# translation of zypp.po to italiano # Italian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. # # Franca Delcarlo , 1999, 2000, 2001. # Karl Eichwalder , 2000. # Bevacqua Giuseppe , 2008. # Andrea Florio , 2008. # Andrea Florio , 2008, 2009. # Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:15+0000\n" "Last-Translator: Davide Aiello \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" "X-Poedit-Bookmarks: 370,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: zypp/Url.cc:300 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "Impossibile clonare l'oggetto url" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Riferimento a oggetto url vuoto non valido" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "Impossibile analizzare i componenti dell'url" #: zypp/thread/Mutex.cc:47 msgid "Can't initialize recursive mutex" msgstr "Impossibile inizializzare mutex ricorsivo" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "In conflitto con" #: zypp/Dep.cc:101 msgid "Recommends" msgstr "Raccomanda" #: zypp/Dep.cc:102 msgid "Suggests" msgstr "Suggerisce" #: zypp/Dep.cc:103 msgid "Enhances" msgstr "Migliora" #: zypp/Dep.cc:104 msgid "Supplements" msgstr "Integra" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo '%s' incerto per %u byte del codice di controllo '%s'" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "Impossibile inizializzare il contesto HAL - hald non in esecuzione?" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851 msgid "Not a CDROM drive" msgstr "Non è un'unità CD ROM" #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124 #, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Errore importazione della chiave pubblica dal file %s: %s" #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Errore rimozione della chiave pubblica %s: %s" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "" "rpm ha creato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la " "differenza" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "creata copia di backup di %s" #: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Verranno eseguite le azioni indicate:" #: zypp/RepoManager.cc:297 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "Impossibile leggere la directory '%1%' del repository: permesso negato" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Impossibile leggere la directory '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:315 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "Impossibile leggere il file '%1%' del repository: permesso negato" #: zypp/RepoManager.cc:338 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "L'alias di un repository non può iniziare con un punto." #: zypp/RepoManager.cc:349 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "L'alias di un servizio non può iniziare con un punto." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:849 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" "Servizio '%1%' sconosciuto: rimozione del repository dei servizi orfani '%2%'" #: zypp/RepoManager.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Costruzione della cache del repository '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1302 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Impossibile creare la cache in %s - permessi di scrittura mancanti." #: zypp/RepoManager.cc:1366 #, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Impossibile creare la cache del repo (%d)." #: zypp/RepoManager.cc:1377 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Tipo di repository non gestito" #: zypp/RepoManager.cc:1611 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Aggiunta del repository '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1701 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nome file del repository non valido a '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1740 #, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Rimozione del repository '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Impossibile trovare ubicazione di memorizzazione del repository." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963 #, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Impossibile eliminare '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Impossibile trovare ubicazione di memorizzazione del servizio." #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Lo schema url non consente un %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Analisi della stringa di interrogazione non supportata per questo URL" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Schema url '%s' non valido" #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Lo schema url non consente un nome utente" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Lo schema url non consente una password" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Lo schema url richiede un componente host" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Lo schema url non consente un componente host" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Componente host '%s' non valido" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Lo schema url non consente una porta" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Componente porta '%s' non valido" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Lo schema url richiede un nome di percorso" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Percorso relativo non consentito se l'autorità esiste" #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Impossibile eseguire '%s' (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Il comando è terminato con un errore sconosciuto." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "Contratto clienti aggiuntivo necessario" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "Il fornitore non fornisce supporto." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" "Identificazione del problema, ovvero supporto tecnico indirizzato a fornire " "informazioni sulla compatibilità, assistenza per l'installazione, supporto " "per l'utilizzo, manutenzione ordinaria e risoluzione dei problemi di base. " "L'obiettivo del supporto di Livello 1 non è correggere errori e difetti del " "prodotto." #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "Paese sconosciuto: " #. :AND:020: #: zypp/CountryCode.cc:159 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Arabi Uniti" #. :ARG:032: #: zypp/CountryCode.cc:169 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa americane" #. :AZE:031: #: zypp/CountryCode.cc:175 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia-Erzegovina" #. :COD:180: #: zypp/CountryCode.cc:197 msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" #. :FLK:238: #: zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Stati federati di Micronesia" #. :KEN:404: #: zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #. :KIR:296: #: zypp/CountryCode.cc:275 msgid "Comoros" msgstr "Comore" #. :CYM:136: #: zypp/CountryCode.cc:281 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #. :KAZ:398: #: zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Repubblica democratica popolare del Laos" #. :NIC:558: #: zypp/CountryCode.cc:322 msgid "Netherlands" msgstr "Paesi Bassi" #. :RWA:646: #: zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #. :SUR:740: #: zypp/CountryCode.cc:364 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé e Principe" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territori francesi meridionali" #. :TGO:768: #: zypp/CountryCode.cc:372 msgid "Thailand" msgstr "Thailandia" #. :THA:764: #: zypp/CountryCode.cc:373 msgid "Tajikistan" msgstr "Tagikistan" #. :UGA:800: #: zypp/CountryCode.cc:386 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti" #. :VAT:336: #: zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent e Grenadine" #. :VEN:862: #: zypp/CountryCode.cc:393 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Isole Vergini britanniche" #. :VGB:092: #: zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Isole Vergini, Stati Uniti" #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "Lingua sconosciuta: " #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:163 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazo" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:173 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "Afro-Asiatico (altre)" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:215 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Lingue artificiali (altre)" #. language code: arw #: zypp/LanguageCode.cc:217 msgid "Arawak" msgstr "Aruaco" #. language code: ath #: zypp/LanguageCode.cc:223 msgid "Athapascan Languages" msgstr "Lingue Athabaska" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Baltico (altre)" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:265 msgid "Berber (Other)" msgstr "Berbero (altre)" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:279 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantu (altre)" #. language code: byn #: zypp/LanguageCode.cc:299 msgid "Blin" msgstr "Blin" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:303 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Indiano dell'America centrale (altre)" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:309 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucasico (altre)" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:313 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Celtico (altre)" #. language code: chu cu #: zypp/LanguageCode.cc:339 msgid "Church Slavic" msgstr "Slavo ecclesiastico" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:353 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "Creole e pidgin, basate sull'inglese (altro)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:355 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "Creole e pidgin, basate sul francese (altro)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:357 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "Creole e pidgin, basate sul portoghese (altro)" #. language code: crh #: zypp/LanguageCode.cc:361 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Tataro della Crimea" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Creole e pidgin (altre)" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:367 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cuscitico (altre)" #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:383 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "Slavo (Athabaska)" #. language code: dsb #: zypp/LanguageCode.cc:395 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Sorabo inferiore" #. language code: egy #: zypp/LanguageCode.cc:411 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "Egiziano (antico)" #. language code: elx #: zypp/LanguageCode.cc:415 msgid "Elamite" msgstr "Elamitico" #. language code: fij fj #: zypp/LanguageCode.cc:435 msgid "Fijian" msgstr "Figiano" #. language code: fin fi #: zypp/LanguageCode.cc:439 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:441 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Ugrofinnico (altre)" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:465 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Lingue germaniche (altre)" #. language code: gla gd #: zypp/LanguageCode.cc:479 msgid "Gaelic" msgstr "Gaelico" #. language code: hsb #: zypp/LanguageCode.cc:535 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Sorabo superiore" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "Indico (altre)" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Lingue indo-europee (altre)" #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:573 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Iraniano (altre)" #. language code: iro #: zypp/LanguageCode.cc:575 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "Lingue irochesi" #. language code: kaw #: zypp/LanguageCode.cc:607 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #. language code: kaz kk #: zypp/LanguageCode.cc:609 msgid "Kazakh" msgstr "Kazako" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:615 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (altre)" #. language code: kir ky #: zypp/LanguageCode.cc:625 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiso" #. language code: kon kg #: zypp/LanguageCode.cc:633 msgid "Kongo" msgstr "Kongo" #. language code: kos #: zypp/LanguageCode.cc:637 msgid "Kosraean" msgstr "Kosraeano" #. language code: kua kj #: zypp/LanguageCode.cc:647 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #. language code: lav lv #: zypp/LanguageCode.cc:665 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" #. language code: lez #: zypp/LanguageCode.cc:667 msgid "Lezghian" msgstr "Lezgiano" #. language code: lim li #: zypp/LanguageCode.cc:669 msgid "Limburgan" msgstr "Limburghese" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:691 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenya e Tanzania)" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronesiano (altre)" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:741 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Khmer (altre)" #. language code: mlg mg #: zypp/LanguageCode.cc:743 msgid "Malagasy" msgstr "Malgascio" #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:773 msgid "Erzya" msgstr "Lingua Erza" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:799 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofaniano (altre)" #. language code: niu #: zypp/LanguageCode.cc:801 msgid "Niuean" msgstr "Niueano" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:829 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "Occitano (dopo il 1500)" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:841 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "Turco, ottomano (1500-1928)" #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:845 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuano (altre)" #. language code: pau #: zypp/LanguageCode.cc:857 msgid "Palauan" msgstr "Palauano" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filippino (altre)" #. language code: pon #: zypp/LanguageCode.cc:873 msgid "Pohnpeian" msgstr "Pohnpeiano" #. language code: pus ps #: zypp/LanguageCode.cc:881 msgid "Pushto" msgstr "Pashtu" #. language code: rar #: zypp/LanguageCode.cc:889 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongano" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:891 msgid "Romance (Other)" msgstr "Romancio (altre)" #. language code: roh rm #: zypp/LanguageCode.cc:893 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Retoromanzo" #. language code: rum ron ro #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:911 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Indiano dell'America meridionale (altre)" #. language code: sal #: zypp/LanguageCode.cc:913 msgid "Salishan Languages" msgstr "Lingue Salish" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:937 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Lingue semitiche (altre)" #. language code: sin si #: zypp/LanguageCode.cc:947 msgid "Sinhala" msgstr "Singalese" #. language code: sio #: zypp/LanguageCode.cc:949 msgid "Siouan Languages" msgstr "Lingue Siouan" #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:951 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetano (altre)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:953 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Slavo (altre)" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:965 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "Lingue Sami (altre)" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:995 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-Sahariano (altre)" #. language code: syr #: zypp/LanguageCode.cc:1011 msgid "Syriac" msgstr "Siriaco" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1015 msgid "Tai (Other)" msgstr "Tai (altre)" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1053 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" #. language code: tuk tk #: zypp/LanguageCode.cc:1065 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1073 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaico (altre)" #. language code: tyv #: zypp/LanguageCode.cc:1079 msgid "Tuvinian" msgstr "Tuvano" #. language code: udm #: zypp/LanguageCode.cc:1081 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #. language code: uig ug #: zypp/LanguageCode.cc:1085 msgid "Uighur" msgstr "Uiguro" #. language code: und #: zypp/LanguageCode.cc:1091 msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminato" #. language code: uzb uz #: zypp/LanguageCode.cc:1095 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" #. language code: wen #: zypp/LanguageCode.cc:1119 msgid "Sorbian Languages" msgstr "Lingue sorabe" #. language code: xal #: zypp/LanguageCode.cc:1125 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmucco" #: zypp/KeyRing.cc:566 msgid "Failed to delete key." msgstr "Impossibile eliminare la chiave." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Impossibile fornire il file '%s' dal repository '%s'" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265 msgid "No url in repository." msgstr "Nessun URL nel repository." #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "" "Possibile danneggiamento del pacchetto %s durante il trasferimento. " "Ritentare il recupero?" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 #, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Impossibile fornire il pacchetto %s. Ritentare il recupero?" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s non appartiene a un repository di aggiornamento della distribuzione" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Sono stati abilitati tutti i repository richiesti?" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 #, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "impossibile installare sia %s, sia %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027 #, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s rende obsoleto %s fornito da %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036 #, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "il risolubile %s è in conflitto con %s fornito da se stesso" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s richiede %s, ma non è possibile fornire questa richiesta" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "non chiedere di installare un risolvibile che fornisce %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "non chiedere di eliminare tutti i risolvibili che forniscono %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279 #, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "mantieni %s nonostante l'architettura inferiore" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284 #, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "installa %s nonostante l'architettura inferiore" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293 #, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "mantieni %s obsoleto" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "installa %s da repository escluso" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" "installa %s (con cambio di fornitore)\n" " %s --> %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354 #, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "disinstallazione di %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "interrompi %s ignorando alcune delle sue dipendenze" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "L'attributo richiesto '%s' è mancante." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Uno o entrambi gli attributi '%s' e '%s' sono richiesti." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Questa azione è stata già eseguita da un altro programma." #: zypp/media/MediaException.cc:145 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "Operazione non supportata dal supporto" #: zypp/media/MediaException.cc:182 msgid "Cannot eject any media" msgstr "Impossibile espellere supporti" #: zypp/media/MediaException.cc:223 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr "" " Problemi con il certificato SSL, verificare che il certificato CA sia " "valido per '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:231 #, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "" "Impossibile trovare un dispositivo di loop disponibile per montare il file " "immagine da '%s'" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" "Il file %1%\n" " del pacchetto\n" " %2%\n" " è in conflitto con il file del pacchetto\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" "Il file %1%\n" " del pacchetto\n" " %2%\n" " è in conflitto con il file dell'installazione di\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" "Il file %1%\n" " dell'installazione di\n" " %2%\n" " è in conflitto con il file del pacchetto\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" "Il file %1%\n" " dell'installazione di\n" " %2%\n" " è in conflitto con il file dell'installazione di\n" " %3%" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" "Il file %1%\n" " del pacchetto\n" " %2%\n" " è in conflitto con il file\n" " %3%\n" " del pacchetto\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" "Il file %1%\n" " del pacchetto\n" " %2%\n" " è in conflitto con il file\n" " %3%\n" " dell'installazione di\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" "Il file %1%\n" " dell'installazione di\n" " %2%\n" " è in conflitto con il file\n" " %3%\n" " del pacchetto\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" "Il file %1%\n" " dell'installazione di\n" " %2%\n" " è in conflitto con il file\n" " %3%\n" " dell'installazione di\n" " %4%"