميز لكائن الحاوية التي سيتم فيها إنشاء مستخدمي أحد " "النطاقات. في حالة عدم تكوين مرجع الحاوية لأي نطاق، سيتم إنشاء المستخدمين في " "حاوية النطاق.

" #. advanced item help : kdb_maxtktlife #: src/include/auth-server/helps.rb:567 msgid "

Specifies maximum ticket life for principals in this realm.

" msgstr "

يُحدد الحد الأقصى لعمر البطاقة الخاصة بالمستخدمين في هذا النطاق.

" #. advanced item help : kdb_maxrenewlife #: src/include/auth-server/helps.rb:571 msgid "" "

Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm." "

" msgstr "" "

يُحدد الحد الأقصى لعمر البطاقات القابلة للتجديد للمستخدمين في هذا النطاق." #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900 msgid "Default Principal Expiration" msgstr "انتهاء صلاحية المستخدم الافتراضية" #. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"", #. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")), #. Treeview list item #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008 msgid "Default Principal Flags" msgstr "إشارات المستخدم الافتراضية" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916 msgid "Kadmin Daemon Port" msgstr "منفذ برنامج المحرك لـ Kadmin" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921 msgid "Kpasswd Daemon Port" msgstr "منفذ برنامج المحرك لـ Kpasswd" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926 msgid "Key Stash File" msgstr "Key Stash File" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958 msgid "KDC Supported Encryption Types" msgstr "أنواع التشفير المدعمة لـ KDC" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963 msgid "Reject Bad Transit" msgstr "رفض الانتقال غير الصحيح" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983 msgid "Number of LDAP connections" msgstr "عدد اتصالات LDAP" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525 msgid "File for the LDAP password" msgstr "ملف كلمة السر لـ LDAP" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988 msgid "Search Subtrees" msgstr "بحث في الهياكل الفرعية" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558 msgid "Search Scope" msgstr "نطاق البحث" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565 msgid "&subtree search" msgstr "&بحث في الهيكل الفرعي" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572 msgid "&one level" msgstr "&مستوى واحد" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993 msgid "Principal Container" msgstr "حاوية مستخدم" #. ldapitems = add(ldapitems, ); #. ldapitems = add(ldapitems, ); #. ldapitems = add(ldapitems, ); #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016 msgid "Advanced LDAP Settings" msgstr "إعدادات LDAP المتقدمة" #. encoding: utf-8 #. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp #. Package: Configuration of ldap-server #. Summary: Wizards definitions #. Authors: Andreas Bauer #. Ralf Haferkamp #. #. $Id$ #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25 msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration" msgstr "تكوين OpenLDAP MirrorMode" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28 msgid "MirrorMode Node List" msgstr "قائمة عقد MirrorMode" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38 msgid "Server ID" msgstr "معرف الخادم" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38 msgid "Server URI" msgstr "عنوان URI للخادم" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50 msgid "" "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the " "standard OpenLDAP configuration wizard." msgstr "" "لم يتم إعداد هذا الخادم كعقدة MirrorMode. انقر فوق \"التالي\" لبدء تشغيل " "معالج تكوين OpenLDAP القياسي." #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85 msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview" msgstr "نظرة عامة على OpenLDAP MirrorMode" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127 msgid "" "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n" msgstr "لا يمكن حذف المضيف لقد بدأت وحدة YaST النمطية هذه.\n" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130 msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server." msgstr "بدء yast2 openldap-MirrorMode على خوادم MirrorMode المختلفة." #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140 msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n" msgstr "هل تريد بالفعل إزالة \"%1\" من إعداد MirrorMode؟\n" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145 msgid "Changes will take effect immediately after clicking \"Yes\"" msgstr "تنفيذ التغييرات فور النقر فوق \"نعم\"" #. Initialization dialog contents #. Initialization dialog contents #. Initialization dialog contents #. Initialization dialog contents #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175 #: src/include/auth-server/wizards.rb:53 src/include/auth-server/wizards.rb:124 #: src/include/auth-server/wizards.rb:207 #: src/include/auth-server/wizards.rb:300 msgid "Initializing..." msgstr "تتم الآن التهيئة..." #. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. **************************************** #. * tree structure definition ** #. *************************************** #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53 src/modules/AuthServer.pm:2191 msgid "Startup Configuration" msgstr "بدء تشغيل التكوين" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62 msgid "Global Settings" msgstr "الإعدادات العمومية" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67 msgid "Schema Files" msgstr "ملفات المخطط" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75 msgid "Log Level Settings" msgstr "إعدادات مستوى السجل" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83 msgid "Allow/Disallow Features" msgstr "السماح/عدم السماح بالميزات" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91 #: src/include/auth-server/widgets.rb:218 msgid "TLS Settings" msgstr "إعدادات TLS" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108 msgid "Suffix DN" msgstr "الاسم المميز للاحقة" #. widget_map["g_schema","inclist"] = l; #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228 msgid "Your TLS/SSL Configuration seems to be incomplete." msgstr "يبدو أن تكوين TLS/SSL غير كامل." #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229 msgid "Do you really want to enable the \"ldaps\" protocol listener?" msgstr "هل تريد بالفعل تمكين مستقبِل البروتوكول \"ldaps\"؟" #. file selection headline #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583 msgid "Select Certificate Key File" msgstr "تحديد ملف مفتاح الشهادة" #: src/include/auth-server/widgets.rb:163 msgid "Log Entries Sent" msgstr "سجل الإدخالات المرسلة" #: src/include/auth-server/widgets.rb:164 msgid "Print Communication with Shell Back-Ends" msgstr "اتصال الطباعة باستخدام أجزاء برنامج الواجهة شل الموجودة على الخادم" #: src/include/auth-server/widgets.rb:166 msgid "LDAPSync Replication" msgstr "استنساخ LDAPSync" #: src/include/auth-server/widgets.rb:176 msgid "LDAPv2 Bind Requests" msgstr "طلبات ربط LDAPv2" #: src/include/auth-server/widgets.rb:179 msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty" msgstr "ربط مستخدم مجهول عندما لا يكون حقل الصلاحيات فارغًا" #: src/include/auth-server/widgets.rb:187 msgid "Unauthenticated Update Operations to Process" msgstr "عمليات تحديث غير مُصدق عليها مطلوب معالجتها" #: src/include/auth-server/widgets.rb:193 msgid "Select &Disallow Flags:" msgstr "تحديد إشارات &عدم السماح:" #: src/include/auth-server/widgets.rb:197 msgid "" "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous " "directory access)" msgstr "تعطيل قبول طلبات ربط المستخدم المجهول (عدم منع وصول دليل مستخدم مجهول)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:201 msgid "Disable Simple Bind authentication" msgstr "تعطيل تصديق الربط البسيط" #: src/include/auth-server/widgets.rb:204 msgid "" "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt" msgstr "تعطيل جلسة الإجبار إلى حالة مجهولة بناءً على استلام عملية StartTLS" #: src/include/auth-server/widgets.rb:210 msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated" msgstr "عدم السماح بعملية StartTLS إذا كانت مُصادقة" #: src/include/auth-server/widgets.rb:221 msgid "Basic Settings" msgstr "الإعدادات الأساسية" #: src/include/auth-server/widgets.rb:227 msgid "Enable TLS" msgstr "تمكين TLS" #: src/include/auth-server/widgets.rb:234 msgid "Enable LDAP over SSL (ldaps) interface" msgstr "تمكين LDAP عبر واجهة (SSL (ldaps" #: src/include/auth-server/widgets.rb:242 msgid "Use common Server Certificate" msgstr "استخدام شهادة الخادم العامة" #: src/include/auth-server/widgets.rb:254 msgid "Import Certificate" msgstr "استيراد شهادة" #: src/include/auth-server/widgets.rb:273 msgid "Certificate &File (PEM Format)" msgstr "ملف ال&شهادة (بتنسيق PEM)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234 msgid "&Browse..." msgstr "ا&ستعراض..." #: src/include/auth-server/widgets.rb:285 msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)" msgstr "ملف &مفتاح الشهادة (بتنسيق PEM - غير مشفر)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:288 msgid "B&rowse..." msgstr "استع&راض..." #: src/include/auth-server/widgets.rb:295 msgid "Launch CA Management Module" msgstr "بدء تشغيل الوحدة النمطية لإدارة CA" #: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178 msgid "&Base DN" msgstr "الاسم المميز الأ&ساسي" #: src/include/auth-server/widgets.rb:305 msgid "Administrator DN" msgstr "الاسم المميز للمسؤول" #: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81 msgid "&Append Base DN" msgstr "إل&حاق الاسم المميز الأساسي" #: src/include/auth-server/widgets.rb:309 msgid "Change Password" msgstr "تغيير كلمة السر" #: src/include/auth-server/widgets.rb:317 msgid "Edit BDB Database" msgstr "تحرير قاعدة بيانات BDB" #: src/include/auth-server/widgets.rb:324 msgid "Entry Cache" msgstr "ذاكرة الإدخال المؤقتة" #: src/include/auth-server/widgets.rb:330 msgid "Index Cache (IDL cache)" msgstr "ذاكرة الفهرس المؤقتة (ذاكرة IDL المؤقتة)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096 msgid "Checkpoint Settings" msgstr "إعدادات نقطة الاختبار" #: src/include/auth-server/widgets.rb:344 msgid "kilobytes" msgstr "كيلوبايت" #: src/include/auth-server/widgets.rb:346 msgid "minutes" msgstr "دقائق" #: src/include/auth-server/widgets.rb:354 msgid "Change Configuration Database Settings" msgstr "تغيير إعدادات قاعدة بيانات التكوين" #: src/include/auth-server/widgets.rb:359 msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. " msgstr "السماح بتصديق النص العادي (الربط البسيط) لقاعدة البيانات هذه. " #: src/include/auth-server/widgets.rb:362 msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)" msgstr "(يجب تشفير الاتصال عن بُعد)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:374 msgid "Edit Database" msgstr "تحرير قاعدة البيانات" #: src/include/auth-server/widgets.rb:376 msgid "Database type not currently supported." msgstr "نوع قاعدة البيانات غير مدعم في الوقت الحالي." #: src/include/auth-server/widgets.rb:381 msgid "Indexing Configuration" msgstr "تكوين الفهرسة" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 #: src/include/auth-server/widgets.rb:457 msgid "Presence" msgstr "التواجد" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 #: src/include/auth-server/widgets.rb:458 msgid "Equality" msgstr "مساواة" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 #: src/include/auth-server/widgets.rb:459 msgid "Substring" msgstr "سلسلة فرعية" #: src/include/auth-server/widgets.rb:403 msgid "Change Administrator Password" msgstr "تغيير كلمة السر الخاصة بالمسؤول" #: src/include/auth-server/widgets.rb:410 msgid "Update Kerberos Stash" msgstr "تحديث Kerberos المخفي" #: src/include/auth-server/widgets.rb:452 msgid "Add Index" msgstr "إضافة فهرس" #. encoding: utf-8 #: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233 msgid "Password Policy Settings" msgstr "إعدادات سياسة كلمة السر" #: src/modules/LdapDatabase.rb:47 msgid "Enable Password Policies" msgstr "تمكين سياسات كلمة السر" #: src/modules/LdapDatabase.rb:55 msgid "Hash Clear Text Passwords" msgstr "تجزئة كلمات سر بنص صريح" #: src/modules/LdapDatabase.rb:63 msgid "Disclose \"Account Locked\" Status" msgstr "كشف الحالة \"الحساب مقفل\"" #: src/modules/LdapDatabase.rb:73 msgid "Default Policy Object DN" msgstr "الاسم المميز لكائن السياسة الافتراضي" #: src/modules/LdapDatabase.rb:89 msgid "Edit Policy" msgstr "تحرير السياسة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:100 msgid "All Entries" msgstr "كافة الإدخالات" #: src/modules/LdapDatabase.rb:101 msgid "All Entries in the Subtree" msgstr "كل الإدخالات في الشجرة الفرعية" #: src/modules/LdapDatabase.rb:102 msgid "The Entry with the DN" msgstr "الإدخال ذو الاسم المميز" #: src/modules/LdapDatabase.rb:106 msgid "Everybody" msgstr "الكل" #: src/modules/LdapDatabase.rb:107 msgid "Authenticated Clients" msgstr "العملاء المُصادَقون" #: src/modules/LdapDatabase.rb:108 msgid "Anonymous Clients" msgstr "العملاء المجهولون" #: src/modules/LdapDatabase.rb:109 msgid "The accessed Entry (self)" msgstr "الإدخال الذي تم الوصول إليه (ذاتي)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:110 msgid "The user with the DN" msgstr "المستخدم ذو الاسم المميز" #: src/modules/LdapDatabase.rb:111 msgid "All entries in the subtree" msgstr "كافة الإدخالات في الهيكل الفرعي" #: src/modules/LdapDatabase.rb:112 msgid "All members of the group" msgstr "كافة أعضاء المجموعة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:125 msgid "" msgstr "فارغ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:126 msgid "No Access" msgstr "عدم الوصول" #: src/modules/LdapDatabase.rb:128 msgid "No Access (but disclose information on error)" msgstr "عدم الوصول (لكن كشف المعلومات عند حدوث خطأ)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:131 msgid "Authenticate" msgstr "استوثق" #: src/modules/LdapDatabase.rb:132 msgid "Compare" msgstr "مقارنة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:133 msgid "Read" msgstr "قراءة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:134 msgid "Write" msgstr "كتابة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:135 msgid "Manage (full access)" msgstr "إدارة (وصول كامل)" #. don't count frontend and Config DB #: src/modules/LdapDatabase.rb:167 msgid "New Database" msgstr "قاعدة بيانات جديدة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:170 msgid "Basic Database Settings" msgstr "إعدادات قاعدة البيانات الأساسية" #: src/modules/LdapDatabase.rb:189 msgid "&Administrator DN" msgstr "الاسم المميز لل&مسؤول" #: src/modules/LdapDatabase.rb:197 msgid "A&ppend Base DN" msgstr "إلحا&ق الاسم المميز الأساسي" #: src/modules/LdapDatabase.rb:211 msgid "LDAP Administrator &Password" msgstr "&كلمة السر لمسؤول LDAP" #: src/modules/LdapDatabase.rb:230 msgid "&Database Directory" msgstr "&دليل قاعدة البيانات" #: src/modules/LdapDatabase.rb:240 msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients" msgstr "استخدم قاعدة البيانات هذه كقاعدة بيانات افتراضية لعملاء OpenLDAP" #: src/modules/LdapDatabase.rb:311 msgid "Select Database Directory" msgstr "تحديد دليل قاعدة البيانات" #. check values #: src/modules/LdapDatabase.rb:350 msgid "Base DN must be set." msgstr "يجب تعيين الاسم المميز الأساسي." #: src/modules/LdapDatabase.rb:359 msgid "A database with this Base DN already exists." msgstr "قاعدة بيانات بقاعدة DN موجود بالفعل." #: src/modules/LdapDatabase.rb:399 msgid "Root DN must be set if a password is given." msgstr "يجب تعيين الاسم المميز للمسؤول في حالة إدخال كلمة سر." #: src/modules/LdapDatabase.rb:405 msgid "Password validation failed." msgstr "فشلت مراجعة كلمة السر." #: src/modules/LdapDatabase.rb:435 msgid "" "The Base Object: \"%1\" cannot be auto created by YaST:\n" "%2" msgstr "" "الكائن الأساسي: تعذر إنشاء \"%1\" تلقائيًا بواسطة YaST:\n" "%2" #: src/modules/LdapDatabase.rb:451 msgid "A directory must be specified." msgstr "يجب تحديد أي دليل." #: src/modules/LdapDatabase.rb:458 msgid "The directory does not exist. Create it?" msgstr "الدليل غير موجود. هل تريد إنشاءه؟" #. try to read the ppolicy from the server #: src/modules/LdapDatabase.rb:631 msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n" msgstr "فشل التصديق. من المحتمل أن تكون كلمة السر غير صحيحة.\n" #: src/modules/LdapDatabase.rb:634 msgid "The error message was: '" msgstr "رسالة الخطأ كانت:" #: src/modules/LdapDatabase.rb:639 msgid "Try again?" msgstr "حاول مرة أخرى؟" #. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original #. Entry, try to merge them here #: src/modules/LdapDatabase.rb:714 msgid "Available Attribute Types" msgstr "أنواع السمات المتاحة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:718 msgid "Selected Attribute Types" msgstr "أنواع السمات المحددة" #. Popup to add/edit the acl "by" clauses #: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979 msgid "Who should this rule apply to" msgstr "من يجب أن يتم تطبيق هذه القاعدة عليه" #: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940 #: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221 msgid "Entry DN" msgstr "الاسم المميز للإدخال" #: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984 msgid "Select" msgstr "تحديد" #: src/modules/LdapDatabase.rb:820 msgid "Define the Access Level" msgstr "تعريف مستوى الوصول" #: src/modules/LdapDatabase.rb:830 msgid "Stop access control evaluation here (default)" msgstr "إيقاف التحكم بالوصول إلى تقييم هنا (افتراضي)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:837 msgid "Continue with next access control rule (\"break\")" msgstr "واصل التقدم مع التحكم بالوصول إلى القاعدة (\"فاصل\")" #: src/modules/LdapDatabase.rb:843 msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")" msgstr "متابعة تقييم هذه القاعدة (\"متابعة\")" #: src/modules/LdapDatabase.rb:898 msgid "Please enter a DN in the textfield" msgstr "الرجاء إدخال DN في حقل النص" #: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1219 msgid "Subtree DN" msgstr "الاسم المميز للهيكل الفرعي" #: src/modules/LdapDatabase.rb:944 msgid "Group DN" msgstr "الاسم المميز للمجموعة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:967 msgid "Edit Access Control Rule" msgstr "تحرير قاعدة التحكم في الوصول" #: src/modules/LdapDatabase.rb:972 msgid "Target Objects" msgstr "الكائنات الهدف" #: src/modules/LdapDatabase.rb:993 msgid "Matching the filter:" msgstr "مطابقة المرشح:" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1000 msgid "LDAP Filter" msgstr "مرشح LDAP" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1010 msgid "Apply this rule only to the listed attribute" msgstr "تنطبق هذه القاعدة فقط على السمة المدرجة في القائمة" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1017 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035 msgid "Access Level" msgstr "مستوى الوصول" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1033 msgid "Who" msgstr "من" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309 msgid "DN" msgstr "اسم مميز" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1036 msgid "Flow Control" msgstr "التحكم في التدفق" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314 msgid "Down" msgstr "أسفل" #. FIXME: Validate attribute types #: src/modules/LdapDatabase.rb:1179 msgid "Enter a list of valid attributes in the Attributes textfield" msgstr "أدخل قائمة سمات صالحة في السمات حقل النص" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1191 msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield" msgstr "الرجاء إدخال مرشح LDAP صحيح في حقل النص" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1197 msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list." msgstr "قائمة \"مستوى الوصول\" يجب أن تحتوي على عنصر واحد على الأقل." #: src/modules/LdapDatabase.rb:1309 msgid "Target" msgstr "الهدف" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1309 msgid "Filter" msgstr "المرشح" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1341 msgid "" "The selected database contains access control rules that are currently\n" "not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n" msgstr "" "تحتوي قاعدة البيانات المحددة على قواعد تحكم الوصول غير معتمدة \n" "حاليا في الوحدة النمطية YaST. سيتم تعطيل مربع حوار التحكم في الوصول.\n" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1588 msgid "This database is a Replication Consumer." msgstr "قاعدة البيانات هذه هي عميل الاستنساخ." #: src/modules/LdapDatabase.rb:1608 msgid "Provider Name" msgstr "اسم الموفر" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1631 msgid "Replication Type" msgstr "نوع الاستنساخ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1638 msgid "Replication Interval" msgstr "الفاصل الزمني للاستنساخ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1641 msgid "Days" msgstr "أيام" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1645 msgid "Hours" msgstr "ساعات" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112 msgid "Minutes" msgstr "دقائق" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1653 msgid "Seconds" msgstr "ثوانٍ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1666 msgid "Authentication DN" msgstr "DN للتصديق" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1687 msgid "Custom update referral" msgstr "عنوان إحالة التحديث المُخصص" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1703 msgid "Target Host" msgstr "المضيف الهدف" #. no updateref #: src/modules/LdapDatabase.rb:1923 msgid "Invalid replication interval specified" msgstr "الفاصل الزمني للنسخ المتماثل المحدد غير صالح" #. test connection #: src/modules/LdapDatabase.rb:1959 msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed." msgstr "فشل في الاتصال بموفر التحقق LDAP." #: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001 msgid "Do you still want to continue?" msgstr "هل ما زلت ترغب في المتابعة؟" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1983 msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed." msgstr "فشل التحقق من مزامنة LDAP لقدرات الموفر." #: src/modules/LdapDatabase.rb:1989 msgid "" "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider" msgstr "الرجاء التحقق من تمكين الخادم الهدف ليكون موفرًا لـ LDAPsync" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2088 msgid "Enable ldapsync provider for this database" msgstr "تمكين موفر ldapsync لقاعدة البيانات هذه" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138 msgid "Operations" msgstr "العمليات" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2125 msgid "Session Log" msgstr "سجل جلسة العمل" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2131 msgid "Enable Session Log" msgstr "تمكين سجل جلسة العمل" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2265 msgid "Replication Settings" msgstr "إعدادات النسخ المتماثل" #: src/modules/AuthServer.pm:352 msgid "Reading Startup Configuration" msgstr "قراءة تكوين بدء التشغيل" #: src/modules/AuthServer.pm:353 msgid "Reading Configuration Backend" msgstr "قراءة جزء التكوين الموجود على الخادم" #: src/modules/AuthServer.pm:354 msgid "Reading Configuration Data" msgstr "قراءة بيانات التكوين" #: src/modules/AuthServer.pm:355 msgid "Initializing Authentication Server Configuration" msgstr "تهيئة تكوين خادم التصديق" #: src/modules/AuthServer.pm:390 msgid "" "Error while initializing configuration.\n" "Is the LDAPI listener enabled?\n" msgstr "" "حدث خطأ أثناء تهيئة التكوين.\n" "هل مستمع LDAPI مُمكّن؟\n" #: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033 msgid "LDAP search failed." msgstr "فشل بحث LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:812 msgid "Invalid LDAP URI scheme." msgstr "مخطط مُعرف URI الخاص بـ LDAP غير صالح." #: src/modules/AuthServer.pm:828 msgid "LDAP initialization failed." msgstr "فشلت تهيئة LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:854 msgid "LDAP bind failed." msgstr "فشل ربط LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:877 msgid "Initializing LDAP schema failed." msgstr "فشلت تهيئة مخطط LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:888 msgid "Reading LDAP schema failed." msgstr "فشلت قراءة مخطط LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:898 msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server." msgstr "مخطط Kerberos غير معروف لخادم LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482 #: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581 msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util." msgstr "لا يمكن تنفيذ kdb5_ldap_util." #: src/modules/AuthServer.pm:1005 msgid "Modifying the kerberos database failed." msgstr "فشل تعديل قاعدة بيانات kerberos." #: src/modules/AuthServer.pm:1046 msgid "LDAP modify failed." msgstr "فشل تعديل LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:1074 msgid "Incomplete data." msgstr "بيانات غير مكتملة." #: src/modules/AuthServer.pm:1101 msgid "Unsupported database type." msgstr "نوع قاعدة البيانات غير مدعم." #. service was disabled during this session, just disable the service #. in the system, stop it and ignore any configuration changes. #: src/modules/AuthServer.pm:1546 msgid "Enabling LDAP Server" msgstr "تمكين خادم LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559 msgid "Starting LDAP Server" msgstr "بدء تشغيل خادم LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1549 msgid "Activating OpenLDAP Server" msgstr "تنشيط خادم OpenLDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1560 msgid "Restarting OpenLDAP Server" msgstr "إعادة تشغيل خادم OpenLDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1569 msgid "Enabling Kerberos Server" msgstr "تمكين خادم Kerberos" #: src/modules/AuthServer.pm:1570 msgid "Starting Kerberos Server" msgstr "بدء تشغيل خادم Kerberos" #: src/modules/AuthServer.pm:1572 msgid "Activating Kerberos Server" msgstr "تنشيط خادم Kerberos" #: src/modules/AuthServer.pm:1602 msgid "Writing Startup Configuration" msgstr "كتابة تكوين بدء التشغيل" #: src/modules/AuthServer.pm:1603 msgid "Cleaning up config directory" msgstr "تنظيف دليل config" #: src/modules/AuthServer.pm:1604 msgid "Creating Configuration" msgstr "إنشاء التكوين" #: src/modules/AuthServer.pm:1605 msgid "Starting OpenLDAP Server" msgstr "بدء تشغيل خادم OpenLDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1606 msgid "Creating Base Objects" msgstr "إنشاء كائنات أساسية" #: src/modules/AuthServer.pm:1607 msgid "Saving Kerberos Configuration" msgstr "حفظ تكوين Kerberos" #: src/modules/AuthServer.pm:1608 msgid "Writing Auth Server Configuration" msgstr "كتابة تكوين خادم التصديق" #: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569 msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed." msgstr "فشل التبديل من slapd.conf إلى جزء config الموجود على الخادم." #: src/modules/AuthServer.pm:1624 msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed." msgstr "فشل تمكين مستقبل بروتوكول LDAPI." #: src/modules/AuthServer.pm:1648 msgid "Config Directory cleanup failed." msgstr "فشل تنظيف دليل Config." #: src/modules/AuthServer.pm:1686 msgid "Error while populating the configurations database with \"slapadd\"." msgstr "حدث خطأ أثناء ملء قاعدة بيانات التكوينات باستخدام \"slapadd\"." #: src/modules/AuthServer.pm:1706 msgid "Enabling the LDAP Service failed." msgstr "فشل تمكين خدمة LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600 msgid "Starting the LDAP service failed." msgstr "فشل بدء تشغيل خدمة LDAP." #. service was disabled during this session, just disable the service #. in the system, stop it and ignore any configuration changes. #: src/modules/AuthServer.pm:1784 msgid "Stopping LDAP Server" msgstr "إيقاف خادم LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1785 msgid "Disabling LDAP Server" msgstr "تعطيل خادم LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1787 msgid "De-activating OpenLDAP Server" msgstr "تنشيط خادم OpenLDAP" #. service was disabled during this session, just disable the service #. in the system, stop it and ignore any configuration changes. #: src/modules/AuthServer.pm:1805 msgid "Stopping Kerberos Server" msgstr "إيقاف خادم Kerberos" #: src/modules/AuthServer.pm:1806 msgid "Disabling Kerberos Server" msgstr "تعطيل خادم Kerberos" #: src/modules/AuthServer.pm:1808 msgid "De-activating Kerberos Server" msgstr "إلغاء تنشيط خادم Kerberos" #: src/modules/AuthServer.pm:1825 msgid "Writing Sysconfig files" msgstr "كتابة ملفات Sysconfig" #: src/modules/AuthServer.pm:1826 msgid "Applying changes to Configuration Database" msgstr "تطبيق التغييرات على قاعدة بيانات التكوين" #: src/modules/AuthServer.pm:1827 msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf" msgstr "تطبيق التغييرات على /etc/openldap/ldap.conf" #: src/modules/AuthServer.pm:1828 msgid "Creating Base Objects for newly created databases" msgstr "إنشاء كائنات أساسية لقاعدة البيانات التي تم إنشاؤها حديثًا" #: src/modules/AuthServer.pm:1829 msgid "Updating Default Password Policy Objects" msgstr "تحديث كائنات سياسة كلمة السر الافتراضية" #: src/modules/AuthServer.pm:1830 msgid "" "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take " "some minutes)" msgstr "" "في انتظار اكتمال مهام فهرسة خلفية OpenLDAP (قد تستغرق هذه العملية بضع دقائق)" #: src/modules/AuthServer.pm:1831 msgid "Restarting OpenLDAP Server if required" msgstr "إعادة بدء خادم OpenLDAP في حالة الضرورة" #: src/modules/AuthServer.pm:1834 msgid "Writing AuthServer Configuration" msgstr "كتابة تكوين خادم التصديق" #: src/modules/AuthServer.pm:1931 msgid "Creating base objects failed." msgstr "فشل إنشاء كائنات أساسية." #: src/modules/AuthServer.pm:1940 msgid "Creating Password Policy objects failed." msgstr "فشل إنشاء كائنات لسياسة كلمة السر." #: src/modules/AuthServer.pm:1953 msgid "" "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to " "finish.\n" msgstr "حدث خطأ أثناء انتظار مفهرس قاعدة بيانات OpenLDAP للإنهاء.\n" #: src/modules/AuthServer.pm:1954 msgid "Restart OpenLDAP manually." msgstr "إعادة تشغيل OpenLDAP يدويا." #: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "Register at SLP Service: " msgstr "تسجيل في خدمة SLP: " #: src/modules/AuthServer.pm:2213 msgid "Start Kerberos Server: " msgstr "بدء تشغيل خادم Kerberos: " #: src/modules/AuthServer.pm:2215 msgid "Create the following databases:" msgstr "إنشاء قواعد البيانات التالية:" #: src/modules/AuthServer.pm:2220 msgid "Database Suffix: " msgstr "لاحقة قاعدة البيانات: " #: src/modules/AuthServer.pm:2221 msgid "Database Type: " msgstr "نوع قاعدة البيانات: " #: src/modules/AuthServer.pm:2227 msgid "Not configured yet." msgstr "لم يتم تكوينه بعد." #: src/modules/AuthServer.pm:2472 msgid "CA Certificate file does not exist." msgstr "ملف شهادة المرجع المصدق غير موجود." #: src/modules/AuthServer.pm:2477 msgid "Certificate File does not exist" msgstr "ملف الشهادة غير موجود" #. error message #: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752 msgid "Certificate key file does not exist." msgstr "ملف مفتاح الشهادة غير موجود." #: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523 msgid "Can not set a filesystem ACL on the private key." msgstr "لا يمكن تعيين نظام ملفات ACL على المفتاح الخاص." #: src/modules/AuthServer.pm:2491 msgid "Do you have filesystem acl support disabled?" msgstr "هل دعم filesystem acl معطل لديك؟" #: src/modules/AuthServer.pm:2545 msgid "Cleaning up directory for config database" msgstr "تنظيف الدليل الخاص بقاعدة بيانات config" #: src/modules/AuthServer.pm:2546 msgid "Converting slapd.conf to config database" msgstr "تحويل slapd.conf إلى قاعدة بيانات config" #: src/modules/AuthServer.pm:2547 msgid "Switching startup configuration to use config database" msgstr "التبديل من تكوين بدء التشغيل إلى استخدام قاعدة بيانات config" #: src/modules/AuthServer.pm:2548 msgid "Restarting LDAP Server" msgstr "إعادة تشغيل خادم LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:2549 msgid "Migrating LDAP Server Configuration" msgstr "حفظ تكوين خادم SLP" #: src/modules/AuthServer.pm:2559 msgid "Output of \"slaptest\":\n" msgstr "مخرجات \"slaptest\":\n" #: src/modules/AuthServer.pm:2560 msgid "Migration of existing configuration failed." msgstr "فشل ترحيل التكوين الموجود." #: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587 msgid "Enabling LDAPI listener failed." msgstr "فشل تمكين مستقبِل LDAPI." #: src/modules/AuthServer.pm:2709 msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled." msgstr "لا تتوفر شهادة الخادم العامة. StartTLS معطل." #: src/modules/AuthServer.pm:2803 msgid "Could not create database directory." msgstr "تعذر إنشاء دليل قاعدة البيانات." #: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498 msgid "Could not adjust ownership of database directory." msgstr "يمكن ضبط ملكية دليل قاعدة البيانات." #: src/modules/AuthServer.pm:2859 msgid "Could not determine own fully qualified hostname." msgstr "لا يمكن تحديد اسم كامل لمضيف مؤهل." #: src/modules/AuthServer.pm:2860 msgid "" "A master server for replication cannot work correctly without knowing its " "own fully qualified hostname." msgstr "" "لا يعمل الخادم الرئيسي للنسخ المتماثل بشكل صحيح بدون معرفة اسم المضيف المؤهل " "بالكامل." #: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389 #: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415 #: src/modules/AuthServer.pm:3428 msgid "Cannot write krb5.conf." msgstr "تعذرت كتابة krb5.conf." #: src/modules/AuthServer.pm:3514 msgid "Creating Kerberos database failed." msgstr "فشل إنشاء قاعدة بيانات لـ Kerberos." #: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612 msgid "Writing to password file failed." msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف كلمة السر." #: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988 msgid "is not a valid LDAP DN." msgstr "ليس اسمًا مميزًا صالحًا لـ LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993 msgid "has multivalued RDNs." msgstr "يحتوي على RDNs متعددة القيمة." #: src/modules/AuthServer.pm:4025 #, perl-format msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values" msgstr "اسم LDAP المميز غير الصالح: \"%s\"، تعذر استخراج قيم RDN" #: src/modules/AuthServer.pm:4033 msgid "" "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-" "letter code." msgstr "يجب أن تحتوي قيمة السمة \"c\" رمز بلد ISO 3166 الصالح 2-من حرفين." #. parameter check failed #: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=." msgstr "" "يجب أن يكون الجزء الأول من اللاحقة c= أو st= أو l= أو o= أو ou= أو dc=." #: src/modules/AuthServer.pm:4052 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "لا يعتبر الاسم المميز الأساسي \"%s\" اسمًا مميزًا صالحًا لـ LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:4057 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" "يحتوي الاسم المميز الأساسي \"%s\" على RDN متعدد القيم (غير مدعوم من YaST)." #: src/modules/AuthServer.pm:4066 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "لا يعتبر الاسم المميز الجذر \"%s\" اسمًا مميزًا صالحًا لـ LDAP." #: src/modules/AuthServer.pm:4071 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" "يحتوي الاسم المميز الجذر \"%s\" على RDN متعدد القيم (غير مدعوم من YaST)." #: src/modules/AuthServer.pm:4078 msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN." msgstr "يجب أن يكون الاسم المميز للمسؤول كائن فرعي للاسم المميز الأساسي." #: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 msgid "Could not create directory." msgstr "تعذر إنشاء دليل." #: src/modules/AuthServer.pm:4877 #, perl-format msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "ملف شهادة CA: \"%s\" غير موجود." #: src/modules/AuthServer.pm:4887 msgid "" "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة التحقق من شهادة الخادم للخادم الموفر.\n" #: src/modules/AuthServer.pm:4888 #, perl-format msgid "" "Please make sure that \"%s\" contains the correct\n" "CA file to verify the remote Server Certificate." msgstr "" "الرجاء التأكد من أن \"%s\" يحتوي على ملف\n" "CA الصحيح للتحقق من صحة شهادة الخادم عن بُعد." #: src/modules/AuthServer.pm:4896 #, perl-format msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "ملف الشهادة: \"%s\" غير موجود." #: src/modules/AuthServer.pm:4901 #, perl-format msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist." msgstr "ملف مفتاح الشهادة: \"%s\" غير موجود." #: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992 msgid "Writing to krb5.conf failed." msgstr "فشلت الكتابة إلى krb5.conf." #: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369 msgid "Writing to kdc.conf failed." msgstr "فشلت الكتابة إلى kdc.conf." #. error at paramter check #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301 #, perl-format msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'." msgstr "" "نوع قاعدة البيانات '%s' غير مدعم. يتم السماح بقاعدتي البيانات 'bdb' و 'hdb' " "فقط ." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347 msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code." msgstr "" "يجب أن يتكون countryName من رمز من حرفين وفقًا لمعيار ISO 3166 الخاص بأسماء " "الدول." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726 msgid "Invalid 'rootdn'." msgstr "قيمة 'rootdn' غير صالحة." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734 msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'." msgstr "يجب أن يكون 'rootdn' أدنى من 'suffix'." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415 msgid "To set a password, you must define 'rootdn'." msgstr "لتعيين كلمة السر، يجب تعريف 'rootdn'." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422 msgid "Define 'rootpw'." msgstr "قم بتعريف 'rootpw'." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768 #, perl-format msgid "'%s' is an unsupported crypt method." msgstr "'%s' أسلوب تشفير غير مدعم." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475 msgid "Define 'directory'." msgstr "قم بتعريف 'directory'." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489 msgid "The directory does not exist." msgstr "الدليل غير موجود." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526 msgid "Invalid cache size value." msgstr "قيمة حجم الذاكرة المؤقتة غير صالحة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547 msgid "Invalid checkpoint value." msgstr "قيمة نقطة الاختبار غير صالحة." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758 msgid "Define 'passwd'." msgstr "قم بتعريف 'passwd'." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805 msgid "Database edit failed." msgstr "فشل تحرير قاعدة البيانات." #. error message at parameter check #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129 msgid "Missing parameter 'suffix'." msgstr "المعلمة 'suffix' مفقودة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533 msgid "Cannot restart the service." msgstr "تعذرت إعادة تشغيل الخدمة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540 msgid "Cannot stop the service." msgstr "تعذر إيقاف الخدمة." #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703 msgid "CA certificate file does not exist." msgstr "ملف شهادة CA غير موجود." #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719 msgid "CA certificate path does not exist." msgstr "مسار شهادة CA غير موجود." #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735 msgid "Certificate file does not exist." msgstr "ملف الشهادة غير موجود." #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770 msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'." msgstr "قيمة 'TLSVerifyClient' غير صالحة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779 msgid "Writing failed." msgstr "فشلت الكتابة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944 msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter." msgstr "المعلمة 'ServerCertificateFile' مفقودة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950 msgid "Cannot read certificate file." msgstr "تعذرت قراءة ملف الشهادة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955 msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter." msgstr "المعلمة 'ServerCertificateData' مفقودة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "بيانات PEM تالفة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969 msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter." msgstr "المعلمة 'ServerKeyFile' مفقودة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975 msgid "Cannot read key file." msgstr "تعذرت قراءة ملف المفتاح." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980 msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter." msgstr "المعلمة 'ServerKeyData' مفقودة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998 msgid "Cannot read CA certificate file." msgstr "تعذرت قراءة ملف شهادة CA." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021 msgid "Cannot write certificate file." msgstr "تعذرت كتابة ملف الشهادة." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027 msgid "Cannot write key file." msgstr "تعذرت كتابة ملف المفتاح." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046 msgid "Cannot write CA certificate file." msgstr "تعذرت كتابة ملف شهادة CA."