# Chinese message file for YaST2 (@memory@) # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # # Thruth Wang , 2007, 2008, 2009, 2012, 2013. # marguerite , 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-01 05:54+0000\n" "Last-Translator: Emily Dong \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "无效的 LDAP URL 查询参数 '%s'" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "无效的空 URL 对象引用" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "无法解析 URL 组件" #: zypp/thread/Mutex.cc:33 msgid "Can't initialize mutex attributes" msgstr "无法初始化 mutex 属性" #: zypp/thread/Mutex.cc:40 msgid "Can't set recursive mutex attribute" msgstr "无法设置递归的 mutex 属性" #: zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "无法释放 mutex 锁定" #: zypp/Dep.cc:97 msgid "Prerequires" msgstr "前提" #: zypp/Dep.cc:100 msgid "Obsoletes" msgstr "淘汰" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "可疑类型 '%s',在 %u 字节,校验和 '%s'" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:449 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s 早已作为 %s 执行了)" #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607 msgid "Error sending update message notification." msgstr "发送更新消息通知出错。" #: zypp/target/TargetImpl.cc:658 msgid "New update message" msgstr "新更新消息" #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "安装已按指示中止。" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." msgstr "对不起,本版 libzypp 没有编译 HAL 支持。" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM 失败: " #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124 #, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "从文件 %s 中导入公钥失败:%s" #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "移除公钥 %s 失败:%s" #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s 配置文件有变化:" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm 已将 %s 另存为 %s,但是无法确定两者的差异" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm 已将 %s 创建为 %s,但是无法确定两者的差异" #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202 msgid "Additional rpm output" msgstr "额外的 RPM 输出" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "签名正确,但密钥是非受信的" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "签名公钥不可用" #: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "将执行以下动作:" #: zypp/RepoManager.cc:297 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "无法读取源文件夹 '%1%':权限被拒" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "读取文件夹 '%s' 失败" #: zypp/RepoManager.cc:315 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "无法读取源文件 '%1%':权限被拒" #: zypp/RepoManager.cc:338 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "软件源别名不能以点开头。" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975 #, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "无法打开 '%s' 文件进行写入。" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:849 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "未知服务 '%1%':正在移除孤立的服务软件源 '%2%'" #: zypp/RepoManager.cc:1140 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "无法创建元数据缓存文件夹。" #: zypp/RepoManager.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "正在构建软件源 '%s' 的缓存" #: zypp/RepoManager.cc:1302 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "无法在 %s 创建缓存 - 无写入权限。" #: zypp/RepoManager.cc:1366 #, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "缓存软件源 (%d) 失败。" #: zypp/RepoManager.cc:1377 msgid "Unhandled repository type" msgstr "未处理的软件源类型" #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "试图读取 '%s' 出错" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472 #, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "读取 '%s' 遇到未知错误" #: zypp/RepoManager.cc:1611 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "正在添加软件源 '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1701 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "'%s' 处的源文件名无效" #: zypp/RepoManager.cc:1740 #, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "正在移除软件源 '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "不确定软件源的存储位置。" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963 #, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "无法删除 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "URL 方案不允许使用 %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "无效的 %s 组件 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "不支持解析此 URL 的查询字符串" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "URL 方案是一个必需组件" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "无效的 URL 方案 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "URL 方案不允许使用用户名" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "URL 方案不允许使用密码" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "URL 方案要求有主机组件" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "URL 方案不允许使用主机组件" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "无效的主机组件 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "URL 方案不允许使用端口" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "无效的端口组件 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "URL 方案要求有路径名" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "若存在认证则不允许相对路径" #: zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "编码的字符串包含了一个 NUL 字节" #: zypp/ExternalProgram.cc:350 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "无法 chroot 到 '%s' (%s)。" #: zypp/ExternalProgram.cc:360 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "无法 chdir 到 %s,它在 chroot %s (%s) 中。" #: zypp/ExternalProgram.cc:361 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "无法 chdir 到 '%s' (%s)。" #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "无法执行 '%s' (%s)。" #: zypp/ExternalProgram.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "命令退出,状态 %d。" #: zypp/ExternalProgram.cc:527 #, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "命令已被信号 %d (%s) 杀死。" #: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "命令退出,未知错误。" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(未过期)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(已过期)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(24 小时内过期)" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17 msgid "unsupported" msgstr "不支持" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20 msgid "Level 1" msgstr "级别 1" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23 msgid "Level 2" msgstr "级别 2" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "需要额外的客户合同" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "支持级别未指定" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "厂商不提供支持。" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" "问题判定,该技术支持设计用于提供兼容性信息、安装辅助、使用帮助、持续维护和基" "础甄错。一级支持并不意在修正产品缺陷错误。" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" "问题隔离,该技术支持设计用于重现客户问题、孤立问题领域并提供一级支持不能解决" "的问题的解决方案。" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" "问题解决,该技术支持设计用来解决复杂的问题,通过工程解决二级支持中确认的产品" "缺陷。" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "签署一份额外的客户合同后才能获得支持。" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "未知支持选项。描述不可用" #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "未知国家或地区: " #. :CAN:124: #: zypp/CountryCode.cc:195 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯 (基林) 群岛" #. :FJI:242: #: zypp/CountryCode.cc:227 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "福克兰群岛 (马尔维纳斯群岛)" #. :GUF:254: #: zypp/CountryCode.cc:237 msgid "Guernsey" msgstr "格恩西" #: zypp/CountryCode.cc:297 msgid "Saint Martin" msgstr "圣马丁" #. :QAT:634: #: zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Reunion" msgstr "留尼旺" #. :UZB:860: #: zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "梵蒂冈 (梵蒂冈城国)" #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "未知语言: " #. language code: aar aa #: zypp/LanguageCode.cc:161 msgid "Afar" msgstr "阿法尔语" #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:163 msgid "Abkhazian" msgstr "阿布哈兹语" #. language code: ach #: zypp/LanguageCode.cc:167 msgid "Acoli" msgstr "阿乔利方言" #. language code: ady #: zypp/LanguageCode.cc:171 msgid "Adyghe" msgstr "阿地盖语" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:173 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "亚非诸语言 (其它)" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:197 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "古代英语 (约 450-1100)" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:215 msgid "Artificial (Other)" msgstr "人工语言 (其它)" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "波罗的海诸语言 (其它)" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:265 msgid "Berber (Other)" msgstr "柏柏尔语 (其它)" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:279 msgid "Bantu (Other)" msgstr "班图语 (其它)" #. language code: btk #: zypp/LanguageCode.cc:287 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "巴塔克语 (印度尼西亚)" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:303 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "中美洲印第安语 (其它)" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:309 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "高加索语 (其它)" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:313 msgid "Celtic (Other)" msgstr "塞尔特语(其它)" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:353 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "基于英语的克里奥尔语和皮钦语 (其它)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:355 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "基于法语的克里奥尔语和皮钦语 (其它)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:357 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "基于葡萄牙语的克里奥尔语和皮钦语 (其它)" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "克里奥尔语和皮钦语 (其它)" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:367 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "库希特语 (其它)" #. language code: dra #: zypp/LanguageCode.cc:393 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "达罗毗荼语 (其它)" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:399 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "中古荷兰语 (约 1050-1350)" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:441 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "芬兰乌戈尔语 (其它)" #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:449 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "中古法语 (约 1050-1600)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:451 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "古法语 (842-约 1400)" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:465 msgid "Germanic (Other)" msgstr "日尔曼语 (其它)" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:487 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "中古高地德语 (约 1050-1500)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:489 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "古高地德语 (约 750-1050)" #. language code: grc #: zypp/LanguageCode.cc:499 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "古希腊语 (1453 以前)" #. language code: hmn #: zypp/LanguageCode.cc:531 msgid "Hmong" msgstr "蒙 (苗) 语" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "国际语 (国际辅助语协会)" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "印度语 (其它)" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "印欧诸语言 (其它)" #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:573 msgid "Iranian (Other)" msgstr "伊朗语 (其它)" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:615 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "科伊桑语 (其它)" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:691 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "卢奥语 (肯尼亚和坦桑尼亚)" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "南岛语 (其它)" #. language code: mis #: zypp/LanguageCode.cc:739 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "杂语" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:741 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "孟高棉语 (其它)" #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:773 msgid "Erzya" msgstr "厄尔兹亚语" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:799 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "尼日尔-科尔多凡语 (其它)" #. language code: nub #: zypp/LanguageCode.cc:815 msgid "Nubian Languages" msgstr "努比亚诸语言" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:829 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "欧西坦语 (1500 后)" #. language code: ori or #: zypp/LanguageCode.cc:833 msgid "Oriya" msgstr "奥里亚语" #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:845 msgid "Papuan (Other)" msgstr "巴布亚语 (其它)" #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:853 msgid "Panjabi" msgstr "旁遮普语" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:859 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "古波斯语 (约公元前 600-400)" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "菲律宾语 (其它)" #. language code: pra #: zypp/LanguageCode.cc:877 msgid "Prakrit Languages" msgstr "古印度方言" #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:879 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "古普罗旺斯语 (1500 以前)" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:891 msgid "Romance (Other)" msgstr "罗曼语 (其它)" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:911 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "南美洲印第安语 (其它)" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:937 msgid "Semitic (Other)" msgstr "闪米特语 (其它)" #. language code: sga #: zypp/LanguageCode.cc:939 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "古爱尔兰语 (900 以前)" #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:951 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "汉藏诸语言 (其它)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:953 msgid "Slavic (Other)" msgstr "斯拉夫语 (其它)" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:965 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "萨米诸语言 (其它)" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:995 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "尼罗-撒哈拉语 (其它)" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1015 msgid "Tai (Other)" msgstr "傣语 (其它)" #. language code: tib bod bo #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037 msgid "Tibetan" msgstr "藏语" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1053 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "汤加语 (尼亚萨)" #. language code: ton to #: zypp/LanguageCode.cc:1055 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "汤加语 (汤加岛)" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1073 msgid "Altaic (Other)" msgstr "阿尔泰语 (其它)" #. language code: wak #: zypp/LanguageCode.cc:1107 msgid "Wakashan Languages" msgstr "瓦卡希语组" #. language code: zha za #: zypp/LanguageCode.cc:1143 msgid "Zhuang" msgstr "壮语" #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name #: zypp/KeyRing.cc:522 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "尝试导入尚不存在的密钥 %s 到密钥环 %s" #: zypp/KeyRing.cc:566 msgid "Failed to delete key." msgstr "删除密钥失败。" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "无法提供文件 '%s',软件源 '%s' 中找不到该文件" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265 msgid "No url in repository." msgstr "软件源中没有 url。" #: zypp/repo/RepoException.cc:129 msgid "Service plugin does not support changing an attribute." msgstr "服务插件不支持修改属性。" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "软件包 %s 似乎在传输时损坏了。您想要重试撷取吗?" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 #, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "未能提供软件包 %s。您想要重试撷取吗?" #: zypp/ZYppFactory.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" "系统管理被进程编号为 %d 的应用程序 %s 锁定。\n" "请关闭此应用程序再试。" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s 不属于发行版升级源" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979 #, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s 架构不对应" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983 #, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "已安装的 %s 软件包有问题" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "没有什么能提供所需的 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "您启用了全部请求的软件源了吗?" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996 #, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "软件包 %s 不存在" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007 #, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s 不可安装" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "没有什么能提供 %s,而它为 %s 所需" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 #, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "无法同时安装 %s 和 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s 与 %s 冲突,后者由 %s 提供" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027 #, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s 淘汰了 %s,后者由 %s 提供" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 #, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "已安装的 %s 淘汰了 %s,后者由 %s 提供" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s 需要 %s,但无法满足此需求" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070 msgid "deleted providers: " msgstr "已删除提供者: " #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " msgstr "" "\n" "无法安装的提供者: " #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084 msgid "uninstallable providers: " msgstr "无法安装的提供者: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow removal of %s" msgstr "移除锁定以允许移除 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "移除锁定以允许安装 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 msgid "This request will break your system!" msgstr "此请求将破坏您的系统!" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "忽略损坏系统的警告" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "不询问就安装一个提供 %s 的解析项" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "不询问就删除全部提供 %s 的解析项" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279 #, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "保留 %s,即使架构不对应" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284 #, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "尽管架构不对应仍安装 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293 #, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "保留已淘汰的 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "从排除的软件源安装 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318 #, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "降级 %s 到 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "架构从 %s 变更到 %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" "安装 %s (包括厂商变更)\n" " %s --> %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "将 %s 用 %s 取代" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354 #, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "卸载 %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "通过忽略一些依赖关系来断开 %s" #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "通常忽略一些依赖关系" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "缺失所需属性 '%s' 。" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 属性中的一项或两项。" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "此动作正在由另一个程序运行着。" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "未知匹配模式 '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "未知匹配模式 '%s' (对于软件集 '%s')" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "无效的正则表达式 '%s':regcomp 返回 %d" #: zypp/base/StrMatcher.cc:158 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "无效的正则表达式 '%s'" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "请先安装 'lsof' 软件包。" #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "'%s' 需要认证" #: zypp/media/MediaException.cc:31 #, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "未能把 %s 挂载到 %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 #, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "卸载 %s 失败" #: zypp/media/MediaException.cc:47 #, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "文件名错误:%s" #: zypp/media/MediaException.cc:53 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "当试图执行动作 '%s' 时,介质没有打开。" #: zypp/media/MediaException.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "文件 '%s' 未在介质 '%s' 上找到" #: zypp/media/MediaException.cc:67 #, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "无法写入文件 '%s'。" #: zypp/media/MediaException.cc:72 msgid "Medium not attached" msgstr "介质未挂载" #: zypp/media/MediaException.cc:77 msgid "Bad media attach point" msgstr "介质挂载点错误" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "下载(curl) '%s' 时初始化失败" #: zypp/media/MediaException.cc:91 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "系统例外 '%s' (发生于介质 '%s' 上)。" #: zypp/media/MediaException.cc:98 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "路径 '%s' (介质 '%s' 上) 并不是一个文件。" #: zypp/media/MediaException.cc:106 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "路径 '%s' (介质 '%s' 上) 并不是一个文件夹。" #: zypp/media/MediaException.cc:115 msgid "Malformed URI" msgstr "异常的 URI" #: zypp/media/MediaException.cc:140 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "不支持 '%s' 中的 URI 方案。" #: zypp/media/MediaException.cc:145 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "介质不支持此操作" #: zypp/media/MediaException.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" "下载 (curl) '%s' 出错:\n" "错误代码:%s\n" "错误消息:%s\n" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "为 '%s' 设置下载 (curl) 选项时出错:" #: zypp/media/MediaException.cc:169 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "介质来源 '%s' 不包含期望的介质" #: zypp/media/MediaException.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "介质 '%s' 正被另一个实例使用着" #: zypp/media/MediaException.cc:182 msgid "Cannot eject any media" msgstr "无法弹出任何介质" #: zypp/media/MediaException.cc:184 #, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "无法弹出介质 '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "访问 '%s' 的准入请求被拒绝。" #: zypp/media/MediaException.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "访问 '%s' 时超时。" #: zypp/media/MediaException.cc:215 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "位置 '%s' 暂时无法访问。" #: zypp/media/MediaException.cc:223 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " SSL 证书问题,请校验 '%s' 的 CA 证书。" #: zypp/media/MediaException.cc:231 #, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "找不到可用 loop 设备以挂载来自 '%s' 的映像文件" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "不支持 HTTP 认证方法 '%s'" #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008 msgid "" "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " "and has not expired." msgstr "造访 Novell 客户中心检查您的注册是否有效并尚未过期。" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" "文件 %1%\n" " 来自软件包\n" " %2%\n" " 与来自软件包\n" " %3%\n" " 的文件冲突" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" "文件 %1%\n" " 来自软件包\n" " %2%\n" " 与安装自\n" " %3%\n" " 的文件冲突" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" "文件 %1%\n" " 安装自\n" " %2%\n" " 与安装自软件包\n" " %3%\n" " 的文件冲突" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" "文件 %1%\n" " 安装自\n" " %2%\n" " 与安装自\n" " %3%\n" " 的文件冲突" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" "文件 %1%\n" " 来自软件包\n" " %2%\n" " 与文件\n" " %3%\n" " 来自软件包\n" " %4%\n" " 冲突" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" "文件 %1%\n" " 来自软件包\n" " %2%\n" " 与文件\n" " %3%\n" " 安装自\n" " %4%\n" " 冲突" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" "文件 %1%\n" " 安装自\n" " %2%\n" " 与文件\n" " %3%\n" " 来自软件包\n" " %4%\n" " 冲突" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" "文件 %1%\n" " 安装自\n" " %2%\n" " 与文件\n" " %3%\n" " 安装自\n" " %4%\n" " 冲突"