# translation of http-server.po to Swedish # Översättning http-server.po till Svenska # Översättning av http-server.sv.po till Svenska # Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Mattias Newzella , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: http-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-25 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 20:54+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. HttpServer read dialog caption #: src/HttpServer.ycp:84 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "Initierar HTTP-serverinställningar" #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:91 msgid "Check the environment" msgstr "Kontrollera miljö" #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:93 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Läs Apache2-inställningar" #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:95 msgid "Read network configuration" msgstr "Läs nätverksinställningar" #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:99 msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontrollerar miljö..." #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:101 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Läser Apache2-inställningar..." #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:103 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Läser nätverksinställningar..." #. translators: progress finished #. on(); #. translators: progress step #. translators: progress finished #: src/HttpServer.ycp:105 src/HttpServer.ycp:287 src/HttpServer.ycp:326 #: src/HttpServer.ycp:425 msgid "Finished" msgstr "Klar" #. notification about package needed 1/2 #: src/HttpServer.ycp:121 #, ycp-format msgid "" "

To configure the HTTP server, the %1 packages must be installed." msgstr "" "

För att ställa in HTTP-servern måste paketen %1 installeras.

" #. notification about package needed 2/2 #: src/HttpServer.ycp:123 msgid "

Do you want to install it now?

" msgstr "

Vill du installera det nu?

" #. translators: error popup before aborting the module #: src/HttpServer.ycp:127 #, ycp-format msgid "" "

The package %1 is not available.
\n" "YaST2 cannot continue the configuration\n" "without installing the package.

" msgstr "" "

Paketet %1 är inte tillgängligt.
\n" "YaST kan inte fortsätta med inställningen\n" "om inte det här paketet installeras.

" #. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file #. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file #: src/HttpServer.ycp:146 src/HttpServer.ycp:163 #, ycp-format msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Inställningsfilen \"%1\" finns inte." #. HttpServer read dialog caption #: src/HttpServer.ycp:304 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "Sparar inställningar för HTTP-server" #. translators: progress stage 1/3 #: src/HttpServer.ycp:311 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Skriv Apache2-inställningar" #. translators: progress stage 2/3 #: src/HttpServer.ycp:314 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Aktivera Apache2-tjänst" #. translators: progress stage 3/3 #: src/HttpServer.ycp:316 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Inaktivera Apache2-tjänst" #. translators: progress step 1/3 #: src/HttpServer.ycp:319 msgid "Writing the settings..." msgstr "Sparar inställningarna..." #. translators: progress step 2/3 #: src/HttpServer.ycp:322 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Aktiverar Apache2-tjänsten..." #. translators: progress step 3/3 #: src/HttpServer.ycp:324 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Inaktiverar Apache2-tjänsten..." #. install required RPMs for modules #: src/HttpServer.ycp:336 #, ycp-format msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" "%1\n" "Install them now?\n" msgstr "" "De aktiverade modulerna kräver\n" "installation av dessa ytterligare paket:\n" "%1\n" "Installera dem nu?\n" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:466 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Modulbeskrivning har inget namn specificerat, igonerar." #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:480 #, ycp-format msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Okänd moduländring för automatisk installation: %1" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:493 #, ycp-format msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." msgstr "" "Standardvärde för modulen %1 matchar inte.\n" "Detta kan orska inkonsekvent modulinställning." #. translators: error in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:505 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Lyssna-sats utan port hittad." #. "Listen on " information (interfaces, port) #: src/HttpServer.ycp:610 #, fuzzy msgid "

Listen On

" msgstr "

Användare

" #. translators: assiciation server name with document root #: src/HttpServer.ycp:632 src/HttpServer.ycp:648 #, fuzzy msgid " in " msgstr "i (%1)" #. translators: whether SSL is enabled or disabled #. translators: whether SSL is enabled or disable #: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #. translators: popup error message when validate servername #: src/HttpServerWidgets.ycp:107 src/http-server.ycp:69 msgid "Invalid server name." msgstr "Ogiltigt servernamn." #. translators: popup error message when validate server ip #: src/HttpServerWidgets.ycp:138 msgid "Invalid IP address." msgstr "Ogiltig IP-adress." #. translators: popup error message when validate server #: src/HttpServerWidgets.ycp:156 msgid "The default host cannot be configured with SSL support." msgstr "" #. translators: popup error message when validate server #: src/HttpServerWidgets.ycp:171 msgid "Server name cannot be empty." msgstr "Servernamn kan inte vara tomt." #. error message - the entered server name is already configured #. in another virtual host #: src/HttpServerWidgets.ycp:192 #, fuzzy msgid "The server name entered is already configured on another virtual host." msgstr "Angivet servernamn är redan inställt." #. error message - the entered ip address is already #. configured for another virtual host #: src/HttpServerWidgets.ycp:207 #, fuzzy msgid "The IP address is already configured on another virtual host (" msgstr "IP-adressen är redan inställd." #. translators: popup error message when validate ServerAdmin #. translators: error popup #: src/HttpServerWidgets.ycp:220 src/dialogs.ycp:282 msgid "Administrator E-Mail is invalid." msgstr "Administratörens e-post är ogiltig." #. if the default host does not have a servername specified, use it's #. document root, %1 is the full path #: src/HttpServerWidgets.ycp:255 #, ycp-format msgid "in %1" msgstr "i (%1)" #. translators: table entry for Listen statements #: src/HttpServerWidgets.ycp:271 msgid "Listen on" msgstr "Lyssna på" #. translators: table entry for server modules #: src/HttpServerWidgets.ycp:273 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #. translators: table entry for default host #. translators: human-readable "default host" #: src/HttpServerWidgets.ycp:275 src/HttpServerWidgets.ycp:518 #: src/dialogs.ycp:86 src/dialogs.ycp:576 src/dialogs.ycp:612 msgid "Default Host" msgstr "Standardvärddator" #. translators: table entry for all configured hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:277 msgid "Hosts" msgstr "Värddatorer" #. translators: table heading - column describes part of the settings shown #: src/HttpServerWidgets.ycp:304 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #. translators: table heading - column shows a summary of the settings #: src/HttpServerWidgets.ycp:306 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #. menu button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:312 msgid "&Log Files" msgstr "&Loggfiler" #. menu button item #: src/HttpServerWidgets.ycp:314 msgid "Show &Access Log" msgstr "Vis&a åtkomstlogg" #. menu button item #: src/HttpServerWidgets.ycp:316 msgid "Show &Error Log" msgstr "Visa f&ellogg" #. translators: popup description on changing the default host #. the old default host is changed to a virtual one, but it may #. miss some needed information. the popup asks to set them. #: src/HttpServerWidgets.ycp:376 msgid "" "The current default host will be replaced by \n" "the new host and will become a virtual host.\n" "\n" "However, the current default host does not have\n" "the IP address or the server name specified.\n" "Therefore, it is not possible to use it as \n" "a virtual host. Verify the suggested values below \n" "and click OK to continue with the default host\n" "switch. Otherwise click Cancel not to change\n" "the default host.\n" msgstr "" "Den aktuella standardvärddatorn kommer att ersättas \n" "av den nya värddatorn och kommer att bli en virtuell värddator.\n" "\n" "Den aktuella standardvärddatorn har inte\n" "IP-adressen eller servernamnet specificerat.\n" "Därför är det inte möjligt att använda den som en \n" "virtuell värddator. Verifiera värdena som föreslås nedan \n" "och klicka OK för att fortsätta med bytet av standardvärddator.\n" "Klicka Avbryt för att inte genomföra bytet.\n" #. translators: textentry to set the host name #. translators: textentry, new host server name #: src/HttpServerWidgets.ycp:388 src/dialogs.ycp:181 msgid "Server &Name:" msgstr "Server&namn:" #. translators: textentry to set the host IP address #: src/HttpServerWidgets.ycp:390 msgid "Server &IP Address:" msgstr "&IP-adress för server:" #. popup - it is already the default host #: src/HttpServerWidgets.ycp:451 src/http-server.ycp:272 msgid "The host is already default." msgstr "Värddatorn är redan standard." #. translators: popup error message - default host cannot be deleted #: src/HttpServerWidgets.ycp:503 src/http-server.ycp:299 msgid "Cannot delete the default host." msgstr "Kan inte ta bort standardvärddatorn." #. message popup #: src/HttpServerWidgets.ycp:507 msgid "Delete selected host?" msgstr "Ta bort vald värddator?" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:587 src/HttpServerWidgets.ycp:593 msgid "Server Name" msgstr "Servernamn" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:602 msgid "Document Root" msgstr "Dokumentrot" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:613 msgid "Server Administrator E-Mail" msgstr "Serveradministratörens e-post" #. table cell description #. translators: frame title for method of incoming request resolution #: src/HttpServerWidgets.ycp:624 src/dialogs.ycp:196 msgid "Server Resolution" msgstr "Serverupplösning" #. translators: radio button for name-based virtual hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:632 src/dialogs.ycp:204 msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers" msgstr "Avgör begärande server via HTTP-&huvuden" #. translators: radio button for IP-based virtual hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:634 src/dialogs.ycp:206 msgid "Determine Request Server by Server IP &Address" msgstr "Avgör begärande server via server-IP-&adress" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:641 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" #. table header: module name #: src/HttpServerWidgets.ycp:730 msgid "Name" msgstr "Namn" #. table header: module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:732 msgid "Status" msgstr "Status" #. table header: module description #: src/HttpServerWidgets.ycp:734 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. translators: toggle button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:739 msgid "&Toggle Status" msgstr "Växla s&tatus" #. translators: add user-defined module button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:743 msgid "&Add Module" msgstr "L&ägg till modul" #. translators: radio button group label #: src/HttpServerWidgets.ycp:755 msgid "Listen on Ports:" msgstr "Lyssna på portar:" #. table header #: src/HttpServerWidgets.ycp:758 msgid "Network Address" msgstr "Nätverksadress" #. table header #: src/HttpServerWidgets.ycp:760 msgid "Port" msgstr "Port" #. translator: server enable/disable radio button group #: src/HttpServerWidgets.ycp:904 msgid "HTTP &Service" msgstr "HTTP-tjän&st" #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:907 src/HttpServerWidgets.ycp:1769 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1790 src/http-server.ycp:135 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverat" #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:909 src/HttpServerWidgets.ycp:1767 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1787 src/HttpServerWidgets.ycp:1790 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1791 src/HttpServerWidgets.ycp:1793 #: src/http-server.ycp:133 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverat" #. translators: checkbox label #: src/HttpServerWidgets.ycp:921 msgid "Open &Firewall on Selected Ports" msgstr "Öppna brandväg&g på valda portar" #. translators: text entry #: src/HttpServerWidgets.ycp:937 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #. translators: multi selection box #: src/HttpServerWidgets.ycp:946 src/HttpServerWidgets.ycp:2054 #, fuzzy msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Nätverksgränssnitt" #. translators: checkbox #: src/HttpServerWidgets.ycp:955 #, fuzzy msgid "Open &Firewall for Selected Ports" msgstr "Öppna brandväg&g på valda portar" #. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically #: src/HttpServerWidgets.ycp:964 #, fuzzy msgid "Start Apache2 Server When Booting" msgstr "S&tarta DNS-server vid start" #. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service #: src/HttpServerWidgets.ycp:966 #, fuzzy msgid "Start Apache2 Server Manually" msgstr "Starta DNS-server manuellt" #. translators: button to enter expert configuration #: src/HttpServerWidgets.ycp:972 #, fuzzy msgid "&HTTP Server Expert Configuration..." msgstr "&Expertinställningar för DHCP-server..." #. translators: dialog to set *.pem file with certificate #: src/HttpServerWidgets.ycp:1002 src/HttpServerWidgets.ycp:1036 msgid "Select Certificate" msgstr "Välj certifikat" #. translators: error message un failed certificate import #: src/HttpServerWidgets.ycp:1027 #, ycp-format msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" msgstr "" "Kan inte importera certifikat\n" "%1" #. translators: all network addresses Listen type #. translators: Listen type for all addresses; #. translators: all network addresses Listen type #: src/HttpServerWidgets.ycp:1137 src/HttpServerWidgets.ycp:1139 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1155 src/HttpServerWidgets.ycp:1172 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1176 src/HttpServerWidgets.ycp:1876 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1882 src/routines.ycp:64 src/routines.ycp:104 msgid "All Addresses" msgstr "Alla adresser" #. translators: combo box label for list of configured IPs #: src/HttpServerWidgets.ycp:1183 msgid "Network &Address:" msgstr "Nätverks&adress:" #. translators: error message when validating Listen statement #. translators: popup error #: src/HttpServerWidgets.ycp:1222 src/HttpServerWidgets.ycp:2028 msgid "Invalid port number." msgstr "Ogiltigt portnummer." #. menubutton entry, try to keep short #: src/HttpServerWidgets.ycp:1263 src/HttpServerWidgets.ycp:1291 msgid "&Reload HTTP Server" msgstr "Ladda om HTTP-se&rver" #. menubutton entry, try to keep short #: src/HttpServerWidgets.ycp:1265 src/HttpServerWidgets.ycp:1293 msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server" msgstr "Spara inställningar och &starta om HTTP-server" #. translators: table entry text for name-based vhosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:1665 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Upplösning via HTTP-huvuden" #. translators: table entry text for IP-based vhosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:1670 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Upplösning via IP-adress används" #. translators: list of known and unknown modules #. translators: server module status unknown #: src/HttpServerWidgets.ycp:1747 src/HttpServerWidgets.ycp:1756 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1765 src/HttpServerWidgets.ycp:1802 #: src/http-server.ycp:137 src/wizard-dialog.ycp:131 msgid "unknown" msgstr "okänd" #. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules #: src/HttpServerWidgets.ycp:1812 msgid "New Module &Name:" msgstr "Nytt modul&namn:" #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1828 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Ett namn för modulen som ska läggas till krävs." #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1831 msgid "The module is already in the list." msgstr "Den här modulen finns redan i listan." #. translators: error message for adding a new Listen statement #: src/HttpServerWidgets.ycp:1887 #, ycp-format msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "Posten \"%1\" finns redan." #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1905 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." msgstr "" "Listan över portar vilka servern ska lyssna på\n" "kan inte vara tom." #. these are for future use: #. error message - the entered ip address is not found #: src/HttpServerWidgets.ycp:2001 msgid "" "The IP address is not configured\n" "on this machine." msgstr "" "IP-adressen är inte inställd\n" "på den här datorn." #. translators: popup error - multi selection box with server network adresses #: src/HttpServerWidgets.ycp:2060 #, fuzzy msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Minst ett Ethernet-gränssnitt måste ställas in." #. translators: checkbox - support for php script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2102 #, fuzzy msgid "Enable &PHP4 Scripting" msgstr "Aktivera krypt&ering" #. translators: checkbox - support for perl script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2104 #, fuzzy msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "Aktivera krypt&ering" #. translators: checkbox - support for python script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2106 #, fuzzy msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "Aktivera krypt&ering" #. translators: checkbox - support for ruby script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2108 #, fuzzy msgid "Enable &Ruby Scripting" msgstr "Aktivera krypt&ering" #: src/YaPI/HTTPD.pm:407 src/YaPI/HTTPD.pm:443 src/YaPI/HTTPD.pm:715 #, fuzzy msgid "hostid not found" msgstr "inte hittad" #. illegal keys in vhost #: src/YaPI/HTTPD.pm:528 src/YaPI/HTTPD.pm:622 #, perl-format msgid "Illegal key in vhost '%s'." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:597 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:633 msgid "Illegal host ID." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:655 #, fuzzy msgid "hostid already exists" msgstr "Utdelningen \"%1\" finns redan." #: src/YaPI/HTTPD.pm:660 msgid "ip based host on virtual by name interface" msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:663 msgid "name based host on none name based interface" msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:694 #, fuzzy msgid "can not delete default host" msgstr "Kan inte ta bort standardvärddatorn." #: src/YaPI/HTTPD.pm:1088 #, fuzzy msgid "illegal port" msgstr "Serieport" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1102 #, fuzzy msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "Misslyckades med att starta brandväggen" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1149 #, fuzzy msgid "listen value to delete not found" msgstr "Värdet för alternativet" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1387 src/YaPI/HTTPD.pm:1439 src/YaPI/HTTPD.pm:1488 #: src/YaPI/HTTPD.pm:1571 src/YaPI/HTTPD.pm:1615 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1398 src/YaPI/HTTPD.pm:1449 src/YaPI/HTTPD.pm:1498 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1578 msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1587 #, fuzzy msgid "Parsing the key file failed." msgstr "Misslyckades med att starta brandväggen" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1620 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." msgstr "" #. dialog caption #. translators: initialization dialog caption #: src/dialogs.ycp:63 src/wizards.ycp:250 msgid "HTTP Server Configuration" msgstr "Ställ in HTTP-server" #. translators: dialog caption #: src/dialogs.ycp:84 #, ycp-format msgid "Host '%1' Configuration" msgstr "Inställning av värddator \"%1\"" #. dialog caption #: src/dialogs.ycp:114 msgid "Server Modules" msgstr "Servermoduler" #. dialog caption #: src/dialogs.ycp:134 msgid "Configured Hosts" msgstr "Inställda värddatorer" #. menu button label #: src/dialogs.ycp:142 src/wizard-dialog.ycp:206 msgid "Set as De&fault" msgstr "Använd &som standard" #. dialog caption for Listen statements configuration #: src/dialogs.ycp:160 msgid "Listen Ports and Addresses" msgstr "Portar och adresser att lyssna på" #. translators: frame title for new hsot identification details #: src/dialogs.ycp:178 msgid "Server Identification" msgstr "Severidentifiering" #. translators: textentry, document root for the new host #: src/dialogs.ycp:184 msgid "Server &Contents Root:" msgstr "Inne&hållsrot för server:" #. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host #: src/dialogs.ycp:191 msgid "&Administrator E-Mail:" msgstr "&Administratörens e-post:" #. translators: IP address for the new host #: src/dialogs.ycp:199 msgid "&IP Address:" msgstr "&IP-adress:" #. translators: dialog caption #: src/dialogs.ycp:213 msgid "New Host Information" msgstr "Ny värddatorinformation" #. Allow to choose a directory #: src/dialogs.ycp:247 msgid "Choose Document Root" msgstr "Välj dokumentrot" #. translators: error popup #: src/dialogs.ycp:285 msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "Administratörens e-post kan inte vara tomt." #. translators: frame title for virtual host identification details #: src/dialogs.ycp:318 #, fuzzy msgid "CGI Options" msgstr "SCPM-alternativ" #: src/dialogs.ycp:321 msgid "Enable &CGI for This Virtual Host" msgstr "" #. translators: textentry, certificate file path #: src/dialogs.ycp:324 #, fuzzy msgid "CGI &Directory Path" msgstr "Katalogs&ökväg" #: src/dialogs.ycp:333 #, fuzzy msgid "SSL Support" msgstr "SuSE-support" #: src/dialogs.ycp:336 msgid "Enable &SSL Support For This Virtual Host" msgstr "" #. translators: textentry, certificate file path #: src/dialogs.ycp:339 #, fuzzy msgid "&Certificate File Path" msgstr "CA-certifikatfil att importera" #: src/dialogs.ycp:348 #, fuzzy msgid "Directory Options" msgstr "Alternativ för installationskatalog" #: src/dialogs.ycp:350 #, fuzzy msgid "&Directory Index" msgstr "&Katalog" #: src/dialogs.ycp:354 msgid "Public HTML" msgstr "" #: src/dialogs.ycp:356 #, fuzzy msgid "Enable &Public HTML" msgstr "Aktivera SCPM" #: src/dialogs.ycp:361 #, fuzzy msgid "Virtual Host Details" msgstr "Virtuella domäner" #: src/dialogs.ycp:381 #, fuzzy, ycp-format msgid "Master zone %1" msgstr "Lyssna på: %1" #: src/dialogs.ycp:393 #, fuzzy, ycp-format msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "Utdelningen \"%1\" finns redan." #: src/dialogs.ycp:395 src/dialogs.ycp:420 #, fuzzy msgid "DNS Settings" msgstr "AFS-inställningar" #: src/dialogs.ycp:399 #, fuzzy msgid "Add to zone" msgstr "Lägg till ny &zon" #: src/dialogs.ycp:424 #, fuzzy msgid "Zone Name" msgstr "Zon&namn" #: src/dialogs.ycp:425 #, fuzzy msgid "Create New zone" msgstr "Skapa &ny nyckel" #: src/dialogs.ycp:429 #, fuzzy, ycp-format msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "" "IP-adressen är inte inställd\n" "på den här datorn." #: src/dialogs.ycp:439 #, fuzzy, ycp-format msgid "Add record %1 to zone %2" msgstr "Nedgradera %1 till version %2" #: src/dialogs.ycp:458 #, fuzzy msgid "CGI Directory" msgstr "Katalog" #: src/dialogs.ycp:467 msgid "Choose Certificate File" msgstr "Välj certifikatfil" #. translators: error popup #: src/dialogs.ycp:502 #, fuzzy msgid "Enter the certificate file." msgstr "Paketverifieringen misslyckades." #. translators: dialog caption, %1 is the host name #: src/dialogs.ycp:574 #, ycp-format msgid "SSL Configuration for '%1'" msgstr "SSL-inställning för \"%1\"" #. translators: pop up menu #: src/dialogs.ycp:588 msgid "Certificates" msgstr "Certifikat" #. translators: Certificates pop-up menu item #: src/dialogs.ycp:591 msgid "&Import Server Certificate..." msgstr "&Importera servercertifikat..." #. translators: Certificates pop-up menu item #: src/dialogs.ycp:593 msgid "&Use Common Server Certificate" msgstr "&Använd vanligt servercertifikat" #. translators: dialog caption, %1 is the host name #: src/dialogs.ycp:610 #, fuzzy, ycp-format msgid "Dir Configuration for '%1'" msgstr "SSL-inställning för \"%1\"" #. Read dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:21 msgid "" "

Initializing HTTP Server Configuration\n" "
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Initierar HTTP-serverinställningar\n" "
\n" "Vänta...

\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/helps.ycp:27 msgid "" "

Aborting Initialization:
\n" "Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.

\n" msgstr "" "

Avbryta initieringen:
\n" "Klicka på Avbryt för att avsluta inställningsverktyget.

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:32 msgid "" "

Saving HTTP Server Configuration
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Sparar HTTP-serverinställningar
\n" "Vänta...

\n" #. Write dialog help 2/2 #: src/helps.ycp:37 msgid "" "

Aborting Saving:
\n" "Abort the save procedure by pressing Abort.\n" "An additional dialog informs you whether it is safe to do so.

\n" msgstr "" "

Avbryta sparandet:
\n" "Avbryt sparandet genom att klicka på Avbryt.\n" "En ytterligare dialogruta kommer att informera dig om det är säkert att göra " "så eller inte.

\n" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:42 msgid "" "

The Port value defines the port on which Apache2 listens. The " "default is 80.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:44 msgid "" "

Listen on Interfaces contains the list of all IP addresses " "configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 " "listens. If you are unsure, check all.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:46 msgid "" "

When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 " "ports on the firewall.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 2/5 #: src/helps.ycp:48 msgid "" "

Here, enable the script languages the Apache2 server should support.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 5/5 #: src/helps.ycp:50 msgid "" "

The summary displays the settings that will be written to the Apache2 " "configuration when you press Finish.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 5/5 #: src/helps.ycp:52 msgid "" "

By pressing HTTP Server Expert Configuration \n" "\t\tbutton more detailed configuration is allowed before writing " "configuration.

" msgstr "" #. module dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:56 msgid "" "

Editing HTTP Server Modules
\n" "The table contains a list of all available Apache2 modules.\n" "The first column contains the name of the module. \n" "The second column shows whether the module should be\n" "loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column " "displays a short description\n" "of the module.

" msgstr "" "

Redigera HTTP-servermoduler
\n" "Tabellen innehåller en lista över alla tillgängliga Apache2-moduler.\n" "Den första kolumnen innehåller namnet på modulen. \n" "Den andra kolumnen visar om modulen ska laddas av servern.\n" "Aktiverade moduler kommer att laddas. Den sista kolumnen visar en kort " "beskrivning\n" "om modulen.

" #. module dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:63 msgid "" "

To change the status of a module, \n" "choose the appropriate entry of the table and click Toggle Status.\n" msgstr "" "

För att ändra statusen på en modul,\n" "välj lämplig post från tabellen och klicka på Växla status.

\n" #. module dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:67 msgid "" "

If you need to add a module not listed in the table, \n" "use Add Module.

\n" msgstr "" "

Om du behöver lägga till en modul som inte finns med i tabellen, \n" "använd Lägg till modul.

\n" #. apache service enabling help 1/1 #: src/helps.ycp:72 msgid "" "

HTTP Server Settings
\n" "Activate the HTTP server by choosing Enabled. To deactive it, choose\n" "Disabled.

\n" msgstr "" "

HTTP-serverinställningar
\n" "HTTP-servern aktiveras genom att välja Aktiverad. För att inaktivera " "den, välj\n" "Inaktiverad.

\n" #. firewall adapting help 1/1 #: src/helps.ycp:78 #, fuzzy msgid "" "

By enabling Open Firewall on Selected Ports, \n" "instruct YaST2 to adapt the firewall according the ports on which Apache2 " "listens. \n" "The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n" "This option is only available if the firewall is enabled.

\n" msgstr "" "

Genom att aktivera Öppna brandvägg på valda portar \n" "ger du instruktioner till YaST2 att anpassa brandväggen gällande portarna \n" "där Apache2 ska lyssna. Brandväggens gränssnitt kommer inte \n" "att läggas till eller tas bort. Det här alternativet är endast " "tillgängligt \n" "om brandväggen är aktiverad.

\n" #. server configuration overview help 1/2 #: src/helps.ycp:84 msgid "" "

The list of options presents\n" "several parts of the server configuration. Listen on\n" "contains a list of ports and IP addresses on which the\n" "server should listen for the incoming requests. \n" "Modules allows configuring the modules loaded by the\n" "server.\n" "Default Host is a server name of a host used as a\n" "default (fallback) host. If the server name of the default\n" "host is not specified, a path to the document root of the\n" "default host is displayed.\n" "Hosts contains a list of hosts configured for the server.

\n" msgstr "" #. server configuration overview help 2/2 #: src/helps.ycp:97 msgid "" "

Choose an appropriate entry from the table and click Edit to " "change settings.

" msgstr "" "

Välj en lämplig post i tabellen och klicka på Redigera för att " "ändra inställningar.

" #. help of menu button for server configuration 1/1 #: src/helps.ycp:99 msgid "

Log Files allows displaying server log files.

" msgstr "

Loggfiler visar loggfiler från servern.

" #. hosts list help 1/2 #: src/helps.ycp:103 msgid "" "

Configured Hosts
\n" "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" "marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is " "used if no other host\n" "matches for an incoming request. To set a host as default,\n" "press Set as Default.

\n" msgstr "" "

Inställda värddatorer
\n" "Det här är en lista över inställda värddatorer. En av värddatorerna är \n" "markerad som standard (en asterisk bredvid servernamnet). En " "standardvärddator\n" "används om ingen annan värddator matchar vid inkommande begäran. För att " "ange en\n" "värddator till standard, klicka på Använd som standard.

\n" #. hosts list help 2/2 #: src/helps.ycp:110 msgid "" "

Choose an appropriate entry of the table and click Edit to change " "the host.\n" "To add a host, click Add. To remove a host, select it and click " "Delete.

" msgstr "" "

Välj en lämplig post i tabellen och klicka på Redigera för att " "ändra värddatorn.\n" "För att lägga till en värddator, klicka på Lägg till. För att bort en " "värddator, välj den och klicka på Ta bort.

" #. host editing help 1/1 #: src/helps.ycp:114 msgid "" "

Host Configuration
\n" "To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then " "click Edit.\n" "To add a new option, click Add. To remove an option, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Värddatorinställningar
\n" "För att redigera värddatorinställningarna, välj lämplig post i tabellen och " "klicka på\n" "Redigera. För att lägga till ett nytt alternativ, klicka på Lägg " "till. För att bort ett alternativ, välj det och klicka på Ta bort." "

" #. listen dialog editor help 1/2 #: src/helps.ycp:119 msgid "" "

Listen Settings for a Host
\n" "The Listen directive allows selection of ports and network " "interfaces\n" "where the HTTP server should listen for incoming requests.

\n" msgstr "" "

Lyssna-inställningar för en värddator
\n" "Lyssna-direktivet tillåter val av portar och nätverksgränssnitt\n" "där HTTP-servern ska lyssna efter inkommande begäranden.

\n" #. listen dialog editor help 2/2 #: src/helps.ycp:124 msgid "" "

Choose an appropriate entry of the table and click Edit to change " "the entry.\n" "To add a new entry, click Add. To remove an entry, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Välj en lämplig post i tabellen och klicka på Redigera för att " "ändra posten.\n" "För att lägga till en ny post, klicka på Lägg till. För att bort en " "post, välj den och klicka på Ta bort.

" #. ssl options dialog help 1/4 #: src/helps.ycp:128 msgid "" "

SSL Configuration
\n" "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n" "of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n" "encrypting communication.

\n" msgstr "" "

SSL-inställning
\n" "Det här är en lista över alternativ relaterade till SSL (Secure Socket " "Layer)-inställningar\n" "för värddatorn. SSL tillåter säker kommunikation med värddatorn gennom att \n" "kryptera kommunikationen.

\n" #. ssl options dialog help 2/4 #: src/helps.ycp:135 msgid "" "

General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" "not support SSL at all (No SSL), allow both non-SSL and SSL access " "(Allowed),\n" "or accept only connections encrypted via SSL (Required).\n" "

\n" msgstr "" "

Allmänt uppträdande avgörs av alternativet SSL. Värddatorn kan\n" "antingen inte stödja SSL överhuvudtaget (Ingen SSL), tillåta både " "icke-SSL och SSL- åtkomst (Tillåten)\n" "eller acceptera endast anslutningar krypterade med SSL (Krävs).\n" "

\n" #. ssl options dialog help 3/4 #: src/helps.ycp:142 msgid "" "

Choose an appropriate option of the table and click Edit to change " "the option.\n" "To add a new option, click Add. To remove an option, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Välj ett lämpligt alternativ i tabellen och klicka på Redigera för " "att ändra alternativet.\n" "För att lägga till ett nytt alternativ, klicka på Lägg till. För att " "bort ett alternativ, välj det och klicka på Ta bort.

" #. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) #: src/helps.ycp:146 msgid "" "

The Certificates menu allows \n" "importing server certificates. Import Server Certificate \n" "allows use of a special purpose certificate. \n" "Use Common Certificate configures usage of the\n" "common certificate issued for this host.

\n" msgstr "" #. ssl options dialog help 4/4 #: src/helps.ycp:154 msgid "" "

Note: If you enable use of SSL for a host, the mod_ssl \n" "module should be loaded by the server.

\n" msgstr "" "

Observera: Om du aktiverar användning av SSL för en värddator\n" "måste modulen mod_ssl laddas av servern.

\n" #. new host dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:159 msgid "" "

New Host
\n" "This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host." "

" msgstr "" "

Ny värddator
\n" "Den här dialogrutan låter dig ange grundläggande information om en virtuell " "värddator.

" #. new host dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:163 msgid "" "

Server Identification specifies the content and\n" "the presentation of the the new virtual host. Server Name is the DNS " "name returned as a part\n" "of the HTTP headers of the server response. Server Contents Root\n" "is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n" "this virtual host. Administrator E-Mail allows setup of an e-mail\n" "address for feedback about this host.

\n" msgstr "" #. new host dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:172 msgid "" "

Server Resolution
\n" "Apache 2 must be able to determine which virtual host\n" "settings it should use to create a response for an HTTP request. \n" "In principle, there are two basic approaches. If using HTTP headers\n" "from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n" "the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual " "host\n" "by the IP address used by the client when connecting to the server.\n" "Consult the Apache 2 manual for further details.

\n" msgstr "" #. advanced new host dialog 1/5 #: src/helps.ycp:181 #, fuzzy msgid "" "

Details for New Host
\n" "This dialog allows you to specify additional information about a new virtual " "host.

" msgstr "" "

Ny värddator
\n" "Den här dialogrutan låter dig ange grundläggande information om en virtuell " "värddator.

" #. advanced new host dialog 2/5 #: src/helps.ycp:184 msgid "" "

Select Enable CGI Support\n" "to run CGI scripts in the path in CGI Directory Path using the alias " "/cgi-bin/.

" msgstr "" #. advanced new host dialog 3/5 #: src/helps.ycp:187 msgid "" "

For HTTPS access to this virtual host, select Enable SSL Support.\n" "\n" "Then enter the path for the certificate file in Certificate File Path." "

" msgstr "" #. advanced new host dialog 4/5 #: src/helps.ycp:190 msgid "" "

In Directory Index, enter a space-separated list of files that " "Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends " "in /) is requested. The first matching file found is provided.

" msgstr "" #. advanced new host dialog 5/5 #: src/helps.ycp:192 msgid "" "

Public HTML\n" "\n" "enables to access .public_html directories of all users.

" msgstr "" #. translators: error message in configure command line action #: src/http-server.ycp:46 msgid "Configured host not specified" msgstr "Inställd värddator inte specificerad" #. translators: error message in configure command line action #: src/http-server.ycp:50 #, fuzzy msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure" msgstr "" "Endast \"defaulthost\" kan specificeras som värddatorn som ska ställas in" #: src/http-server.ycp:79 #, fuzzy msgid "Invalid server admin." msgstr "Ogiltigt servernamn." #: src/http-server.ycp:92 src/http-server.ycp:249 msgid "Validate error " msgstr "" #. translators: heading for the "modules list" command line action output #. please, try to align the texts if possible. #: src/http-server.ycp:124 msgid "" "Status \tModule\n" "==================" msgstr "" "Status \tmodul\n" "==================" #. translators: heading for the "listen list" command line action output #. please, try to align the texts if possible. #: src/http-server.ycp:161 #, fuzzy msgid "Listen Statements:" msgstr "Lyssna på portar:" #: src/http-server.ycp:164 #, fuzzy msgid "All interfaces" msgstr "Tillgängliga gränssnitt" #: src/http-server.ycp:189 #, fuzzy msgid "Can use only exsists interfaces" msgstr "Lä&gg till leverantör för befintligt gränssnitt" #. translators: error message in "listen add" command line action #: src/http-server.ycp:195 #, fuzzy, ycp-format msgid "The listen statement '%1' is already configured." msgstr "Kortet \"%1\" är redan inställt." #. translators: error message in "listen delete" command line action #: src/http-server.ycp:206 #, fuzzy msgid "Can remove only existing listeners" msgstr "Lä&gg till leverantör för befintligt gränssnitt" #: src/http-server.ycp:223 #, fuzzy msgid "Hosts list:" msgstr "Värddatoralias" #: src/http-server.ycp:236 #, fuzzy msgid "Some parameter missing" msgstr "Modemparametrar" #: src/http-server.ycp:265 msgid "Argument can be only existing host" msgstr "" #. translators: command line help for HTTP server module #: src/http-server.ycp:309 msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)" msgstr "Ställ in HTTP-server (Apache2)" #. translators: help text for configure command line action #: src/http-server.ycp:316 msgid "Configure host settings" msgstr "Ställ in värddatorinställningar" #. translators: help text for modules command line action #: src/http-server.ycp:321 msgid "Configure the Apache2 server modules" msgstr "Ställ in Apache2-servermoduler" #. translators: help text for listen command line action #: src/http-server.ycp:326 msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen." msgstr "Ställ in portar och nätverksadresser på vilken servern ska lyssna." #: src/http-server.ycp:330 #, fuzzy msgid "Configure virtual hosts" msgstr "Inställda värddatorer" #. translators: help text for servername option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:338 msgid "Server name, for example, www.example.com" msgstr "Servernamn, t ex www.exempel.se" #. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:343 msgid "E-mail address of the server administrator" msgstr "Serveradministratörens e-postadress" #. translators: help text for documentroot option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:348 msgid "Directory where the documents of the server are stored" msgstr "Katalog där serverns dokument lagras" #. translators: help text for host option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:353 #, fuzzy msgid "Name of the host to configure." msgstr "Välj tjänsten som ska ställas in." #. translators: help text for add subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:359 msgid "Add a new listen entry ([address:]port)" msgstr "Lägg till en ny lyssna-post ([adress:]port)" #. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:365 msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)" msgstr "Ta bort en befintlig lyssna-post ([adress:]port)" #. translators: help text for list subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:369 msgid "List configured entries" msgstr "Visa inställda poster" #. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) #: src/http-server.ycp:375 msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgstr "Kommaseparerad lista över moduler att aktivera" #. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) #: src/http-server.ycp:381 msgid "Comma-separated list of modules to disable" msgstr "Kommaseparerad lista över moduler att inaktivera" #: src/http-server.ycp:384 #, fuzzy msgid "Create new virtual host" msgstr " Skapa virtuella diskar" #: src/http-server.ycp:388 #, fuzzy msgid "Delete existing virtual host" msgstr "Ta bort en befintlig grupp" #: src/http-server.ycp:392 #, fuzzy msgid "Set selected virtual host as default host" msgstr "Kan inte ta bort standardvärddatorn." #. #. ** Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled #. ** whether to open firewall on this port. #. #: src/wizard-dialog.ycp:24 msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection" msgstr "" #: src/wizard-dialog.ycp:39 msgid "Network Device Selection" msgstr "" #. #. ** Sequence to choose some script language modules #. #: src/wizard-dialog.ycp:101 #, fuzzy msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules" msgstr "DHCP-serverguide (%1/4)" #: src/wizard-dialog.ycp:131 msgid "0" msgstr "" #. #. ** Sequence to configure default host parameters #. #: src/wizard-dialog.ycp:150 #, fuzzy msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host" msgstr "DHCP-serverguide (%1/4)" #. #. ** Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status #. #: src/wizard-dialog.ycp:187 #, fuzzy msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts" msgstr "DHCP-serverguide (%1/4)" #. #. ** Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible #. ** save all settings and exit or start expert configuration. #. #: src/wizard-dialog.ycp:218 #, fuzzy msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary" msgstr "DHCP-serverguide (%1/4)" #. translators: initialization dialog message #: src/wizards.ycp:252 msgid "Initializing ..." msgstr "Initierar..." #, fuzzy #~ msgid "The IP address is already configured on another virtual host (%1)." #~ msgstr "IP-adressen är redan inställd." #~ msgid "&Path:" #~ msgstr "S&ökväg:" #~ msgid "&No SSL" #~ msgstr "I&ngen SSL" #~ msgid "SSL &Allowed" #~ msgstr "SSL &tillåten" #~ msgid "SSL &Required" #~ msgstr "SSL k&rävs" #~ msgid "No SSL" #~ msgstr "Ingen SSL" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Krävs" #~ msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." #~ msgstr "" #~ "Tillhandahåller åtkomstkontroll baserad på klientvärddatornamn, IP-" #~ "adress, etc." #~ msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" #~ msgstr "Kör CGI-skript baserat på mediatyp eller metod för begäran" #~ msgid "" #~ "Mapping different parts of the host file system in the document tree and " #~ "for URL redirection" #~ msgstr "" #~ "Mappar olika delar av värddatorfilsystemet i dokumentträdet och för URL-" #~ "omdirigering" #~ msgid "User authentication using text files" #~ msgstr "Användarautentisering med textfiler" #~ msgid "Provides for user authentication using DBM files" #~ msgstr "Tillhandahåller användarautentisering med DBM-filer" #~ msgid "" #~ "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" #~ msgstr "Genererar automatiskt katalogindex, liknande Unix-kommandot ls" #~ msgid "Execution of CGI scripts" #~ msgstr "Exekvering av CGI-skript" #~ msgid "" #~ "Provides for \"trailing slash\" redirects and serving directory index " #~ "files" #~ msgstr "" #~ "Tillhandahåller omdirigering av \"avslutande snedstreck\" och betjäning " #~ "av katalogindexfiler" #~ msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" #~ msgstr "Ändrar miljön som skickas till CGI-skript och SSI-sidor" #~ msgid "" #~ "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" #~ msgstr "" #~ "Generering av utgående HTTP-huvuden enligt användarspecificerat kriteria" #~ msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" #~ msgstr "Serverbehandlade HTML-dokument (Server Side Includes)" #~ msgid "Logging of the requests made to the server" #~ msgstr "Loggar begäranden som görs till servern" #~ msgid "" #~ "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior " #~ "and content" #~ msgstr "" #~ "Associerar den begärda filnamnsändelsen med filens uppträdande och " #~ "innehåll" #~ msgid "Provides for content negotiation" #~ msgstr "Tillhandahåller innehållsförhandling" #~ msgid "" #~ "Allows the setting of environment variables based on characteristics of " #~ "the request" #~ msgstr "" #~ "Tillåter inställning av miljövariabler baserat på egenskaperna i begäran" #~ msgid "Provides information about server activity and performance" #~ msgstr "Tillhandahåller information om serveraktivitet och -prestanda" #~ msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" #~ msgstr "Låter CGI-skript köras som en specificerad användare och grupp" #~ msgid "User-specific directories" #~ msgstr "Användarspecifika kataloger" #~ msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" #~ msgstr "Skickar filer som innehåller deras egna HTTP-huvuden" #~ msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas" #~ msgstr "Tillåter \"anonym\" användaråtkomst till autentiserade områden" #~ msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" #~ msgstr "Användarautentisering med MD5-kontrollsummaautentisering" #~ msgid "" #~ "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic " #~ "authentication" #~ msgstr "" #~ "Tillåter att en LDAP-katalog används för att lagra databasen för " #~ "grundläggande HTTP-autentisering" #~ msgid "Specify character set translation or recoding" #~ msgstr "Specificera teckenuppsättning eller omkodning" #~ msgid "File system provider for mod_dav" #~ msgstr "Filsystemtillhandahållare för mod_dav" #~ msgid "Compress content before it is delivered to the client" #~ msgstr "Komprimera innehåll innan det levereras till klienten" #~ msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" #~ msgstr "En enkel eko-server för att illustrera protokollmoduler" #~ msgid "" #~ "Pass the response body through an external program before delivery to the " #~ "client" #~ msgstr "" #~ "Skicka svarskroppen genom ett externt program innan leverans till klient" #~ msgid "Caches a static list of files in memory" #~ msgstr "Cachar en statisk lista över filer i minnet" #~ msgid "Customization of HTTP request and response headers" #~ msgstr "Anpassning av HTTP-begäran och svarshuvuden" #~ msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" #~ msgstr "" #~ "Tillhandahåller en omfattande sammanfattning av serverinställningarna" #~ msgid "Logging of input and output bytes per request" #~ msgstr "Loggar inmatnings- och utmatningsbyten per begäran" #~ msgid "" #~ "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its " #~ "contents" #~ msgstr "" #~ "Avgör filens Mime-typ genom att titta på några få byten av dess innehåll" #~ msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" #~ msgstr "HTTP/1.1 proxy/gateway-server" #~ msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" #~ msgstr "mod_proxy-utökning för hantering av CONNECT-begäran" #~ msgid "FTP support module for mod_proxy" #~ msgstr "FTP-stödmodul för mod_proxy" #~ msgid "HTTP support module for mod_proxy" #~ msgstr "HTTP-stödmodul för mod_proxy" #~ msgid "" #~ "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the " #~ "fly" #~ msgstr "" #~ "Tillhandahåller en regelbaserad omskrivningsmotor för att skriva om " #~ "webbadresser som begärs" #~ msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" #~ msgstr "Försöker korrigera felaktigt inskrivna webbadresser" #~ msgid "" #~ "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport " #~ "Layer Security (TLS) protocols" #~ msgstr "" #~ "Stark kryptering med protokollen Secure Sockets Layer (SSL) och Transport " #~ "Layer Security (TLS)" #~ msgid "" #~ "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" #~ msgstr "" #~ "Tillhandahåller en miljövariabel med en unik identifierare för varje " #~ "begäran" #~ msgid "Provides support for PHP4 dynamically generated pages" #~ msgstr "Tillhandahåller stöd för dynamiskt genererade PHP4-sidor" #~ msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" #~ msgstr "Tillhandahåller stöd för dynamiskt genererade Perl-sidor" #~ msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" #~ msgstr "Tillhandahåller stöd för dynamiskt genererade Python-sidor" #~ msgid "Provides support for Ruby dynamically generated pages" #~ msgstr "Tillhandahåller stöd för dynamiskt genererade Ruby-sidor" #~ msgid "Only \"defaulthost\" can be specified as the host to configure" #~ msgstr "" #~ "Endast \"defaulthost\" kan specificeras som värddatorn som ska ställas in" #~ msgid "" #~ "Name of the host to configure. Only \"defaulthost\" is valid at the " #~ "moment." #~ msgstr "" #~ "Namnet på värddatorn som ska ställas in. Endast \"defaulthost\" är giltig " #~ "för tillfället." #~ msgid "Run SuSEconfig" #~ msgstr "Kör SuSEconfig" #~ msgid "Running SuSEconfig..." #~ msgstr "Kör SuSEconfig..." #~ msgid "Apache2 server is enabled" #~ msgstr "Apache2-server är aktiverad" #~ msgid "Apache2 server is disabled" #~ msgstr "Apache2-server är inaktiverad" #~ msgid "Cannot create sysconfig file '%1'." #~ msgstr "Kan inte skapa sysconfig-fil \"%1\"." #~ msgid "Cannot create the file '%1'." #~ msgstr "Kan inte skapa filen \"%1\"." #~ msgid "SuSEconfig script failed!" #~ msgstr "SuSEconfig-skript misslyckades." #~ msgid "Cannot adjust '%1' service." #~ msgstr "Kan inte justera tjänsten \"%1\"." #~ msgid "Delete selected entry?" #~ msgstr "Ta bort vald post?" #~ msgid "" #~ "

By enabling Open Firewall on Selected Ports, \n" #~ "instruct YaST2 to adapt the firewall according the ports where Apache2 " #~ "listens. \n" #~ "The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n" #~ "This option is only available if the firewall is enabled.

\n" #~ msgstr "" #~ "

Genom att aktivera Öppna brandvägg på valda portar \n" #~ "ger du instruktioner till YaST2 att anpassa brandväggen gällande " #~ "portarna \n" #~ "där Apache2 ska lyssna. Brandväggens gränssnitt kommer inte \n" #~ "att läggas till eller tas bort. Det här alternativet är endast " #~ "tillgängligt \n" #~ "om brandväggen är aktiverad.

\n" #~ msgid "" #~ "YaST2 cannot continue the configuration\n" #~ "without installing the required packages." #~ msgstr "" #~ "YaST kan inte fortsätta med inställningarna\n" #~ "om inte paketen som krävs installeras."