# KOREAN message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Hwang, Sang-Jin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypp.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-30 07:33+0000\n" "Last-Translator: Hwajin Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: zypp/Url.cc:114 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "잘못된 LDAP URL 쿼리 문자" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "잘못된 LDAP URL 쿼리 매개변수 '%s'" #: zypp/Url.cc:300 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "URL 개체를 복제 할 수 없음" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "잘못된 비어있는 URL 개체 참조" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "URL 부분을 해석 할 수 없음" #: zypp/thread/Mutex.cc:33 msgid "Can't initialize mutex attributes" msgstr "상호 배타 기능의 속성을 초기화 할 수 없음" #: zypp/thread/Mutex.cc:40 msgid "Can't set recursive mutex attribute" msgstr "재귀 상호 배타 기능의 속성을 설정 할 수 없음" #: zypp/thread/Mutex.cc:47 msgid "Can't initialize recursive mutex" msgstr "재귀 상호 배타 기능을 초기화 할 수 없음" #: zypp/thread/Mutex.cc:77 msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "상호 배타 기능의 권리를 취득 할 수 없음" #: zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "상호 배타 기능의 권리를 개방 할 수 없음" # tree node string #: zypp/Dep.cc:98 msgid "Requires" msgstr "필요" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "경합" #: zypp/Dep.cc:100 msgid "Obsoletes" msgstr "오래된것" #: zypp/Dep.cc:103 msgid "Enhances" msgstr "기능강화" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "의심스러운 형식 '%s'(%u 바이트 체크섬 '%s'에 대한)" #: zypp/target/TargetImpl.cc:310 msgid " executed" msgstr "실행 되어 있음" #: zypp/target/TargetImpl.cc:332 msgid " execution failed" msgstr "실행에 실패" #: zypp/target/TargetImpl.cc:459 msgid " execution skipped while aborting" msgstr "중단 중에 실행을 생략" #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607 msgid "Error sending update message notification." msgstr "업데이트 메시지 알림 전달 중 오류." #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "지시대로 설치가 중단되었습니다." #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." msgstr "죄송합니다. 이 libzypp의 버전은 HAL 지원 없이 빌드되었습니다." #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117 msgid "HalContext not connected" msgstr "HalContext 가 연결되지 않음" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127 msgid "HalDrive not initialized" msgstr "HalDrive 는 초기화되지 않음" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137 msgid "HalVolume not initialized" msgstr "HalVolume 은 초기화되지 않음" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229 msgid "Unable to create dbus connection" msgstr "dbus 연결을 만들 수 없음" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context" msgstr "libhal_ctx_new: libhal 문맥을 만들수 없음" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus 연결 설정을 할 수 없음" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "HAL 문맥을 초기화 할 수 없음 -- hald 가 동작하지 않습니까?" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM 실패함: " #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124 #, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "%s 파일로 부터 공개 키 가져오기 실패: %s" #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "%s 공개 키 제거에 실패: %s" # progress stage #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s 의 설정 파일 변경됨:" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "RPM은 %s 를 %s 로 저장했지만, 차이점을 구분 할 수 없음" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "RPM은 %s 를 %s 로 저장했습니다.\n" "다음은 최초 25 행의 다른점입니다:\n" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "RPM은 %s 를 %s 로 만들었지만, 차이점을 구분 할 수 없음" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "RPM은 %s 를 %s 로 만들었습니다.\n" "다음은 최초 25 행의 다른점입니다:\n" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "%s 백업을 만듬" #: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "다음의 동작을 실행함:" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "'%s' 디렉터리 읽기에 실패" #: zypp/RepoManager.cc:338 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "허용할 저장소는 첫문자로 점을 쓸 수 없습니다." #: zypp/RepoManager.cc:349 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "허용할 서비스는 첫문자로 점을 쓸 수 없습니다." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975 #, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "기록하기 위한 '%s' 파일을 열 수 없습니다." #: zypp/RepoManager.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "'%s' 저장소 캐시 빌드 중" #: zypp/RepoManager.cc:1302 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "%s 에 캐시를 생성할 수 없음 - 쓰기 권한이 없습니다." #: zypp/RepoManager.cc:1366 #, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "저장소(%d) 캐시에 실패했습니다." #: zypp/RepoManager.cc:1377 msgid "Unhandled repository type" msgstr "알려지지 않은 저장소 형식" #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "'%s'로 부터 읽기 시도 오류" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472 #, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "알 수 없는 읽기 오류 '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1611 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "'%s' 저장소 추가 중" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1701 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "잘못된 '%s' 의 저장소 파일 이름" #: zypp/RepoManager.cc:1740 #, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "'%s' 저장소 제거 중" #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "저장소가 저장된 위치를 구분 할 수 없습니다." # Frame title for installation target hard disk / partition(s) #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963 #, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "'%s' 를 삭제할 수 없음" #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "서비스가 저장된 위치를 구분 할 수 없습니다." #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "URL 스키마는 %s 를 허용하지 않음" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "잘못된 %s 부분 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "잘못된 %s 부분" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "이 URL에 대한 쿼리 문자 해석은 지원되지 않음" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "URL 스키마는 필수 항목" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "잘못된 URL 스키마 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "URL 스키마는 사용자이름을 허용하지 않음" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "URL 스키마는 열쇠글을 허용하지 않음" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "URL 스키마는 호스트 부분이 필요" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "URL 스키마는 호스트 부분 지정을 허용하지 않음" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "잘못된 호스트 부분 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "URL 스키마는 포트를 허용하지 않음" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "잘못된 포트 부분 '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "URL 스키마는 경로 이름이 필요" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "권한 부분이 존재하는 경우 상대 경로는 허용되지 않음" #: zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "출력된 문자열애 NUL 바이트가 포함" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "잘못된 매개변수 배열 단락 문자" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "잘못된 매개변수 맵 단락 문자" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "잘못된 매개변수 배열 결합 문자" #: zypp/ExternalProgram.cc:258 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "pty (%s)를 열 수 없습니다." #: zypp/ExternalProgram.cc:269 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "pipe (%s)를 열 수 없습니다." #: zypp/ExternalProgram.cc:350 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "'%s' (%s)에 chroot 할 수 없습니다." #: zypp/ExternalProgram.cc:361 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "'%s' (%s)에 chdir 할 수 없습니다." #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "'%s' (%s)를 실행 할 수 없습니다." #: zypp/ExternalProgram.cc:381 #, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "fork (%s) 할 수 없습니다." #: zypp/ExternalProgram.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "상태 %d와 함께 명령이 종료되었습니다." #: zypp/ExternalProgram.cc:527 #, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "명령이 신호 %d (%s)에 의해 죽었습니다." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "추가 고객 계약이 필요" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "지원 레벨이 지정되어 있지 않음" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "제조사가 지원을 제공하지 않습니다." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" "Problem determination, 이것은 호환성에 관한 정보나 설치 지원, 사용방법의 대응" "이나 진행 중의 보수, 기본적인 문제 해결 등의 기술 지원을 지칭합니다. 레벨 1 " "지원은 제품 결함에 의한 문제를 수정하지 않습니다." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" "Problem isolation, 이것은 고객이 문제를 공유하여 영역을 분리 레벨 1 지원에서 " "해결되지 않은 문제에 대해 해결방법을 제공하는 기술 지원을 지칭합니다." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" "Problem resolution, 이것은 복잡한 문제에 대해 기술자를 파견하여 레벨 2 지원으" "로 정의되지 않은 제품 결함을 해결하는 기술 지원을 지칭합니다." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "지원 받으려면 추가 고객 계약이 필요합니다." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "알 수 없는 지원 옵션입니다. 설명을 사용할 수 없음" #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "알 수 없는 국가: " #. :AND:020: #: zypp/CountryCode.cc:159 msgid "United Arab Emirates" msgstr "아랍 에미리트 연방" #. :ARM:051: #: zypp/CountryCode.cc:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "네덜란드령 안틸레스" #. :ATA:010: #: zypp/CountryCode.cc:168 msgid "Argentina" msgstr "아르젠티나" #. :AUT:040: #: zypp/CountryCode.cc:171 msgid "Australia" msgstr "오스트레일리아" #. :BIH:070: #: zypp/CountryCode.cc:176 msgid "Barbados" msgstr "발바도스" #. :BEL:056: #: zypp/CountryCode.cc:179 msgid "Burkina Faso" msgstr "부르키나 파소" #. :BTN:064: #: zypp/CountryCode.cc:190 msgid "Bouvet Island" msgstr "나라자료 부베 섬" #. :BVT:074: #: zypp/CountryCode.cc:191 msgid "Botswana" msgstr "보스와나" #. :CAN:124: #: zypp/CountryCode.cc:195 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "코코스 (킬링) 제도" #. :COD:180: #: zypp/CountryCode.cc:197 msgid "Central African Republic" msgstr "중앙 아프리카 공화국" #. :CHE:756: #: zypp/CountryCode.cc:200 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "코트 디부아르" #. :CUB:192: #: zypp/CountryCode.cc:208 msgid "Cape Verde" msgstr "카보 베르데" #. :CXR:162: #: zypp/CountryCode.cc:210 msgid "Cyprus" msgstr "키프로스" #. :DEU:276: #: zypp/CountryCode.cc:213 msgid "Djibouti" msgstr "디보우티" #. :DOM:214: #: zypp/CountryCode.cc:217 msgid "Algeria" msgstr "알제리아" #. :DZA:012: #: zypp/CountryCode.cc:218 msgid "Ecuador" msgstr "에쿠아도르" #. :EGY:818: #: zypp/CountryCode.cc:221 msgid "Western Sahara" msgstr "서부 사하라" #. :FLK:238: #: zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "미크로네시아 연방" #. :FSM:583: #: zypp/CountryCode.cc:229 msgid "Faroe Islands" msgstr "파로에 아일란드" #. :FRA:250: #: zypp/CountryCode.cc:231 msgid "Metropolitan France" msgstr "메트로폴리탄 프랑스" #. :GRD:308: #: zypp/CountryCode.cc:235 msgid "Georgia" msgstr "조지아" #. :GHA:288: #: zypp/CountryCode.cc:239 msgid "Gibraltar" msgstr "지브랄터" #. :GIB:292: #: zypp/CountryCode.cc:240 msgid "Greenland" msgstr "그린란드" #. :GIN:324: #: zypp/CountryCode.cc:243 msgid "Guadeloupe" msgstr "과델로프" #. :GRC:300: #: zypp/CountryCode.cc:246 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "사우스조지아 사우스샌드위치 제도" #. :HKG:344: #: zypp/CountryCode.cc:252 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "허드 앤 맥도날드 제도" # HT #. :HRV:191: #: zypp/CountryCode.cc:255 msgid "Haiti" msgstr "하이티" #. :IDN:360: #: zypp/CountryCode.cc:258 msgid "Ireland" msgstr "아일란드" #. :IND:356: #: zypp/CountryCode.cc:262 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "영국령 인도양 지역" # IR # fuzzy #. :IRQ:368: #: zypp/CountryCode.cc:264 msgid "Iran" msgstr "이라크" #. :IRN:364: #: zypp/CountryCode.cc:265 msgid "Iceland" msgstr "아이스란드" #. :ISL:352: #: zypp/CountryCode.cc:266 msgid "Italy" msgstr "이태리" #. :ITA:380: #: zypp/CountryCode.cc:267 msgid "Jersey" msgstr "져지" # KG # fuzzy #. :KEN:404: #: zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "카자흐스탄" #. :COM:174: #: zypp/CountryCode.cc:276 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "세인트키츠 네비스" #. :KNA:659: #: zypp/CountryCode.cc:277 msgid "North Korea" msgstr "조선민주주의인민공화국" # CD # fuzzy #. :KAZ:398: #: zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "라오스 공화국" #. :LCA:662: #: zypp/CountryCode.cc:285 msgid "Liechtenstein" msgstr "리히텐스타인" #. :LTU:440: #: zypp/CountryCode.cc:290 msgid "Luxembourg" msgstr "룩셈부르그" # LY # fuzzy #. :LVA:428: #: zypp/CountryCode.cc:292 msgid "Libya" msgstr "라이베리아" #. :MDA:498: #: zypp/CountryCode.cc:296 msgid "Montenegro" msgstr "몬테그로" #: zypp/CountryCode.cc:297 msgid "Saint Martin" msgstr "세인트 마틴" #. :MDG:450: #: zypp/CountryCode.cc:299 msgid "Marshall Islands" msgstr "마셜 제도" # MN #. :MMR:104: #: zypp/CountryCode.cc:303 msgid "Mongolia" msgstr "몽골라" #. :MAC:446: #: zypp/CountryCode.cc:305 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "북마리아나 제도" # MU # fuzzy #. :MTQ:474: #: zypp/CountryCode.cc:307 msgid "Mauritania" msgstr "모리타니" #. :MRT:478: #: zypp/CountryCode.cc:308 msgid "Montserrat" msgstr "몬트세랫" # MU # fuzzy #. :MLT:470: #: zypp/CountryCode.cc:310 msgid "Mauritius" msgstr "나우루" # MV # fuzzy #. :MUS:480: #: zypp/CountryCode.cc:311 msgid "Maldives" msgstr "말리" # help text for option 'value' #. :NAM:516: #: zypp/CountryCode.cc:317 msgid "New Caledonia" msgstr "누벨칼레도니" #. :NGA:566: #: zypp/CountryCode.cc:321 msgid "Nicaragua" msgstr "니카라구아" #. :NIC:558: #: zypp/CountryCode.cc:322 msgid "Netherlands" msgstr "네델란드" #. :POL:616: #: zypp/CountryCode.cc:336 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "생피에르 미클롱" #. :PRT:620: #: zypp/CountryCode.cc:341 msgid "Palau" msgstr "파라과이" #. :QAT:634: #: zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Reunion" msgstr "레위니옹" # RU #: zypp/CountryCode.cc:347 msgid "Russian Federation" msgstr "러시아" #. :RWA:646: #: zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Saudi Arabia" msgstr "사우디 아라비아" #. :SGP:702: #: zypp/CountryCode.cc:355 msgid "Saint Helena" msgstr "세인트헬레나" #. :SVN:705: #: zypp/CountryCode.cc:357 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "스발바르 얀마옌" # SY # fuzzy #. :SLV:222: #: zypp/CountryCode.cc:366 msgid "Syria" msgstr "수리남" #. :SWZ:748: #: zypp/CountryCode.cc:368 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "터크스 케이커스 제도" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "French Southern Territories" msgstr "프랑스령 남부 지역" # TG #. :ATF:260: #: zypp/CountryCode.cc:371 msgid "Togo" msgstr "통고" #. :TKM:795: #: zypp/CountryCode.cc:376 msgid "Tunisia" msgstr "투니시아" #. :TLS:626: #: zypp/CountryCode.cc:379 msgid "Turkey" msgstr "터어키" #. :TTO:780: #. language code: tvl #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075 msgid "Tuvalu" msgstr "투발루어" # TW # fuzzy #. :TUV:798: #: zypp/CountryCode.cc:382 msgid "Taiwan" msgstr "태국" # "TW" : _("Taiwan R.O.C."), #. :TZA:834: #: zypp/CountryCode.cc:384 msgid "Ukraine" msgstr "우크라니아" #. :UGA:800: #: zypp/CountryCode.cc:386 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "미국령 군소 제도" #. :UZB:860: #: zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "교황청 (바티칸 시)" #. :VAT:336: #: zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "세인트빈센트 그레나딘" #. :VCT:670: #: zypp/CountryCode.cc:392 msgid "Venezuela" msgstr "베네주엘라" # VI # fuzzy #. :VGB:092: #: zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "핀란드" #. :VUT:548: #: zypp/CountryCode.cc:397 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "월리스푸투나" # Combobox - DNS adding zone - Type Master #. :YEM:887: #: zypp/CountryCode.cc:400 msgid "Mayotte" msgstr "마요트" #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "알 수 없는 언어: " #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:163 msgid "Abkhazian" msgstr "압하스어" # power saving scheme name, combo box and default contents of text entry #. language code: ach #: zypp/LanguageCode.cc:167 msgid "Acoli" msgstr "아촐리어" #. language code: ady #: zypp/LanguageCode.cc:171 msgid "Adyghe" msgstr "아디게어" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:173 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "아프리카아시아어족 (기타)" #. language code: afh #: zypp/LanguageCode.cc:175 msgid "Afrihili" msgstr "아프리힐리어" # src/config/proxy.y2cc:21 #. language code: alg #: zypp/LanguageCode.cc:191 msgid "Algonquian Languages" msgstr "알공킨어" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:197 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "영어 (고대) (450년-1100년경)" #. language code: apa #: zypp/LanguageCode.cc:199 msgid "Apache Languages" msgstr "아파치 제어" #. language code: ara ar #: zypp/LanguageCode.cc:201 msgid "Arabic" msgstr "아라비아어" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:215 msgid "Artificial (Other)" msgstr "인공 언어 (기타)" # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207 # src/provider/complex.ycp:186 #. language code: asm as #: zypp/LanguageCode.cc:219 msgid "Assamese" msgstr "아삼어" #. language code: ast #: zypp/LanguageCode.cc:221 msgid "Asturian" msgstr "아스투리아스어" #. language code: ath #: zypp/LanguageCode.cc:223 msgid "Athapascan Languages" msgstr "아타파스카어군" #. language code: aus #: zypp/LanguageCode.cc:225 msgid "Australian Languages" msgstr "오스트레일리아어족" #. language code: ava av #: zypp/LanguageCode.cc:227 msgid "Avaric" msgstr "아바르어" #. language code: awa #: zypp/LanguageCode.cc:231 msgid "Awadhi" msgstr "아와드어" #. language code: bai #: zypp/LanguageCode.cc:239 msgid "Bamileke Languages" msgstr "바밀레케어계" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "발트어파 (기타)" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:265 msgid "Berber (Other)" msgstr "베르베르어파 (기타)" #. language code: bho #: zypp/LanguageCode.cc:267 msgid "Bhojpuri" msgstr "보지푸르어" #. language code: bis bi #: zypp/LanguageCode.cc:275 msgid "Bislama" msgstr "비슐라마어" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:279 msgid "Bantu (Other)" msgstr "반투어군 (기타)" # BR #. language code: bra #: zypp/LanguageCode.cc:283 msgid "Braj" msgstr "브라지어" #. language code: bre br #: zypp/LanguageCode.cc:285 msgid "Breton" msgstr "프랑스어" #. language code: btk #: zypp/LanguageCode.cc:287 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "인도네시아어" #. language code: bua #: zypp/LanguageCode.cc:289 msgid "Buriat" msgstr "부리아트어" #. language code: bur mya my #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297 msgid "Burmese" msgstr "브루나이" #. language code: byn #: zypp/LanguageCode.cc:299 msgid "Blin" msgstr "블린어" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:303 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "중앙아메리카 인디언 제어 (기타)" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:309 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "카프카스 제어 (기타)" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:313 msgid "Celtic (Other)" msgstr "켈트어파 (기타)" #. language code: chk #: zypp/LanguageCode.cc:327 msgid "Chuukese" msgstr "추크어" #. language code: chn #: zypp/LanguageCode.cc:331 msgid "Chinook Jargon" msgstr "치누크 통상어" #. language code: chp #: zypp/LanguageCode.cc:335 msgid "Chipewyan" msgstr "치페위안어" #. language code: chu cu #: zypp/LanguageCode.cc:339 msgid "Church Slavic" msgstr "슬라브어(고대 교회)" #. language code: chv cv #: zypp/LanguageCode.cc:341 msgid "Chuvash" msgstr "추바슈어" #. language code: cmc #: zypp/LanguageCode.cc:345 msgid "Chamic Languages" msgstr "참어군" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:353 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "크리올어 및 피진어 (영어를 바탕으로 한 기타)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:355 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "크리올어 및 피진어 (프랑스어를 바탕으로 한 기타)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:357 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "크리올어 및 피진어 (포르투갈어를 바탕으로 한 기타)" #. language code: crh #: zypp/LanguageCode.cc:361 msgid "Crimean Tatar" msgstr "크림 타타르어" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "크리올어 및 피진어 (이외의 언어를 바탕으로 한 기타)" #. language code: csb #: zypp/LanguageCode.cc:365 msgid "Kashubian" msgstr "카슈브어" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:367 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "쿠시어파 (기타)" #. language code: dar #: zypp/LanguageCode.cc:377 msgid "Dargwa" msgstr "다르과어" #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:383 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "슬레이비어 (아타파스카)" #. language code: doi #: zypp/LanguageCode.cc:391 msgid "Dogri" msgstr "도그라어" #. language code: dra #: zypp/LanguageCode.cc:393 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "드라비다어족 (기타)" # combo box item #. language code: dsb #: zypp/LanguageCode.cc:395 msgid "Lower Sorbian" msgstr "소르비아어 (저지)" #. language code: dua #: zypp/LanguageCode.cc:397 msgid "Duala" msgstr "두알라어" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:399 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "네덜란드어 (중세) (1050년-1350년경)" #. language code: dut nld nl #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403 msgid "Dutch" msgstr "화란어" #. language code: dyu #: zypp/LanguageCode.cc:405 msgid "Dyula" msgstr "듈라어" #. language code: efi #: zypp/LanguageCode.cc:409 msgid "Efik" msgstr "에피크어" #. language code: egy #: zypp/LanguageCode.cc:411 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "이집트어 (고대)" #. language code: eka #: zypp/LanguageCode.cc:413 msgid "Ekajuk" msgstr "에카주크어" #. language code: enm #: zypp/LanguageCode.cc:419 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "영어 (중세) (1100년-1500년)" #. language code: ewe ee #: zypp/LanguageCode.cc:425 msgid "Ewe" msgstr "어웨어" #. language code: ewo #: zypp/LanguageCode.cc:427 msgid "Ewondo" msgstr "에원도어" # tree node string #. language code: fan #: zypp/LanguageCode.cc:429 msgid "Fang" msgstr "팡어" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:441 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "핀우고르어파 (기타)" #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:449 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "프랑스 (중세) (1400년-1600년경)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:451 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "프랑스 (고대) (842년-1400년경)" #. language code: fur #: zypp/LanguageCode.cc:457 msgid "Friulian" msgstr "프릴리안어" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:465 msgid "Germanic (Other)" msgstr "게르만어파 (기타)" #. language code: geo kat ka #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469 msgid "Georgian" msgstr "그루지야어" #. language code: ger deu de #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473 msgid "German" msgstr "독어" #. language code: gez #: zypp/LanguageCode.cc:475 msgid "Geez" msgstr "게에즈어" #. language code: gil #: zypp/LanguageCode.cc:477 msgid "Gilbertese" msgstr "키리바스어" #. language code: glv gv #: zypp/LanguageCode.cc:485 msgid "Manx" msgstr "맨어; 맹크스어" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:487 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "독일어 (중세 고지) (1050년-1500년경)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:489 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "독일어 (고대 고지) (750년-1050년경)" # GA #. language code: gon #: zypp/LanguageCode.cc:491 msgid "Gondi" msgstr "곤드어" # GA #. language code: grb #: zypp/LanguageCode.cc:497 msgid "Grebo" msgstr "그레보어" #. language code: grc #: zypp/LanguageCode.cc:499 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "그리스어 (고대) (1453년 이전)" #. language code: gre ell el #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "그리스어 (현대) (1453년 이후)" #. language code: grn gn #: zypp/LanguageCode.cc:505 msgid "Guarani" msgstr "과라니어" #. language code: gwi #: zypp/LanguageCode.cc:509 msgid "Gwich'in" msgstr "귀틴어" # HT #. language code: hat ht #: zypp/LanguageCode.cc:513 msgid "Haitian" msgstr "아이티 크리올어" # combo box item #. language code: hau ha #: zypp/LanguageCode.cc:515 msgid "Hausa" msgstr "하우사어" #. language code: hil #: zypp/LanguageCode.cc:523 msgid "Hiligaynon" msgstr "힐리가이노어" #. language code: him #: zypp/LanguageCode.cc:525 msgid "Himachali" msgstr "히마찰어" #. language code: hmn #: zypp/LanguageCode.cc:531 msgid "Hmong" msgstr "몽어" #. language code: hsb #: zypp/LanguageCode.cc:535 msgid "Upper Sorbian" msgstr "소르비아어 (고지대)" #. language code: ido io #: zypp/LanguageCode.cc:549 msgid "Ido" msgstr "이도" #. language code: iii ii #: zypp/LanguageCode.cc:551 msgid "Sichuan Yi" msgstr "쓰촨 이어" #. language code: iku iu #: zypp/LanguageCode.cc:555 msgid "Inuktitut" msgstr "이누이트어" #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:557 msgid "Interlingue" msgstr "인테르링구에" #. language code: ilo #: zypp/LanguageCode.cc:559 msgid "Iloko" msgstr "일로코어" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "인터링 (국제 보조언어 협회)" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "인도아리아어군 (기타)" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "인도유럽어족 (기타)" #. language code: inh #: zypp/LanguageCode.cc:569 msgid "Ingush" msgstr "인구시어" #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:573 msgid "Iranian (Other)" msgstr "이란어군 (기타)" # src/config/proxy.y2cc:21 #. language code: iro #: zypp/LanguageCode.cc:575 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "이로쿼이어족" #. language code: ita it #: zypp/LanguageCode.cc:577 msgid "Italian" msgstr "이태리어" #. language code: jbo #: zypp/LanguageCode.cc:581 msgid "Lojban" msgstr "로지반" #. language code: jpr #: zypp/LanguageCode.cc:585 msgid "Judeo-Persian" msgstr "유대페르시아어" #. language code: jrb #: zypp/LanguageCode.cc:587 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "유대아랍어" #. language code: kab #: zypp/LanguageCode.cc:591 msgid "Kabyle" msgstr "카빌어" #. language code: kbd #: zypp/LanguageCode.cc:611 msgid "Kabardian" msgstr "카바르디아어" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:615 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "코이산어족 (기타)" #. language code: kho #: zypp/LanguageCode.cc:619 msgid "Khotanese" msgstr "호탄어" #. language code: kik ki #: zypp/LanguageCode.cc:621 msgid "Kikuyu" msgstr "키쿠유어; 기쿠유어" #. language code: kin rw #: zypp/LanguageCode.cc:623 msgid "Kinyarwanda" msgstr "르완다어" #. language code: kok #: zypp/LanguageCode.cc:629 msgid "Konkani" msgstr "콘칸어" #. language code: kos #: zypp/LanguageCode.cc:637 msgid "Kosraean" msgstr "코스라에어" #. language code: kpe #: zypp/LanguageCode.cc:639 msgid "Kpelle" msgstr "크펠레어" #. language code: krc #: zypp/LanguageCode.cc:641 msgid "Karachay-Balkar" msgstr "카라차이발카르어" #. language code: kro #: zypp/LanguageCode.cc:643 msgid "Kru" msgstr "쿠루크어" #. language code: kru #: zypp/LanguageCode.cc:645 msgid "Kurukh" msgstr "쿠루크어" #. language code: kua kj #: zypp/LanguageCode.cc:647 msgid "Kuanyama" msgstr "콰냐마어" #. language code: kum #: zypp/LanguageCode.cc:649 msgid "Kumyk" msgstr "쿠미크어" #. language code: kur ku #: zypp/LanguageCode.cc:651 msgid "Kurdish" msgstr "쿠르드어" # KE #. language code: kut #: zypp/LanguageCode.cc:653 msgid "Kutenai" msgstr "쿠테나이어" # UG #. language code: lah #: zypp/LanguageCode.cc:657 msgid "Lahnda" msgstr "란다어" #. language code: lez #: zypp/LanguageCode.cc:667 msgid "Lezghian" msgstr "레즈긴어" #. language code: lim li #: zypp/LanguageCode.cc:669 msgid "Limburgan" msgstr "림뷔르흐어" #. language code: lua #: zypp/LanguageCode.cc:681 msgid "Luba-Lulua" msgstr "루바룰루아어" #. language code: lub lu #: zypp/LanguageCode.cc:683 msgid "Luba-Katanga" msgstr "루바카탕가어" # translators: table entry for Listen statements #. language code: lui #: zypp/LanguageCode.cc:687 msgid "Luiseno" msgstr "루이세뇨어" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:691 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "루오어 (케냐와 탄자니아)" #. language code: mad #: zypp/LanguageCode.cc:699 msgid "Madurese" msgstr "마두라어" # src/isdn/interface.ycp:258 src/isdn/lowlevel.ycp:52 #. language code: mag #: zypp/LanguageCode.cc:701 msgid "Magahi" msgstr "마가드어" #. language code: mah mh #: zypp/LanguageCode.cc:703 msgid "Marshallese" msgstr "마셜어" # ML #. language code: mai #: zypp/LanguageCode.cc:705 msgid "Maithili" msgstr "마이틸라어" # MG #. language code: mak #: zypp/LanguageCode.cc:707 msgid "Makasar" msgstr "마카사르어" # this string is usually used as headline of a popup # update warning # the user has selected a 64bit partition (x86_64) for update # but booted with the 32bit DVD (x86) # This will replace all 64bit packages with 32bit counterparts. # It is technically possibly but probably not what the user intended. # update warning # the user has selected a 32bit partition on a x86-64 computer for update # but booted with the 64bit DVD (x86-64) # This will replace all 64bit packages with 32bit counterparts. # It is technically possibly but probably not what the user intended. # install warning # the computer system has a 64bit (x86-64) bit processor but # the user booted from a 32bit installation medium #. language code: man #: zypp/LanguageCode.cc:711 msgid "Mandingo" msgstr "만데어" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "오스트로네시아어족 (기타)" #. language code: mar mr #: zypp/LanguageCode.cc:719 msgid "Marathi" msgstr "마라타어" #. language code: mga #: zypp/LanguageCode.cc:733 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "아일랜드어 (중세) (900년-1200년경)" #. language code: min #: zypp/LanguageCode.cc:737 msgid "Minangkabau" msgstr "미낭카바우어" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:741 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "몬크메르어파 (기타)" #. language code: mni #: zypp/LanguageCode.cc:749 msgid "Manipuri" msgstr "마니푸르어" #. language code: mno #: zypp/LanguageCode.cc:751 msgid "Manobo Languages" msgstr "마노보어군" #. language code: mol mo #: zypp/LanguageCode.cc:755 msgid "Moldavian" msgstr "몰도바어" # PushButton label #. language code: mul #: zypp/LanguageCode.cc:761 msgid "Multiple Languages" msgstr "다중 언어" #. language code: mun #: zypp/LanguageCode.cc:763 msgid "Munda languages" msgstr "문다어파" #. language code: mus #: zypp/LanguageCode.cc:765 msgid "Creek" msgstr "무스코지어" # FM # fuzzy #. language code: mwl #: zypp/LanguageCode.cc:767 msgid "Mirandese" msgstr "미란데어" # src/isdn/complex.ycp:260 #. language code: mwr #: zypp/LanguageCode.cc:769 msgid "Marwari" msgstr "마르와르어" #. language code: myn #: zypp/LanguageCode.cc:771 msgid "Mayan Languages" msgstr "마야어족" #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:773 msgid "Erzya" msgstr "에르지아어" # src/isdn/interface.ycp:258 src/isdn/lowlevel.ycp:52 #. language code: nah #: zypp/LanguageCode.cc:775 msgid "Nahuatl" msgstr "나와어" #. language code: nai #: zypp/LanguageCode.cc:777 msgid "North American Indian" msgstr "북아메리카 인디언 제어" #. language code: nbl nr #: zypp/LanguageCode.cc:785 msgid "Ndebele, South" msgstr "은데벨레어 (남)" #. language code: nde nd #: zypp/LanguageCode.cc:787 msgid "Ndebele, North" msgstr "은데벨레어 (북)" # TO #. language code: ndo ng #: zypp/LanguageCode.cc:789 msgid "Ndonga" msgstr "은동가어" #. language code: nds #: zypp/LanguageCode.cc:791 msgid "Low German" msgstr "저지 색슨어" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:799 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "니제르코르도판어족 (기타)" # Tv frequency table #. language code: niu #: zypp/LanguageCode.cc:801 msgid "Niuean" msgstr "니우에어" #. language code: nno nn #: zypp/LanguageCode.cc:803 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "노르웨이어 (뉘노르스크)" #. language code: nob nb #: zypp/LanguageCode.cc:805 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "노르웨이어 (보크몰)" #. language code: non #: zypp/LanguageCode.cc:809 msgid "Norse, Old" msgstr "노르드어 (고대)" #. language code: nso #: zypp/LanguageCode.cc:813 msgid "Northern Sotho" msgstr "소토어 (북)" #. language code: nub #: zypp/LanguageCode.cc:815 msgid "Nubian Languages" msgstr "누비아어군" #. language code: nya ny #: zypp/LanguageCode.cc:819 msgid "Chichewa" msgstr "니안자어" #. language code: nyn #: zypp/LanguageCode.cc:823 msgid "Nyankole" msgstr "은콜레어" #. language code: nyo #: zypp/LanguageCode.cc:825 msgid "Nyoro" msgstr "니오로어" #. language code: nzi #: zypp/LanguageCode.cc:827 msgid "Nzima" msgstr "은제마어" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:829 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "프로방스어 (1500년 이후)" #. language code: oji oj #: zypp/LanguageCode.cc:831 msgid "Ojibwa" msgstr "오지브와어" #. language code: oss os #: zypp/LanguageCode.cc:839 msgid "Ossetian" msgstr "오세트어" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:841 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "튀르크어 (오스만); 오스만 투르크어 (1500년경-1928년)" #. language code: oto #: zypp/LanguageCode.cc:843 msgid "Otomian Languages" msgstr "오토미어군" #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:845 msgid "Papuan (Other)" msgstr "파푸아 제어 (기타)" #. language code: pag #: zypp/LanguageCode.cc:847 msgid "Pangasinan" msgstr "팡가시난어" #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:853 msgid "Panjabi" msgstr "펀자브어" #. language code: pap #: zypp/LanguageCode.cc:855 msgid "Papiamento" msgstr "파피아멘토어" #. language code: pau #: zypp/LanguageCode.cc:857 msgid "Palauan" msgstr "팔라우어" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:859 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "페르시아어 (고대) (BC 600년-BC 400년경)" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "필리핀 제어 (기타)" #. language code: pon #: zypp/LanguageCode.cc:873 msgid "Pohnpeian" msgstr "폰페이어" #. language code: por pt #: zypp/LanguageCode.cc:875 msgid "Portuguese" msgstr "포르투칼어" #. language code: pra #: zypp/LanguageCode.cc:877 msgid "Prakrit Languages" msgstr "프라크리트 제어" #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:879 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "프로방스어 (고대) (1500년 이전)" #. language code: pus ps #: zypp/LanguageCode.cc:881 msgid "Pushto" msgstr "파슈토어" #. language code: rap #: zypp/LanguageCode.cc:887 msgid "Rapanui" msgstr "라파누이어" # src/config/routing.y2cc:11 #. language code: rar #: zypp/LanguageCode.cc:889 msgid "Rarotongan" msgstr "라로통가어" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:891 msgid "Romance (Other)" msgstr "로망스어군 (기타)" #. language code: roh rm #: zypp/LanguageCode.cc:893 msgid "Raeto-Romance" msgstr "레토로망어" #. language code: rom #: zypp/LanguageCode.cc:895 msgid "Romany" msgstr "롬어" #. language code: sag sg #: zypp/LanguageCode.cc:907 msgid "Sango" msgstr "상고어" #. language code: sah #: zypp/LanguageCode.cc:909 msgid "Yakut" msgstr "야쿠트어" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:911 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "남아메리카 인디언 제어 (기타)" #. language code: sal #: zypp/LanguageCode.cc:913 msgid "Salishan Languages" msgstr "살리시어족" #. language code: sam #: zypp/LanguageCode.cc:915 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "사마리아 아람어" #. language code: sat #: zypp/LanguageCode.cc:921 msgid "Santali" msgstr "산탈어" #. language code: sco #: zypp/LanguageCode.cc:929 msgid "Scots" msgstr "스코트어" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:937 msgid "Semitic (Other)" msgstr "셈어파 (기타)" #. language code: sga #: zypp/LanguageCode.cc:939 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "아일랜드어 (고대) (900년 이전)" #. language code: sgn #: zypp/LanguageCode.cc:941 msgid "Sign Languages" msgstr "수화(手話)" # text entry #. language code: sin si #: zypp/LanguageCode.cc:947 msgid "Sinhala" msgstr "싱할라어" #. language code: sio #: zypp/LanguageCode.cc:949 msgid "Siouan Languages" msgstr "수어족" #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:951 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "시노티베트어족 (기타)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:953 msgid "Slavic (Other)" msgstr "슬라브어파 (기타)" #. language code: sma #: zypp/LanguageCode.cc:961 msgid "Southern Sami" msgstr "사미어 (남)" #. language code: sme se #: zypp/LanguageCode.cc:963 msgid "Northern Sami" msgstr "사미어 (북)" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:965 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "사미어계 (기타)" #. language code: smj #: zypp/LanguageCode.cc:967 msgid "Lule Sami" msgstr "사미어 (룰레)" #. language code: smn #: zypp/LanguageCode.cc:969 msgid "Inari Sami" msgstr "사미어(이나리)" #. language code: sms #: zypp/LanguageCode.cc:973 msgid "Skolt Sami" msgstr "사미어 (스콜트)" #. language code: snd sd #: zypp/LanguageCode.cc:977 msgid "Sindhi" msgstr "신드어" #. language code: sog #: zypp/LanguageCode.cc:981 msgid "Sogdian" msgstr "소그드어" # SO #. language code: som so #: zypp/LanguageCode.cc:983 msgid "Somali" msgstr "소말리어" #. language code: son #: zypp/LanguageCode.cc:985 msgid "Songhai" msgstr "송가이어" #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:987 msgid "Sotho, Southern" msgstr "소토어 (남)" #. language code: srd sc #: zypp/LanguageCode.cc:991 msgid "Sardinian" msgstr "사르데냐어" #. language code: srr #: zypp/LanguageCode.cc:993 msgid "Serer" msgstr "세레르어" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:995 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "나일사하라어족 (기타)" #. language code: suk #: zypp/LanguageCode.cc:999 msgid "Sukuma" msgstr "수쿠마어" #. language code: sun su #: zypp/LanguageCode.cc:1001 msgid "Sundanese" msgstr "순다어" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1015 msgid "Tai (Other)" msgstr "타이어군 (기타)" #. language code: tem #: zypp/LanguageCode.cc:1023 msgid "Timne" msgstr "템네어" #. language code: ter #: zypp/LanguageCode.cc:1025 msgid "Tereno" msgstr "테레나어" #. language code: tiv #: zypp/LanguageCode.cc:1043 msgid "Tiv" msgstr "티브어" #. language code: tlh #: zypp/LanguageCode.cc:1047 msgid "Klingon" msgstr "클링온어" #. language code: tli #: zypp/LanguageCode.cc:1049 msgid "Tlingit" msgstr "틀링깃어" #. language code: tmh #: zypp/LanguageCode.cc:1051 msgid "Tamashek" msgstr "타마셰크어" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1053 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "통가어 (니아사)" #. language code: ton to #: zypp/LanguageCode.cc:1055 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "통가어 (통가 제도)" # combo box entry, networking technology name #. language code: tpi #: zypp/LanguageCode.cc:1057 msgid "Tok Pisin" msgstr "톡 피신어" #. language code: tsi #: zypp/LanguageCode.cc:1059 msgid "Tsimshian" msgstr "침시아어" #. language code: tuk tk #: zypp/LanguageCode.cc:1065 msgid "Turkmen" msgstr "터키어" #. language code: tup #: zypp/LanguageCode.cc:1069 msgid "Tupi Languages" msgstr "투피어족" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1073 msgid "Altaic (Other)" msgstr "알타이어족 (기타)" #. language code: tyv #: zypp/LanguageCode.cc:1079 msgid "Tuvinian" msgstr "투바어" # HT #. language code: uga #: zypp/LanguageCode.cc:1083 msgid "Ugaritic" msgstr "우가리트어" #. language code: umb #: zypp/LanguageCode.cc:1089 msgid "Umbundu" msgstr "움분두어" #. language code: und #: zypp/LanguageCode.cc:1091 msgid "Undetermined" msgstr "미확인 언어" #. language code: uzb uz #: zypp/LanguageCode.cc:1095 msgid "Uzbek" msgstr "우즈베크어" #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1103 msgid "Volapuk" msgstr "볼라퓌크" #. language code: vot #: zypp/LanguageCode.cc:1105 msgid "Votic" msgstr "보트어" #. language code: wak #: zypp/LanguageCode.cc:1107 msgid "Wakashan Languages" msgstr "와카시어족" #. language code: wel cym cy #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117 msgid "Welsh" msgstr "웨일스어" # src/config/proxy.y2cc:21 #. language code: wen #: zypp/LanguageCode.cc:1119 msgid "Sorbian Languages" msgstr "소르비아어계" #. language code: wol wo #: zypp/LanguageCode.cc:1123 msgid "Wolof" msgstr "월로프어" #. language code: xho xh #: zypp/LanguageCode.cc:1127 msgid "Xhosa" msgstr "코사어" #. language code: yao #: zypp/LanguageCode.cc:1129 msgid "Yao" msgstr "야오어" #. language code: yap #: zypp/LanguageCode.cc:1131 msgid "Yapese" msgstr "야프어" #. language code: ypk #: zypp/LanguageCode.cc:1137 msgid "Yupik Languages" msgstr "유피크어군" #. language code: zap #: zypp/LanguageCode.cc:1139 msgid "Zapotec" msgstr "사포텍어" # BT #. language code: zha za #: zypp/LanguageCode.cc:1143 msgid "Zhuang" msgstr "좡어" #: zypp/KeyRing.cc:566 msgid "Failed to delete key." msgstr "키를 삭제하는데 실패했습니다" #: zypp/KeyRing.cc:575 #, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "서명 파일 %s 가 없음" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "'%s'('%s'로 부터) 를 제공 할 수 없음" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265 msgid "No url in repository." msgstr "저장소에 URL이 없습니다." #: zypp/repo/RepoException.cc:129 msgid "Service plugin does not support changing an attribute." msgstr "서비스 플러그인은 속성 변경을 지원하지 않습니다." #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "%s 꾸러미가 전송되는 동안 깨진것 같습니다. 다시 전송 하시겠습니까?" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 #, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "꾸러미 %s 의 제공에 실패했습니다. 다시 시도 하시겠습니까?" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "applydeltarpm 확인에 실패했습니다." #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm 가 실패했습니다." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" "시스템 관리는 응용프로그램 pid %d (%s) 에 의해 잠겨 있습니다.\n" "다시 시도 하기 전에 이 응용프로그램을 종료하세요." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s는 distupgrade 저장소에 속해 있지 않음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979 #, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s는 하위 아키텍쳐입니다." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983 #, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "설치된 %s 꾸러미에 문제가 있음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986 msgid "conflicting requests" msgstr "요구가 모순됨" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989 msgid "some dependency problem" msgstr "일부 의존성 문제" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "요구한 %s 는 어디에서도 제공되지 않음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "요청한 모든 저장소를 활성화 하시겠습니까?" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996 #, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "%s 꾸러미는 없음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 msgid "unsupported request" msgstr "지원하지 않는 요청" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003 #, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s 는 지울 수 없음과 동시에 시스템에 의해 제공됨" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007 #, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s 는 설치 할 수 없음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "%s(%s 로 필요로 하는)은 어디에서도 제공되지 않음" # Frame title for installation target hard disk / partition(s) #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 #, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "%s 와 %s 둘다 모두 설치 할 수 없음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s 는 %s(%s에 의해 제공되는)와 충돌" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027 #, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s 는 %s(%s에 의해 제공되는)를 폐기" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036 #, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "해결방법 %s 는 제공되는 %s 와 충돌" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s 는 %s 가 필요, 이 요구를 해결하는 방법이 없음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070 msgid "deleted providers: " msgstr "지워진 제공자: " #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " msgstr "" "\n" "설치 불가능한 제공자: " #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084 msgid "uninstallable providers: " msgstr "설치 할 수 없는 제공자:" # Frame title for installation target hard disk / partition(s) #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182 #, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%s 설치하지 않음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 msgid "This request will break your system!" msgstr "이 요구사항은 시스템을 망가트릴 수 있습니다!" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "시스템 고장에 대한 주의를 무시" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "%s 로 제공되는 해결방법의 설치에 대해 묻지 않음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "%s 로 제공되는 사항의 삭제에 대해 묻지 않음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "%s 의 최신버전을 설치 하지 않음" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279 #, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "하위의 아키텍쳐라도 %s 를 유지" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284 #, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "하위의 아키텍쳐라도 %s 를 설치" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293 #, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "예전 %s 를 유지" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "제외된 저장소로부터 %s 를 설치" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318 #, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "%s 를 %s 로 다운그레이드" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "아키텍처를 %s 로 부터 %s 로 변경" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" "%s를 설치(제조사 변경)\n" " %s --> %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "%s 를 %s 로 옮김" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354 #, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "%s 의 설치제거" # text is shown in a column of a package list entry #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "일부 의존성을 무시하여 %s를 부숩니다." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "필요한 '%s' 속성이 빠졌습니다." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "'%s' 또는 '%s' (혹은 모두)의 속성이 필요합니다." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 #, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "잠긴 파일을 열 수 없음: %s" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "이 동작은 다른 프로그램으로 실행되고 있습니다." #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception #: zypp/base/Exception.cc:107 msgid "History:" msgstr "기록:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "알 수 없는 해당 '%s' 모드" #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "'%s' 패턴에 대한 알 수 없는 '%s' 모드" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "잘못된 정규 표현 '%s': regcomp 는 %d 를 반환" #: zypp/base/StrMatcher.cc:158 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "잘못된 정규 표현 '%s'" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "‘lsof’ 꾸러미를 먼저 설치해주세요." #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "%s 에 대한 인증 요청" #: zypp/media/MediaException.cc:31 #, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "%s를 %s로 마운트에 실패" #: zypp/media/MediaException.cc:41 #, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "%s의 마운트 해제에 실패" #: zypp/media/MediaException.cc:53 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "'%s' 의 동작을 실행 할 때 매체를 열지 않습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "'%s' 파일은 '%s' 미디어에 없음" # Frame title for installation target hard disk / partition(s) #: zypp/media/MediaException.cc:67 #, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 기록 할 수 없습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:72 msgid "Medium not attached" msgstr "미디어가 삽입되고 있지 않음" #: zypp/media/MediaException.cc:77 msgid "Bad media attach point" msgstr "올바르지 않은 미디어 결합 포인트" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "'%s' 애 대한 다운로드 (curl) 초기화에 실패" #: zypp/media/MediaException.cc:91 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "시스템 예외 '%s' 가 '%s' 에서 발생했습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:98 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "'%s' 경로('%s'매체의)는 파일이 아닙니다." #: zypp/media/MediaException.cc:106 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "경로 '%s'('%s' 매체의) 는 디렉터리가 아닙니다." #: zypp/media/MediaException.cc:115 msgid "Malformed URI" msgstr "올바르지 않은 URI" #: zypp/media/MediaException.cc:125 msgid "Empty host name in URI" msgstr "URI 에 호스트 이름이 비어있음" #: zypp/media/MediaException.cc:130 msgid "Empty filesystem in URI" msgstr "URI 에 파일시스템이 비어있음" #: zypp/media/MediaException.cc:135 msgid "Empty destination in URI" msgstr "URI 에 목표가 비어있음" #: zypp/media/MediaException.cc:140 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "'%s' 내에 지원되지 않는 URI 스키마가 있습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:145 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "조작은 매체를 지원하지 않음" #: zypp/media/MediaException.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" "'%s' 에 대한 다운로드 (curl) 오류 :\n" "오류 코드: %s\n" "오류 메시지: %s\n" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "'%s'의 다운로드 (curl) 옵션을 설정 할 때 오류 발생:" #: zypp/media/MediaException.cc:169 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "'%s' 미디어 소스에는 필요한 매체가 없음" #: zypp/media/MediaException.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "매체 '%s' 는 다른 프로그램에 의해 사용되고 있음" #: zypp/media/MediaException.cc:182 msgid "Cannot eject any media" msgstr "미디어를 꺼낼 수 없음" # Frame title for installation target hard disk / partition(s) #: zypp/media/MediaException.cc:184 #, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "'%s' 미디어를 꺼낼 수 없음" #: zypp/media/MediaException.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "'%s' 에 접근할 권한이 없습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "'%s'에 접근 할 수 있는 제한시간이 초과되었습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:215 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "'%s' 는 일시적으로 접근 할 수 없게 되어있습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:223 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr "" " SSL 인증서에 문제, '%s'에 임해서 증명 기관에 문제가 있는지 확인 해보세요." #: zypp/media/MediaException.cc:231 #, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "" "'%s' 로부터 이미지 파일 마운트에 필요한 사용할 수 있는 루프 장치를 찾을 수 없" "음" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "지원하지 않는 HTTP 인증 방식 '%s'" #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184 msgid "Can not create sat-pool." msgstr "sat-pool을 작성 할 수 없습니다."