# translation of zypp.po to # Ibán josé García Castillo , 2000. # Javier Moreno , 2000. # Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001. # Pablo Iranzo Gómez , 2000. # Camaleón, 2007. # César Sánchez Alonso , 2007. # Miguel Angel Alvarez , 2008. # Camaleón , 2008. # translation of zypp.es.po to # Spanish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:48+0000\n" "Last-Translator: Juan Sarria \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55 #: zypp/target/hal/HalException.h:64 msgid "Hal Exception" msgstr "Excepción de hal" #: zypp/Url.cc:114 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Cadena de consulta URL LDAP no válida" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP %s no válido" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Referencia de objeto de URL vacío no válida" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "Conflictos" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo dudoso %s para el byte %u de la suma de comprobación %s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:332 msgid " execution failed" msgstr " error de ejecución" #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Error al enviar la notificación del mensaje de actualización." #: zypp/target/TargetImpl.cc:658 msgid "New update message" msgstr "Nuevo mensaje de actualización" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." msgstr "" "Lo sentimos, pero esta versión de libzypp se ha construido sin " "compatibilidad con HAL." # # modules/Mail.ycp:458 # modules/Mail.ycp:554 # modules/Mail.ycp:554 # modules/Mail.ycp:563 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Se han modificado los archivos de configuración para %s:" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "" "rpm ha guardado %s como %s, pero no es posible determinar la diferencia" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm ha guardado %s como %s.\n" "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ha creado %s como %s, pero no es posible determinar la diferencia" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm ha creado %s como %s.\n" "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365 msgid "Signature is OK" msgstr "La firma es correcta" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 msgid "Signature does not verify" msgstr "La firma no cumple la verificación" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "La firma es correcta, pero la clave no es de confianza" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "La clave pública de firma no está disponible" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 msgid "File does not exist or signature can't be checked" msgstr "El archivo no existe o no es posible comprobar la firma" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1701 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nombre de archivo del repositorio no válido en %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Componente %s no válido %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Componente %s no válido" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "El esquema de URL es un componente obligatorio" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Esquema %s de URL no válido" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Componente de host no válido %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Componente de puerto no válido %s" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "Carácter separador de división de conjunto de parámetros no válido" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Carácter separador de división de asignación de parámetros no válido" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "Carácter separador de unión de conjunto de parámetros no válido" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "El nivel de asistencia no se ha especificado" #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "País desconocido: " #. :BEN:204: #: zypp/CountryCode.cc:184 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #. :FIN:246: #: zypp/CountryCode.cc:226 msgid "Fiji" msgstr "Fiyi" #. :IND:356: #: zypp/CountryCode.cc:262 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorios británicos del Océano Índico" #. :IOT:086: #: zypp/CountryCode.cc:263 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. :PRY:600: #: zypp/CountryCode.cc:343 msgid "Qatar" msgstr "Catar" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios australes franceses" #. :TON:776: #: zypp/CountryCode.cc:378 msgid "East Timor" msgstr "Tímor Oriental" #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "Idioma desconocido: " #. language code: aym ay #: zypp/LanguageCode.cc:233 msgid "Aymara" msgstr "Aimara" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)" #. language code: mis #: zypp/LanguageCode.cc:739 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "Varios idiomas" #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:853 msgid "Panjabi" msgstr "Panyabí" #: zypp/KeyRing.cc:575 #, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "No se encuentra el archivo de firma %s" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "No es posible proporcionar el archivo %s desde el repositorio %s" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Error al comprobar applydeltarpm." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s no pertenece a un repositorio distupgrade" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979 #, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s posee una arquitectura inferior" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "no hay nada que proporcione el elemento %s pedido" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "¿Ha habilitado todos los repositorios pedidos?" # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 #, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "no es posible instalar ambos elementos: %s y %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027 #, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s deja obsoleto %s, proporcionado por %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "no instalar la versión mas reciente de %s" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Otro programa ya está ejecutando esta acción." #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Modo de coincidencias %s desconocido para el patrón %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 #, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Error al montar %s en %s" #: zypp/media/MediaException.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "No se encuentra el archivo %s en el medio %s" #: zypp/media/MediaException.cc:67 #, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "No es posible escribir el archivo %s." #: zypp/media/MediaException.cc:115 msgid "Malformed URI" msgstr "Formato de URI incorrecto" #: zypp/media/MediaException.cc:182 msgid "Cannot eject any media" msgstr "No es posible expulsar ningún medio" #: zypp/media/MediaException.cc:184 #, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "No es posible expulsar el medio '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Se ha superado el tiempo de espera al acceder a %s." #: zypp/media/MediaException.cc:215 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "La ubicación '%s' está momentaneamente inaccesible." #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Método de autenticación HTTP no compatible %s"