# Serbian message file for YaST2 (@memory@) # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Rade Radenkovic , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-25 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 17:31+0100\n" "Last-Translator: Rade Radenkovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # HttpServer read dialog caption #. HttpServer read dialog caption #: src/HttpServer.ycp:84 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "Pokretanje podešavanja HTTP Servera" # translators: progress stage #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:91 msgid "Check the environment" msgstr "Proverite okruženje" # translators: progress stage #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:93 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Pročitaj Apache2 podešavanja" # translators: progress stage #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:95 msgid "Read network configuration" msgstr "Pročitaj mrežna podešavanja" # translators: progress step #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:99 msgid "Checking the environment..." msgstr "Proveravam okruženje..." # translators: progress step #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:101 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Čitanje Apache2 podešavanja..." # Progress step 4/9 #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:103 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Čitanje mrežnog podešavanja..." # translators: progress finished #. translators: progress finished #. on(); #. translators: progress step #. translators: progress finished #: src/HttpServer.ycp:105 src/HttpServer.ycp:287 src/HttpServer.ycp:326 #: src/HttpServer.ycp:425 msgid "Finished" msgstr "&Završeno" # notification about package needed 1/2 #. notification about package needed 1/2 #: src/HttpServer.ycp:121 #, ycp-format msgid "" "

To configure the HTTP server, the %1 packages must be installed." msgstr "" "

Da biste podesili HTTP server, %1 paket se mora instalirati.

" # notification about package needed 2/2 #. notification about package needed 2/2 #: src/HttpServer.ycp:123 msgid "

Do you want to install it now?

" msgstr "

Da li odmah želite da instalirate?

" # translators: error popup before aborting the module #. translators: error popup before aborting the module #: src/HttpServer.ycp:127 #, ycp-format msgid "" "

The package %1 is not available.
\n" "YaST2 cannot continue the configuration\n" "without installing the package.

" msgstr "" "

Paket %1 nije raspoloživ.
\n" "YaST2 ne može da nastavi sa podešavanjem bez\n" "instalacije ovog paketa.

" # translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file #. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file #. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file #: src/HttpServer.ycp:146 src/HttpServer.ycp:163 #, ycp-format msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Konfiguraciona datoteka '%1' ne postoji." # HttpServer read dialog caption #. HttpServer read dialog caption #: src/HttpServer.ycp:304 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "Snimanje HTTP server podešavanja" # translators: progress stage 1/3 #. translators: progress stage 1/3 #: src/HttpServer.ycp:311 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Snimi Apache2 podešavanja" # translators: progress stage 3/3 #. translators: progress stage 2/3 #: src/HttpServer.ycp:314 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Uključi Apache2 servis" # translators: progress stage 3/3 #. translators: progress stage 3/3 #: src/HttpServer.ycp:316 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Isključi Apache2 servis" # translators: progress step 1/3 #. translators: progress step 1/3 #: src/HttpServer.ycp:319 msgid "Writing the settings..." msgstr "Snimanje podešavanja..." # translators: progress step 3/3 #. translators: progress step 2/3 #: src/HttpServer.ycp:322 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Uključivanje Apache2 servisa..." # translators: progress step 3/3 #. translators: progress step 3/3 #: src/HttpServer.ycp:324 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Isključivanje Apache2 servisa..." # install required RPMs for modules #. install required RPMs for modules #: src/HttpServer.ycp:336 #, ycp-format msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" "%1\n" "Install them now?\n" msgstr "" "Uključeni moduli zahtevaju instalaciju\n" "nekih dodatnih paketa :\n" "%1\n" "Instaliraj ih sada?\n" # translators: warning in autoyast loading the configuration description. #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:466 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Opis modula nema definisano ime, ignorišem." # translators: warning in autoyast loading the configuration description. #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:480 #, ycp-format msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Nepoznata promena modula za autoinstalaciju: %1" # translators: warning in autoyast loading the configuration description. #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:493 #, ycp-format msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." msgstr "" "Podrazumevana vrednost modula %1 ne odgovara.\n" "Ovo može da izazove nekonzistentno podešavanje modula." # translators: error in autoyast loading the configuration description. #. translators: error in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:505 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Naredba za slušanje bez definisanog porta." #. "Listen on " information (interfaces, port) #: src/HttpServer.ycp:610 msgid "

Listen On

" msgstr "" # if the default host does not have a servername specified, use it's # document root, %1 is the full path # if the default host does not have a servername specified, use it's # document root, %1 is the full path #. translators: assiciation server name with document root #: src/HttpServer.ycp:632 src/HttpServer.ycp:648 #, fuzzy msgid " in " msgstr "Linux %1" # translators: service status radio button label #. translators: whether SSL is enabled or disabled #. translators: whether SSL is enabled or disable #: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "Uključeno" # translators: service status radio button label #: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "&Isključen" #. translators: popup error message when validate servername #: src/HttpServerWidgets.ycp:107 src/http-server.ycp:69 msgid "Invalid server name." msgstr "Nepravilno ime servera." #. translators: popup error message when validate server ip #: src/HttpServerWidgets.ycp:138 msgid "Invalid IP address." msgstr "&Nepravilna IP adresa." #. translators: popup error message when validate server #: src/HttpServerWidgets.ycp:156 msgid "The default host cannot be configured with SSL support." msgstr "" #. translators: popup error message when validate server #: src/HttpServerWidgets.ycp:171 #, fuzzy msgid "Server name cannot be empty." msgstr "Ime šeme mora biti uneseno." # these are for future use: # error message - the entered server name is already configured in another virtual host #. error message - the entered server name is already configured #. in another virtual host #: src/HttpServerWidgets.ycp:192 #, fuzzy msgid "The server name entered is already configured on another virtual host." msgstr "Ime servera je već konfigurisano." # error message - the entered ip address is already configured for another virtual host #. error message - the entered ip address is already #. configured for another virtual host #: src/HttpServerWidgets.ycp:207 #, fuzzy msgid "The IP address is already configured on another virtual host (" msgstr "IP adresa je već konfigurisana." # translators: textentry, administrator's e-mail for the new host #. translators: popup error message when validate ServerAdmin #. translators: error popup #: src/HttpServerWidgets.ycp:220 src/dialogs.ycp:282 #, fuzzy msgid "Administrator E-Mail is invalid." msgstr "&Administratorov email:" # if the default host does not have a servername specified, use it's # document root, %1 is the full path # if the default host does not have a servername specified, use it's # document root, %1 is the full path #. if the default host does not have a servername specified, use it's #. document root, %1 is the full path #: src/HttpServerWidgets.ycp:255 #, ycp-format msgid "in %1" msgstr "Linux %1" # translators: table entry for Listen statements #. translators: table entry for Listen statements #: src/HttpServerWidgets.ycp:271 msgid "Listen on" msgstr "Slušati" # translators: table entry for server modules #. translators: table entry for server modules #: src/HttpServerWidgets.ycp:273 msgid "Modules" msgstr "Moduli" # translators: human-readable "default host" #. translators: table entry for default host #. translators: human-readable "default host" #: src/HttpServerWidgets.ycp:275 src/HttpServerWidgets.ycp:518 #: src/dialogs.ycp:86 src/dialogs.ycp:576 src/dialogs.ycp:612 msgid "Default Host" msgstr "Podrazumevani host računar" # translators: table entry for all configured hosts #. translators: table entry for all configured hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:277 msgid "Hosts" msgstr "Host računari" # translators: table heading - column describes part of the settings shown #. translators: table heading - column describes part of the settings shown #: src/HttpServerWidgets.ycp:304 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" # translators: table heading - column shows a summary of the settings #. translators: table heading - column shows a summary of the settings #: src/HttpServerWidgets.ycp:306 msgid "Summary" msgstr "Sadržaj" # menu button label # menu button label #. menu button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:312 msgid "&Log Files" msgstr "&Datoteke izveštaja" # menu button item #. menu button item #: src/HttpServerWidgets.ycp:314 msgid "Show &Access Log" msgstr "Prikaži &izveštaj pristupa" # menu button item #. menu button item #: src/HttpServerWidgets.ycp:316 msgid "Show &Error Log" msgstr "Prikaži greške" # translators: popup description on changing the default host # the old default host is changed to a virtual one, but it may # miss some needed information. the popup asks to set them. #. translators: popup description on changing the default host #. the old default host is changed to a virtual one, but it may #. miss some needed information. the popup asks to set them. #: src/HttpServerWidgets.ycp:376 #, fuzzy msgid "" "The current default host will be replaced by \n" "the new host and will become a virtual host.\n" "\n" "However, the current default host does not have\n" "the IP address or the server name specified.\n" "Therefore, it is not possible to use it as \n" "a virtual host. Verify the suggested values below \n" "and click OK to continue with the default host\n" "switch. Otherwise click Cancel not to change\n" "the default host.\n" msgstr "" "Trenutno podrazumevani računar će biti zamenjen\n" "novim računarom i postaće virtuelni host računar.\n" "\n" "Ali, Trenutno podrazumevani računar nema\n" "IP adresu definisanu imenom servera.\n" "Stoga, nije moguće da se koristi\n" "kao virtuelni host računar. Proverite dole predložene vrednosti\n" "i kliknite na OK za nastavak sa podrazumevanim promenom\n" "host računara. U suprotnom kliknite Cancel da ne promenite\n" "podrazumevani računar." # translators: textentry, new host server name #. translators: textentry to set the host name #. translators: textentry, new host server name #: src/HttpServerWidgets.ycp:388 src/dialogs.ycp:181 msgid "Server &Name:" msgstr "&Naziv servera:" # translators: textentry to set the host IP address #. translators: textentry to set the host IP address #: src/HttpServerWidgets.ycp:390 #, fuzzy msgid "Server &IP Address:" msgstr "&IP adresa servera:" # it is already the default host #. popup - it is already the default host #: src/HttpServerWidgets.ycp:451 src/http-server.ycp:272 msgid "The host is already default." msgstr "Server je već podrazumevan." # translators: error message - default host cannot be deleted #. translators: popup error message - default host cannot be deleted #: src/HttpServerWidgets.ycp:503 src/http-server.ycp:299 msgid "Cannot delete the default host." msgstr "Ne mogu da obrišem podrazumevani host računar." # message popup #. message popup #: src/HttpServerWidgets.ycp:507 msgid "Delete selected host?" msgstr "Obrisati izabrani server?" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:587 src/HttpServerWidgets.ycp:593 msgid "Server Name" msgstr "Naziv servera" # table cell description #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:602 msgid "Document Root" msgstr "Root direktorijum" # table cell description #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:613 msgid "Server Administrator E-Mail" msgstr "Email administratora servera" # translators: frame title for method of incoming request resolution # translators: frame title for method of incoming request resolution #. table cell description #. translators: frame title for method of incoming request resolution #: src/HttpServerWidgets.ycp:624 src/dialogs.ycp:196 msgid "Server Resolution" msgstr "Rezolucija servera" # translators: radio button for name-based virtual hosts #. translators: radio button for name-based virtual hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:632 src/dialogs.ycp:204 msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers" msgstr "Odredi zahteve servera prema HTTP &zaglavljima" # translators: radio button for IP-based virtual hosts #. translators: radio button for IP-based virtual hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:634 src/dialogs.ycp:206 msgid "Determine Request Server by Server IP &Address" msgstr "Odredi zahteve servera prema IP &adresama" # table cell description #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:641 msgid "IP Address" msgstr "&IP adresa" # table header: module name #. table header: module name #: src/HttpServerWidgets.ycp:730 msgid "Name" msgstr "Ime" # table header: module status #. table header: module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:732 msgid "Status" msgstr "Status" # table header: module description #. table header: module description #: src/HttpServerWidgets.ycp:734 msgid "Description" msgstr "Opis" # translators: toggle button label #. translators: toggle button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:739 msgid "&Toggle Status" msgstr "&Promena statusa" # translators: add user-defined module button label #. translators: add user-defined module button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:743 msgid "&Add Module" msgstr "Dodaj modul" # translators: radio button group label #. translators: radio button group label #: src/HttpServerWidgets.ycp:755 msgid "Listen on Ports:" msgstr "Sluanje na portovima:" # table header #. table header #: src/HttpServerWidgets.ycp:758 msgid "Network Address" msgstr "&Port" # table header #. table header #: src/HttpServerWidgets.ycp:760 msgid "Port" msgstr "Port" # translator: server enable/disable radio button group #. translator: server enable/disable radio button group #: src/HttpServerWidgets.ycp:904 msgid "HTTP &Service" msgstr "HTTP &Servis" # translators: service status radio button label #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:907 src/HttpServerWidgets.ycp:1769 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1790 src/http-server.ycp:135 msgid "Disabled" msgstr "&Isključen" # translators: service status radio button label #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:909 src/HttpServerWidgets.ycp:1767 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1787 src/HttpServerWidgets.ycp:1790 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1791 src/HttpServerWidgets.ycp:1793 #: src/http-server.ycp:133 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" # check box #. translators: checkbox label #: src/HttpServerWidgets.ycp:921 #, fuzzy msgid "Open &Firewall on Selected Ports" msgstr "Prilagođavanje podešavanja &zaštitnog zida" # translators: text entry label #. translators: text entry #: src/HttpServerWidgets.ycp:937 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" # Menu label #. translators: multi selection box #: src/HttpServerWidgets.ycp:946 src/HttpServerWidgets.ycp:2054 #, fuzzy msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Mreža" # check box #. translators: checkbox #: src/HttpServerWidgets.ycp:955 #, fuzzy msgid "Open &Firewall for Selected Ports" msgstr "Prilagođavanje podešavanja &zaštitnog zida" #. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically #: src/HttpServerWidgets.ycp:964 msgid "Start Apache2 Server When Booting" msgstr "" #. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service #: src/HttpServerWidgets.ycp:966 msgid "Start Apache2 Server Manually" msgstr "" # dialog caption # dialog caption #. translators: button to enter expert configuration #: src/HttpServerWidgets.ycp:972 #, fuzzy msgid "&HTTP Server Expert Configuration..." msgstr "Podešavanje HTTP servera" # popup title to select a interface for an edit/delete operation #. translators: dialog to set *.pem file with certificate #: src/HttpServerWidgets.ycp:1002 src/HttpServerWidgets.ycp:1036 #, fuzzy msgid "Select Certificate" msgstr "&Izaberite interfejs" # Error message: %1 is special error message, should be translated #. translators: error message un failed certificate import #: src/HttpServerWidgets.ycp:1027 #, fuzzy, ycp-format msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" msgstr "" "Ne mogu da pročitam aktivni profil:\n" "%1" # translators: all network addresses Listen type #. translators: all network addresses Listen type #. translators: Listen type for all addresses; #. translators: all network addresses Listen type #: src/HttpServerWidgets.ycp:1137 src/HttpServerWidgets.ycp:1139 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1155 src/HttpServerWidgets.ycp:1172 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1176 src/HttpServerWidgets.ycp:1876 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1882 src/routines.ycp:64 src/routines.ycp:104 msgid "All Addresses" msgstr "Sve adrese" # translators: combo box label for list of configured IPs #. translators: combo box label for list of configured IPs #: src/HttpServerWidgets.ycp:1183 msgid "Network &Address:" msgstr "&Mrežna adresa" # translators: error message when validating Listen statement #. translators: error message when validating Listen statement #. translators: popup error #: src/HttpServerWidgets.ycp:1222 src/HttpServerWidgets.ycp:2028 msgid "Invalid port number." msgstr "Nepravilni broj porta." # menubutton entry, try to keep short #. menubutton entry, try to keep short #: src/HttpServerWidgets.ycp:1263 src/HttpServerWidgets.ycp:1291 msgid "&Reload HTTP Server" msgstr "P&onovo učitaj HTTP server" # menubutton entry, try to keep short #. menubutton entry, try to keep short #: src/HttpServerWidgets.ycp:1265 src/HttpServerWidgets.ycp:1293 msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server" msgstr "Snimi podešavanja i po&novo učitaj HTTP server" # translators: table entry text for name-based vhosts #. translators: table entry text for name-based vhosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:1665 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Rezolucija preko HTTP zaglavlja" # translators: table entry text for IP-based vhosts #. translators: table entry text for IP-based vhosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:1670 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Rezolucija preko korišćenih IP adresa" # translators: server module status unknown #. translators: list of known and unknown modules #. translators: server module status unknown #: src/HttpServerWidgets.ycp:1747 src/HttpServerWidgets.ycp:1756 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1765 src/HttpServerWidgets.ycp:1802 #: src/http-server.ycp:137 src/wizard-dialog.ycp:131 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" # translators: text entry label for adding a user-defined module #. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules #: src/HttpServerWidgets.ycp:1812 msgid "New Module &Name:" msgstr "Novo ime &modula:" # translators: error message #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1828 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Potrebno je ime modula za dodavanje." # translators: error message #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1831 msgid "The module is already in the list." msgstr "Modul se već nalazi na listi." # translators: error message for adding a new Listen statement #. translators: error message for adding a new Listen statement #: src/HttpServerWidgets.ycp:1887 #, ycp-format msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "Ulaz '%1' već postoji." # translators: error message #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1905 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." msgstr "" "Lista portova koje server treba da sluša\n" "ne sme da bude prazna." # error message - the entered ip address is not found #. these are for future use: #. error message - the entered ip address is not found #: src/HttpServerWidgets.ycp:2001 msgid "" "The IP address is not configured\n" "on this machine." msgstr "" "IP adresa nije podešena\n" "na ovoj mašini." # Popup text #. translators: popup error - multi selection box with server network adresses #: src/HttpServerWidgets.ycp:2060 #, fuzzy msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Najmanje jedan ethernet interfejs mora biti podešen." # CheckBox label #. translators: checkbox - support for php script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2102 #, fuzzy msgid "Enable &PHP4 Scripting" msgstr "Uključi &IP prosleđivanje" # CheckBox label #. translators: checkbox - support for perl script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2104 #, fuzzy msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "Uključi &IP prosleđivanje" #. translators: checkbox - support for python script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2106 msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "" # CheckBox label #. translators: checkbox - support for ruby script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2108 #, fuzzy msgid "Enable &Ruby Scripting" msgstr "Uključi &IP prosleđivanje" #: src/YaPI/HTTPD.pm:407 src/YaPI/HTTPD.pm:443 src/YaPI/HTTPD.pm:715 #, fuzzy msgid "hostid not found" msgstr "nije pronađen" #. illegal keys in vhost #: src/YaPI/HTTPD.pm:528 src/YaPI/HTTPD.pm:622 #, perl-format msgid "Illegal key in vhost '%s'." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:597 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:633 msgid "Illegal host ID." msgstr "" # Popup::Message text #: src/YaPI/HTTPD.pm:655 #, fuzzy msgid "hostid already exists" msgstr "Ime provajdera %1 već postoji." #: src/YaPI/HTTPD.pm:660 msgid "ip based host on virtual by name interface" msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:663 msgid "name based host on none name based interface" msgstr "" # translators: error message - default host cannot be deleted #: src/YaPI/HTTPD.pm:694 #, fuzzy msgid "can not delete default host" msgstr "Ne mogu da obrišem podrazumevani host računar." #: src/YaPI/HTTPD.pm:1088 msgid "illegal port" msgstr "" # Popup text #: src/YaPI/HTTPD.pm:1102 #, fuzzy msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "Pokretanje zaštitnog zida neuspešno" # command line help text for an option #: src/YaPI/HTTPD.pm:1149 #, fuzzy msgid "listen value to delete not found" msgstr "Vrednost opcije" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1387 src/YaPI/HTTPD.pm:1439 src/YaPI/HTTPD.pm:1488 #: src/YaPI/HTTPD.pm:1571 src/YaPI/HTTPD.pm:1615 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1398 src/YaPI/HTTPD.pm:1449 src/YaPI/HTTPD.pm:1498 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1578 msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "" # Popup text #: src/YaPI/HTTPD.pm:1587 #, fuzzy msgid "Parsing the key file failed." msgstr "Pokretanje zaštitnog zida neuspešno" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1620 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." msgstr "" # dialog caption # dialog caption #. dialog caption #. translators: initialization dialog caption #: src/dialogs.ycp:63 src/wizards.ycp:250 msgid "HTTP Server Configuration" msgstr "Podešavanje HTTP servera" # translators: dialog caption #. translators: dialog caption #: src/dialogs.ycp:84 #, ycp-format msgid "Host '%1' Configuration" msgstr "Server '%1' podešavanje" # dialog caption #. dialog caption #: src/dialogs.ycp:114 msgid "Server Modules" msgstr "Server moduli" # dialog caption #. dialog caption #: src/dialogs.ycp:134 msgid "Configured Hosts" msgstr "Konfiguriranje servera" # menu button label #. menu button label #: src/dialogs.ycp:142 src/wizard-dialog.ycp:206 msgid "Set as De&fault" msgstr "Podesi kao p&odrazumevani" # dialog caption for Listen statements configuration #. dialog caption for Listen statements configuration #: src/dialogs.ycp:160 #, fuzzy msgid "Listen Ports and Addresses" msgstr "Slušaj portove i adrese" # translators: frame title for new hsot identification details #. translators: frame title for new hsot identification details #: src/dialogs.ycp:178 msgid "Server Identification" msgstr "Identifikacija servera" # translators: textentry, document root for the new host #. translators: textentry, document root for the new host #: src/dialogs.ycp:184 msgid "Server &Contents Root:" msgstr "Root &sadržaja servera:" # translators: textentry, administrator's e-mail for the new host #. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host #: src/dialogs.ycp:191 #, fuzzy msgid "&Administrator E-Mail:" msgstr "&Administratorov email:" # translators: IP address for the new host #. translators: IP address for the new host #: src/dialogs.ycp:199 msgid "&IP Address:" msgstr "&IP adresa" # translators: dialog caption #. translators: dialog caption #: src/dialogs.ycp:213 msgid "New Host Information" msgstr "Informacije novog računara" # Allow to choose a directory #. Allow to choose a directory #: src/dialogs.ycp:247 msgid "Choose Document Root" msgstr "Izaberite root direktorijum" # translators: textentry, administrator's e-mail for the new host #. translators: error popup #: src/dialogs.ycp:285 #, fuzzy msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "&Administratorov email:" # Dialog caption label: #. translators: frame title for virtual host identification details #: src/dialogs.ycp:318 #, fuzzy msgid "CGI Options" msgstr "SCPM Opcije" #: src/dialogs.ycp:321 msgid "Enable &CGI for This Virtual Host" msgstr "" #. translators: textentry, certificate file path #: src/dialogs.ycp:324 #, fuzzy msgid "CGI &Directory Path" msgstr "&Lokacija:" # screen caption #: src/dialogs.ycp:333 #, fuzzy msgid "SSL Support" msgstr "SUSE Podrška" #: src/dialogs.ycp:336 msgid "Enable &SSL Support For This Virtual Host" msgstr "" # popup title to select a interface for an edit/delete operation #. translators: textentry, certificate file path #: src/dialogs.ycp:339 #, fuzzy msgid "&Certificate File Path" msgstr "&Izaberite interfejs" #: src/dialogs.ycp:348 #, fuzzy msgid "Directory Options" msgstr "Opcije instalacionog direktorija" #: src/dialogs.ycp:350 #, fuzzy msgid "&Directory Index" msgstr "Ime Foldera" #: src/dialogs.ycp:354 msgid "Public HTML" msgstr "" # frame label: #: src/dialogs.ycp:356 #, fuzzy msgid "Enable &Public HTML" msgstr "Uključi SCPM" # Translators: dialog caption #: src/dialogs.ycp:361 #, fuzzy msgid "Virtual Host Details" msgstr "Virtuelni domeni" # radiobutton, %1 is device (eg. /dev/hda) #: src/dialogs.ycp:381 #, fuzzy, ycp-format msgid "Master zone %1" msgstr "&Glavni zapis pokretanja sistema za %1" # translators: error message for adding a new Listen statement #: src/dialogs.ycp:393 #, fuzzy, ycp-format msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "Ulaz '%1' već postoji." # translators: table heading - column describes part of the settings shown #: src/dialogs.ycp:395 src/dialogs.ycp:420 #, fuzzy msgid "DNS Settings" msgstr "Podešavanja" #: src/dialogs.ycp:399 msgid "Add to zone" msgstr "" # text entry #: src/dialogs.ycp:424 #, fuzzy msgid "Zone Name" msgstr "Ime zone" # push button # push button #: src/dialogs.ycp:425 #, fuzzy msgid "Create New zone" msgstr "Napraviti &nov ključ" # error message - the entered ip address is not found #: src/dialogs.ycp:429 #, fuzzy, ycp-format msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "" "IP adresa nije podešena\n" "na ovoj mašini." #: src/dialogs.ycp:439 #, ycp-format msgid "Add record %1 to zone %2" msgstr "" # type of item (displayed in the table) #: src/dialogs.ycp:458 #, fuzzy msgid "CGI Directory" msgstr "&Direktorijum:" # popup title to select a interface for an edit/delete operation #: src/dialogs.ycp:467 #, fuzzy msgid "Choose Certificate File" msgstr "&Izaberite interfejs" # Popup text #. translators: error popup #: src/dialogs.ycp:502 #, fuzzy msgid "Enter the certificate file." msgstr "Pokretanje zaštitnog zida neuspešno" # translators: dialog caption, %1 is the host name #. translators: dialog caption, %1 is the host name #: src/dialogs.ycp:574 #, ycp-format msgid "SSL Configuration for '%1'" msgstr "SSL podešavanje za '%1'" #. translators: pop up menu #: src/dialogs.ycp:588 msgid "Certificates" msgstr "" # translators: frame title for new hsot identification details #. translators: Certificates pop-up menu item #: src/dialogs.ycp:591 #, fuzzy msgid "&Import Server Certificate..." msgstr "Identifikacija servera" #. translators: Certificates pop-up menu item #: src/dialogs.ycp:593 msgid "&Use Common Server Certificate" msgstr "" # translators: dialog caption, %1 is the host name #. translators: dialog caption, %1 is the host name #: src/dialogs.ycp:610 #, fuzzy, ycp-format msgid "Dir Configuration for '%1'" msgstr "SSL podešavanje za '%1'" # Read dialog help 1/2 #. Read dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:21 msgid "" "

Initializing HTTP Server Configuration\n" "
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Pokretanje podešavanja HTTP Servera\n" "
\n" "Molim sačekajte...

\n" # Read dialog help 2/2 #. Read dialog help 2/2 #: src/helps.ycp:27 msgid "" "

Aborting Initialization:
\n" "Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.

\n" msgstr "" "

Prekidanje pokretanja:
\n" "Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na Prekini sada.

\n" # Write dialog help 1/2 #. Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:32 msgid "" "

Saving HTTP Server Configuration
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Snimanje podešavanja HTTP Servera
\n" "Molim sačekajte...

\n" # Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 #: src/helps.ycp:37 msgid "" "

Aborting Saving:
\n" "Abort the save procedure by pressing Abort.\n" "An additional dialog informs you whether it is safe to do so.

\n" msgstr "" "

Prekidanje snimanja:
\n" "Prekinite proceduru snimaja pritiskom na Prekini.\n" "Dodatni dijalog bas obaveštava da li je bezbedno da to uradite.

\n" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:42 msgid "" "

The Port value defines the port on which Apache2 listens. The " "default is 80.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:44 msgid "" "

Listen on Interfaces contains the list of all IP addresses " "configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 " "listens. If you are unsure, check all.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:46 msgid "" "

When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 " "ports on the firewall.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 2/5 #: src/helps.ycp:48 msgid "" "

Here, enable the script languages the Apache2 server should support.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 5/5 #: src/helps.ycp:50 msgid "" "

The summary displays the settings that will be written to the Apache2 " "configuration when you press Finish.

" msgstr "" #. translators: Wizard dialog 5/5 #: src/helps.ycp:52 msgid "" "

By pressing HTTP Server Expert Configuration \n" "\t\tbutton more detailed configuration is allowed before writing " "configuration.

" msgstr "" # module dialog help 1/3 #. module dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:56 msgid "" "

Editing HTTP Server Modules
\n" "The table contains a list of all available Apache2 modules.\n" "The first column contains the name of the module. \n" "The second column shows whether the module should be\n" "loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column " "displays a short description\n" "of the module.

" msgstr "" "

Promena modula HTTP Servera
\n" "Tabela sadrži listu raspoloživih Apache2 modula.\n" "Prva kolona sadrži ime modula. \n" "Druga kolona pokazuje da li modul treba učitati na server.\n" "Uključeni moduli će biti učitani. Poslednja kolona pokazuje\n" "kratak opis modula.

" # module dialog help 2/3 #. module dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:63 msgid "" "

To change the status of a module, \n" "choose the appropriate entry of the table and click Toggle Status.\n" msgstr "" "

Za promenu statusa modula \n" "izaberite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite Promeni status.

\n" # module dialog help 3/3 #. module dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:67 #, fuzzy msgid "" "

If you need to add a module not listed in the table, \n" "use Add Module.

\n" msgstr "" "

Ukoliko želite da dodate modul koji se ne nalazi u tabeli \n" "koristite Dodaj modul dugme .

" # apache service enabling help 1/1 #. apache service enabling help 1/1 #: src/helps.ycp:72 msgid "" "

HTTP Server Settings
\n" "Activate the HTTP server by choosing Enabled. To deactive it, choose\n" "Disabled.

\n" msgstr "" "

Podešavanje HTTP Servera
\n" "Aktivirajte HTTP server biranjem opcije Uključen. Za deaktiviraje " "servera\n" "izaberite Isključen.

\n" # firewall adapting help 1/1 #. firewall adapting help 1/1 #: src/helps.ycp:78 #, fuzzy msgid "" "

By enabling Open Firewall on Selected Ports, \n" "instruct YaST2 to adapt the firewall according the ports on which Apache2 " "listens. \n" "The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n" "This option is only available if the firewall is enabled.

\n" msgstr "" "

Uključivanjem Prilagođavanje zaštitnog zida naređujete\n" "YaST2 da prilagodi zaštitni zid prema portovima koje Apache2 sluša.\n" "Interfejsi zaštitnog zida nisu dodati ili obrisani.\n" "Ova opcija je dostupna samo ako je zaštitni zid uključen.

\n" # server configuration overview help 1/2 #. server configuration overview help 1/2 #: src/helps.ycp:84 #, fuzzy msgid "" "

The list of options presents\n" "several parts of the server configuration. Listen on\n" "contains a list of ports and IP addresses on which the\n" "server should listen for the incoming requests. \n" "Modules allows configuring the modules loaded by the\n" "server.\n" "Default Host is a server name of a host used as a\n" "default (fallback) host. If the server name of the default\n" "host is not specified, a path to the document root of the\n" "default host is displayed.\n" "Hosts contains a list of hosts configured for the server.

\n" msgstr "" "

Lista opcija predstavlja\n" "nekoliko delova podešavanja servera. Slušanje\n" "sadrži listu portova i IP adresa, gde server treba da sluša\n" "dolazeće zahteve.\n" "Moduli dozvoljavaju podešavanje modula učitanih\n" "od strane servera.\n" "Podrazumevani računar je ime servera koji se koristi kao\n" "podrazumevani (odstupnica) host računar. Ako ime servera podrazumevanog\n" "račuana nije definisano, putanja do root dokumenta\n" "podrazumevanog računaraje prikazana.\n" "Host računari sadrže listu računara podešenih za server.

\n" # server configuration overview help 2/2 #. server configuration overview help 2/2 #: src/helps.ycp:97 #, fuzzy msgid "" "

Choose an appropriate entry from the table and click Edit to " "change settings.

" msgstr "" "

Izanerite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite na Promeni za " "promenu podešavanja.

" # help of menu button for server configuration 1/1 #. help of menu button for server configuration 1/1 #: src/helps.ycp:99 #, fuzzy msgid "

Log Files allows displaying server log files.

" msgstr "" "

Datoteke izveštaja meni dugme dozvoljava ispis datoteka izveštaja " "servera.

" # hosts list help 1/2 #. hosts list help 1/2 #: src/helps.ycp:103 #, fuzzy msgid "" "

Configured Hosts
\n" "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" "marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is " "used if no other host\n" "matches for an incoming request. To set a host as default,\n" "press Set as Default.

\n" msgstr "" "

Podešeni host računari
\n" "Ovo je lista već podešenih hostova. Jedan od računara je označen\n" "kao podrazumevani (zvezdica pored imena servera). Podrazumevani računar se " "koristi\n" "ako nijedan drugi\n" "računar ne odgovara dolazećem zahtevu. Podešavanje računara kao " "podrazumevnog\n" "zahteva da pritisnete na Podesi kao podrazumevani dugme.

" # hosts list help 2/2 #. hosts list help 2/2 #: src/helps.ycp:110 msgid "" "

Choose an appropriate entry of the table and click Edit to change " "the host.\n" "To add a host, click Add. To remove a host, select it and click " "Delete.

" msgstr "" "

Izaberite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite na Promeni za " "promenu računara.\n" "Za dodavanje novog računara kliknite na Dodaj. Za brisanje računara " "izaberite i kliknite na Obriši.

" # host editing help 1/1 #. host editing help 1/1 #: src/helps.ycp:114 msgid "" "

Host Configuration
\n" "To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then " "click Edit.\n" "To add a new option, click Add. To remove an option, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Podešavanje host računara
\n" "Za promenu podešavanja host računara izaberite odgovarajući zapis u tabeli i " "kliknite na Promeni.\n" "Za dodavanje novog zapisa kliknite na Dodaj. Za brisanje zapisa " "izaberite i kliknite na Obriši.

" # listen dialog editor help 1/2 #. listen dialog editor help 1/2 #: src/helps.ycp:119 msgid "" "

Listen Settings for a Host
\n" "The Listen directive allows selection of ports and network " "interfaces\n" "where the HTTP server should listen for incoming requests.

\n" msgstr "" "

Slušanje Podešavanja za host računar
\n" "Naredba Slušanje dozvoljava biranje portova i mrežnih interfejsa\n" "gde HTTP server treba da sluša dolazeće zahteve.

\n" # listen dialog editor help 2/2 #. listen dialog editor help 2/2 #: src/helps.ycp:124 msgid "" "

Choose an appropriate entry of the table and click Edit to change " "the entry.\n" "To add a new entry, click Add. To remove an entry, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Izaberite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite na Promeni za " "promenu zapisa.\n" "Za dodavanje novog zapisa kliknite na Dodaj. Za brisanje zapisa " "izaberite i kliknite na Obriši.

" # ssl options dialog help 1/4 #. ssl options dialog help 1/4 #: src/helps.ycp:128 #, fuzzy msgid "" "

SSL Configuration
\n" "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n" "of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n" "encrypting communication.

\n" msgstr "" "

Podešavanje SSL
\n" "Ovo je lista opcija povezanih sa SSL (Secure Socket Layer) podešavanjima\n" "računara. SSL dozvoljava da bezbedno komunicirate sa računarom preko\n" "sifrovane komunikacije.

" # ssl options dialog help 2/4 #. ssl options dialog help 2/4 #: src/helps.ycp:135 #, fuzzy msgid "" "

General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" "not support SSL at all (No SSL), allow both non-SSL and SSL access " "(Allowed),\n" "or accept only connections encrypted via SSL (Required).\n" "

\n" msgstr "" "

Osnovno ponašanje određeno SSL opcijom. Računar može\n" "ili da ne podrži SSL uopšte (Bez SSL), dozvoli i ne-SSL i SSL pristup " "(Dozvoljeno)\n" "ili da prihvati samo jednu konekciju preko SSL (Potrebno).\n" "

" # ssl options dialog help 3/4 #. ssl options dialog help 3/4 #: src/helps.ycp:142 msgid "" "

Choose an appropriate option of the table and click Edit to change " "the option.\n" "To add a new option, click Add. To remove an option, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Izaberite odgovarajuću opciju u tabeli i kliknite na Promeni za " "promenu opcije.\n" "Za dodavanje nove opcije kliknite Dodaj. Za brisanje opcije izaberite " "je i kliknite na Obriši.

" #. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) #: src/helps.ycp:146 msgid "" "

The Certificates menu allows \n" "importing server certificates. Import Server Certificate \n" "allows use of a special purpose certificate. \n" "Use Common Certificate configures usage of the\n" "common certificate issued for this host.

\n" msgstr "" # ssl options dialog help 4/4 #. ssl options dialog help 4/4 #: src/helps.ycp:154 #, fuzzy msgid "" "

Note: If you enable use of SSL for a host, the mod_ssl \n" "module should be loaded by the server.

\n" msgstr "" "

Note: If you enable usage of SSL for a host, the mod_ssl \n" "module should be loaded by the server.

" #. new host dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:159 #, fuzzy msgid "" "

New Host
\n" "This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host." "

" msgstr "" "

Opis Šeme
\n" "Opciono možete upisati opis za ovu šemu.

" #. new host dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:163 msgid "" "

Server Identification specifies the content and\n" "the presentation of the the new virtual host. Server Name is the DNS " "name returned as a part\n" "of the HTTP headers of the server response. Server Contents Root\n" "is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n" "this virtual host. Administrator E-Mail allows setup of an e-mail\n" "address for feedback about this host.

\n" msgstr "" #. new host dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:172 msgid "" "

Server Resolution
\n" "Apache 2 must be able to determine which virtual host\n" "settings it should use to create a response for an HTTP request. \n" "In principle, there are two basic approaches. If using HTTP headers\n" "from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n" "the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual " "host\n" "by the IP address used by the client when connecting to the server.\n" "Consult the Apache 2 manual for further details.

\n" msgstr "" #. advanced new host dialog 1/5 #: src/helps.ycp:181 #, fuzzy msgid "" "

Details for New Host
\n" "This dialog allows you to specify additional information about a new virtual " "host.

" msgstr "" "

Opis Šeme
\n" "Opciono možete upisati opis za ovu šemu.

" #. advanced new host dialog 2/5 #: src/helps.ycp:184 msgid "" "

Select Enable CGI Support\n" "to run CGI scripts in the path in CGI Directory Path using the alias " "/cgi-bin/.

" msgstr "" #. advanced new host dialog 3/5 #: src/helps.ycp:187 msgid "" "

For HTTPS access to this virtual host, select Enable SSL Support.\n" "\n" "Then enter the path for the certificate file in Certificate File Path." "

" msgstr "" #. advanced new host dialog 4/5 #: src/helps.ycp:190 msgid "" "

In Directory Index, enter a space-separated list of files that " "Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends " "in /) is requested. The first matching file found is provided.

" msgstr "" #. advanced new host dialog 5/5 #: src/helps.ycp:192 msgid "" "

Public HTML\n" "\n" "enables to access .public_html directories of all users.

" msgstr "" # translators: error message in configure command line action #. translators: error message in configure command line action #: src/http-server.ycp:46 msgid "Configured host not specified" msgstr "Podešeni računar nije definisan" # translators: error message in configure command line action #. translators: error message in configure command line action #: src/http-server.ycp:50 #, fuzzy msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure" msgstr "" "Samo \"podrazumevani računar\" sme da se definiše kao računar za podešavanje" #: src/http-server.ycp:79 #, fuzzy msgid "Invalid server admin." msgstr "Nepravilno ime servera." #: src/http-server.ycp:92 src/http-server.ycp:249 msgid "Validate error " msgstr "" # translators: heading for the "modules list" command line action output # please, try to align the texts if possible. #. translators: heading for the "modules list" command line action output #. please, try to align the texts if possible. #: src/http-server.ycp:124 msgid "" "Status \tModule\n" "==================" msgstr "" "Status \tModul\n" "==================" # translators: radio button group label #. translators: heading for the "listen list" command line action output #. please, try to align the texts if possible. #: src/http-server.ycp:161 #, fuzzy msgid "Listen Statements:" msgstr "Sluanje na portovima:" # multi selection box #: src/http-server.ycp:164 #, fuzzy msgid "All interfaces" msgstr "Raspoloživi interfejsi" # PushButton label to select the next Dialog #: src/http-server.ycp:189 #, fuzzy msgid "Can use only exsists interfaces" msgstr "Dodaj &provajdera na postojeći interfejs" # these are for future use: # error message - the entered server name is already configured in another virtual host #. translators: error message in "listen add" command line action #: src/http-server.ycp:195 #, fuzzy, ycp-format msgid "The listen statement '%1' is already configured." msgstr "Ime servera je već konfigurisano." # PushButton label to select the next Dialog #. translators: error message in "listen delete" command line action #: src/http-server.ycp:206 #, fuzzy msgid "Can remove only existing listeners" msgstr "Dodaj &provajdera na postojeći interfejs" # Table header label #: src/http-server.ycp:223 #, fuzzy msgid "Hosts list:" msgstr "Alias-i servera" # DIALOG TEXTS # Modem dialog caption #: src/http-server.ycp:236 #, fuzzy msgid "Some parameter missing" msgstr "Parametri modema" #: src/http-server.ycp:265 msgid "Argument can be only existing host" msgstr "" # translators: command line help for HTTP server module #. translators: command line help for HTTP server module #: src/http-server.ycp:309 msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)" msgstr "Podešavanje HTTP servera (Apache2)" # translators: help text for configure command line action #. translators: help text for configure command line action #: src/http-server.ycp:316 msgid "Configure host settings" msgstr "Definišite podešavanja računara" # translators: help text for modules command line action #. translators: help text for modules command line action #: src/http-server.ycp:321 msgid "Configure the Apache2 server modules" msgstr "Podesite Apache2 module servera" # translators: help text for listen command line action #. translators: help text for listen command line action #: src/http-server.ycp:326 msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen." msgstr "Podesite portove i mrežne adrese koje server treba da sluša." # dialog caption #: src/http-server.ycp:330 #, fuzzy msgid "Configure virtual hosts" msgstr "Konfiguriranje servera" # translators: help text for servername option (configure command line action) #. translators: help text for servername option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:338 msgid "Server name, for example, www.example.com" msgstr "Ime servera, na primer, www.primer.com" # translators: help text for serveradmin option (configure command line action) #. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:343 msgid "E-mail address of the server administrator" msgstr "E-mail adresa administratora servera" # translators: help text for documentroot option (configure command line action) #. translators: help text for documentroot option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:348 msgid "Directory where the documents of the server are stored" msgstr "Direktorijum gde su uskladištena dokumenta servera" # Traslators: If both services (Inetd and Xinetd) are installed, this messagebox is displayed. # This is text above radio-buttons... #. translators: help text for host option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:353 #, fuzzy msgid "Name of the host to configure." msgstr "Izaberite servis za podešavanje." # translators: help text for add subcommand (listen command line action) #. translators: help text for add subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:359 msgid "Add a new listen entry ([address:]port)" msgstr "Dodati novi zapis za slušanje ([adresa:]port)" # translators: help text for delete subcommand (listen command line action) #. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:365 msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)" msgstr "Obrisati postojeći zapis za slušanje ([adresa:]port)" # translators: help text for list subcommand (listen command line action) #. translators: help text for list subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:369 msgid "List configured entries" msgstr "Izlistaj podešene zapise" # translators: help text for enable subcommand (modules command line action) #. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) #: src/http-server.ycp:375 msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgstr "Zarezom odvojeni moduli za uključivanje" # translators: help text for disable subcommand (modules command line action) #. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) #: src/http-server.ycp:381 msgid "Comma-separated list of modules to disable" msgstr "Zarezom odvojeni moduli za isključivanje" # progress stages #: src/http-server.ycp:384 #, fuzzy msgid "Create new virtual host" msgstr "Kreiraj virtualni disk" #: src/http-server.ycp:388 msgid "Delete existing virtual host" msgstr "" # translators: error message - default host cannot be deleted #: src/http-server.ycp:392 #, fuzzy msgid "Set selected virtual host as default host" msgstr "Ne mogu da obrišem podrazumevani host računar." #. #. ** Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled #. ** whether to open firewall on this port. #. #: src/wizard-dialog.ycp:24 msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection" msgstr "" #: src/wizard-dialog.ycp:39 msgid "Network Device Selection" msgstr "" #. #. ** Sequence to choose some script language modules #. #: src/wizard-dialog.ycp:101 msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules" msgstr "" #: src/wizard-dialog.ycp:131 msgid "0" msgstr "" #. #. ** Sequence to configure default host parameters #. #: src/wizard-dialog.ycp:150 msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host" msgstr "" #. #. ** Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status #. #: src/wizard-dialog.ycp:187 msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts" msgstr "" #. #. ** Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible #. ** save all settings and exit or start expert configuration. #. #: src/wizard-dialog.ycp:218 msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary" msgstr "" # translators: initialization dialog message # translators: initialization dialog message #. translators: initialization dialog message #: src/wizards.ycp:252 msgid "Initializing ..." msgstr "" "YaST2\n" "Inicijalizacija ..." # error message - the entered ip address is already configured for another virtual host #, fuzzy #~ msgid "The IP address is already configured on another virtual host (%1)." #~ msgstr "IP adresa je već konfigurisana." # translators: directory path #~ msgid "&Path:" #~ msgstr "&Putanja:" # translators: radio button for SSL being disabled #~ msgid "&No SSL" #~ msgstr "&Bez SSL-a" # translators: radio button for SSL being allowed #~ msgid "SSL &Allowed" #~ msgstr "Do&zvoljen SSL" # translators: radio button for SSL being required #~ msgid "SSL &Required" #~ msgstr "&Potreban SSL" # translators: table entry text for SSL being disabled #~ msgid "No SSL" #~ msgstr "Nema SSL" # translators: table entry text for SSL being required for each request #~ msgid "Required" #~ msgstr "Potrebno: %1" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." #~ msgstr "Daje kontrolu pristupa zasnovanu na imenu klijenta, IP adresi itd." # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" #~ msgstr "" #~ "Izvršavanje CGI skriptova zasnovanih na tipu medija ili zahtevanoj metodi" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Mapping different parts of the host file system in the document tree and " #~ "for URL redirection" #~ msgstr "" #~ "Mapiranje različitih delova sistema datoteka računara u stablu dokumenata " #~ "i za URL redirekciju" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "User authentication using text files" #~ msgstr "Autorizacija korisnika korišćenjem tekstualnih datoteka" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Provides for user authentication using DBM files" #~ msgstr "Daje korisniku autorizaciju putem DBM datoteka" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" #~ msgstr "Kreira oznake direktorijuma, automatski, slično Unix komandi ls" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Execution of CGI scripts" #~ msgstr "Izvršavanje CGI skripti" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Provides for \"trailing slash\" redirects and serving directory index " #~ "files" #~ msgstr "" #~ "Omogućuje za \"završni simbol sleš\" redirekcije i obradu indeks datoteka " #~ "direktorijuma" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" #~ msgstr "Modifikuje okruženje prosleđeno CGI skriptama i SSI stranama" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" #~ msgstr "" #~ "Kreiranje HTTP zaglavlja sa istekom vremena u skladu sa korisnički " #~ "definisanim kriterijumima" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" #~ msgstr "" #~ "HTML dokumenti koji se obrađuju na serveru (Server strana uključuje)" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Logging of the requests made to the server" #~ msgstr "Snimanje u izveštaj zahteva ka serveru" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior " #~ "and content" #~ msgstr "" #~ "Povezivanje zahtevane ekstenzije datoteka sa određenih ponašanjem i " #~ "sadržajem datoteka" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Provides for content negotiation" #~ msgstr "Omogućuje posredovanje sadržaja" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Allows the setting of environment variables based on characteristics of " #~ "the request" #~ msgstr "" #~ "Dozvoljava podešavanje promenljivih okruženja zasnovanih na " #~ "karakteristikama zahteva" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Provides information about server activity and performance" #~ msgstr "Daje informacije o aktivnosti i performansama servera" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" #~ msgstr "" #~ "Dozvoljava CGI skriptama da se pokrenu kao definisani korisnik ili grupa" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "User-specific directories" #~ msgstr "Korisnički definisani direktorijumi" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" #~ msgstr "Šalje datoteke koji sadrže sopstvena HTTP zaglavlja" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas" #~ msgstr "Dozvoljava \"anonimni\" korisnički pristup autorizovanim oblastima" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" #~ msgstr "Korisnička autorizacija korišćenjem MD5 zbirke autorizacija" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic " #~ "authentication" #~ msgstr "" #~ "Dozvoljava LDAP direktorijumu da se koristi za snimanje baze podataka za " #~ "osnovnu HTTP autorizaciju" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Content cache keyed to URIs" #~ msgstr "Snimanje sadržaja keš memorije u URI" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Specify character set translation or recoding" #~ msgstr "Definišite prevođenje ili snimanje rasporeda karaktera" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality" #~ msgstr "Funkcionalnost distribuiranog autorizovanja i verziranja (WebDAV)" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "File system provider for mod_dav" #~ msgstr "Snabdevač sistema datoteka za mod_dav" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Compress content before it is delivered to the client" #~ msgstr "Komprimovati sadržaj pre nego što se isporuči klijentu" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Content cache storage manager keyed to URIs" #~ msgstr "Upravljač sadržajem kladišta keša povezanim sa URI" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" #~ msgstr "Jednostavan eho server za ilustrovanje modula protokola" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Pass the response body through an external program before delivery to the " #~ "client" #~ msgstr "" #~ "Propustiti telo odgovora kroz eksterni program pre nego što se isporuči " #~ "klijentu" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Caches a static list of files in memory" #~ msgstr "Kešira statičku listu datoteka u memoriju" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Customization of HTTP request and response headers" #~ msgstr "Podešavanje zaglavlja HTTP zahteva i odgovora" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Server-side image map processing" #~ msgstr "Obrada serverske strane mapa" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" #~ msgstr "Omogućava širok pregled podešavanja servera" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP " #~ "modules" #~ msgstr "" #~ "Servisi LDAP skupa konekcija i keširanja rezultata za upotrebu drugih " #~ "LDAP modula" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Logging of input and output bytes per request" #~ msgstr "Snimanje izveštaja ulaznih i izlaznih bajtova po zahtevu" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its " #~ "contents" #~ msgstr "" #~ "Određuje tip MIME datoteke tako što gleda nekoliko bajtova njegovog " #~ "sadržaja" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" #~ msgstr "HTTP/1.1 proksi/gejtver server" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" #~ msgstr "mod_proxy ekstenzija za upravljanje CONNECT zahtevom" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "FTP support module for mod_proxy" #~ msgstr "FTP modul podrške za mod_proxy" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "HTTP support module for mod_proxy" #~ msgstr "HTTP modul podrške za mod_proxy" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the " #~ "fly" #~ msgstr "" #~ "Omogućava sklopu sa pravilnim prepisivanjem da prepiše zahtevane URL-ove " #~ "u hodu" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" #~ msgstr "Pokušava da ispravi pogrešne URL-ove koje su možda korisnici uneli" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport " #~ "Layer Security (TLS) protocols" #~ msgstr "" #~ "Jaka kriptografija korišćenjem Bezbednih soket lejer (SSL) i Bezbednosti " #~ "transporta lejer (TLS) protokola" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "" #~ "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" #~ msgstr "Daje promenljivu okruženja sa jedinstvenom oznakom za svaki zahtev" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Clickstream logging of user activity on a site " #~ msgstr "Snimanje izveštaja aktivnosti kliktanja korisnika na sajtu" # translators: Apache2 module description (from apache2 docs) #~ msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting" #~ msgstr "Daje podršku za dinamičko-konfigurisano masovni virtuelni hosting" # translators: Apache2 module description #~ msgid "Provides support for PHP4 dynamically generated pages" #~ msgstr "Daje podršku za PHP4 dinamički generisane strane" # translators: Apache2 module description #~ msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" #~ msgstr "Daje podršku za Perl dinamički generisane strane" # translators: Apache2 module description #~ msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" #~ msgstr "Daje podršku za Python dinamički generisane strane" # translators: Apache2 module description #~ msgid "Provides support for Ruby dynamically generated pages" #~ msgstr "Daje podršku za Ruby dinamički generisane strane" # translators: error message in configure command line action #~ msgid "Only \"defaulthost\" can be specified as the host to configure" #~ msgstr "" #~ "Samo \"podrazumevani računar\" sme da se definiše kao računar za " #~ "podešavanje" # translators: help text for host option (configure command line action) #~ msgid "" #~ "Name of the host to configure. Only \"defaulthost\" is valid at the " #~ "moment." #~ msgstr "" #~ "Ime servera za podešavanje. Samo \"podrazumevani računar\" je ispravno " #~ "trenutno." # translators: progress stage 2/3 #~ msgid "Run SuSEconfig" #~ msgstr "Pokreni SuSEconfig" # translators: progress step 2/3 #~ msgid "Running SuSEconfig..." #~ msgstr "Pokretanje SuSEconfig..." # translators: autoyast summary text, server status #~ msgid "Apache2 server is enabled" #~ msgstr "Apache2 server je uključen" # translators: autoyast summary text, server status #~ msgid "Apache2 server is disabled" #~ msgstr "Apache2 server je isključen" # translators:: error message #~ msgid "Cannot create sysconfig file '%1'." #~ msgstr "Ne mogu da kreiram sysconfig datoteku '%1'." # translators:: error message #~ msgid "Cannot create the file '%1'." #~ msgstr "Ne mogu da kreiram datoteku '%1'." # translators: error message #~ msgid "SuSEconfig script failed!" #~ msgstr "SuSEconfig skript neuspešan!" # translators: error message #~ msgid "Cannot adjust '%1' service." #~ msgstr "Ne mogu da prilagodim '%1' servis." # message popup #~ msgid "Delete selected entry?" #~ msgstr "Obrisani izabrani unos?" # translators: error popup before aborting the module #~ msgid "" #~ "YaST2 cannot continue the configuration\n" #~ "without installing the required packages." #~ msgstr "" #~ "YaST2 ne može da nastavi podešavanje\n" #~ "bez instalacije potrebnih paketa." # translators: unknown table entry value # translators: unknown table entry value #~ msgid "" #~ msgstr "" # translators: checkbox label #~ msgid "Adapt &Firewall" #~ msgstr "Prilagodi zaš&titni zid" # menubutton entry, try to keep short #~ msgid "Reload HTTP Server" #~ msgstr "Ponovo učitaj HTTP server" # menubutton entry, try to keep short #~ msgid "Save Settings and Restart HTTP Server" #~ msgstr "Snimi podešavanja i ponovo učitaj HTTP server" # dialog caption for Listen statements configuration #~ msgid "Listen ports and addresses" #~ msgstr "Slušaj portove i adrese" # translators: textentry, administrator's e-mail for the new host #~ msgid "&Administrator E-mail:" #~ msgstr "&Administratorov email:" # module dialog help 3/3 #~ msgid "" #~ "

If you need to add a module not listed in the table \n" #~ "use the Add Module button.

" #~ msgstr "" #~ "

Ukoliko želite da dodate modul koji se ne nalazi u tabeli \n" #~ "koristite Dodaj modul dugme .

" # server configuration overview help 1/2 #~ msgid "" #~ "

The list of options presents\n" #~ "several parts of the server configuration. Listen on\n" #~ "containg a list of a ports and IP addresses, where should the\n" #~ "server listen for the incoming requests. \n" #~ "Modules allows to configure the modules loaded by the\n" #~ "server.\n" #~ "Default host is a server name of a host used as a\n" #~ "default (fallback) host. If the server name of the default\n" #~ "host is not specified, a path to the document root of the\n" #~ "default host is displayed.\n" #~ "Hosts constains a list of hosts configured for the server.

\n" #~ msgstr "" #~ "

Lista opcija predstavlja\n" #~ "nekoliko delova podešavanja servera. Slušanje\n" #~ "sadrži listu portova i IP adresa, gde server treba da sluša\n" #~ "dolazeće zahteve.\n" #~ "Moduli dozvoljavaju podešavanje modula učitanih\n" #~ "od strane servera.\n" #~ "Podrazumevani računar je ime servera koji se koristi kao\n" #~ "podrazumevani (odstupnica) host računar. Ako ime servera podrazumevanog\n" #~ "račuana nije definisano, putanja do root dokumenta\n" #~ "podrazumevanog računaraje prikazana.\n" #~ "Host računari sadrže listu računara podešenih za server.

\n" # server configuration overview help 2/2 #~ msgid "" #~ "

Choose an appropriate entry of the table and click Edit to " #~ "change settings.

" #~ msgstr "" #~ "

Izanerite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite na Promeni za " #~ "promenu podešavanja.

" # help of menu button for server configuration 1/1 #~ msgid "" #~ "

The Log Files menu button allows to display server log files." #~ msgstr "" #~ "

Datoteke izveštaja meni dugme dozvoljava ispis datoteka " #~ "izveštaja servera.

" # hosts list help 1/2 #~ msgid "" #~ "

Configured Hosts
\n" #~ "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" #~ "marked as default (the asterisk next to the server name). A default host " #~ "is used if no other host\n" #~ "is matched for an incoming request. To set a host as a default,\n" #~ "press the Set as Default button.

" #~ msgstr "" #~ "

Podešeni host računari
\n" #~ "Ovo je lista već podešenih hostova. Jedan od računara je označen\n" #~ "kao podrazumevani (zvezdica pored imena servera). Podrazumevani računar " #~ "se koristi\n" #~ "ako nijedan drugi\n" #~ "računar ne odgovara dolazećem zahtevu. Podešavanje računara kao " #~ "podrazumevnog\n" #~ "zahteva da pritisnete na Podesi kao podrazumevani dugme.

" # ssl options dialog help 1/4 #~ msgid "" #~ "

SSL Configuration
\n" #~ "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) " #~ "settings\n" #~ "of the host. SSL allows to securely communicate with the host by \n" #~ "encrypting communication.

" #~ msgstr "" #~ "

Podešavanje SSL
\n" #~ "Ovo je lista opcija povezanih sa SSL (Secure Socket Layer) podešavanjima\n" #~ "računara. SSL dozvoljava da bezbedno komunicirate sa računarom preko\n" #~ "sifrovane komunikacije.

" # ssl options dialog help 2/4 #~ msgid "" #~ "

General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" #~ "either not support SSL at all (No SSL), allow both non-SSL and SSL " #~ "access (Allowed)\n" #~ "or accept only connections encrypted via SSL (Required).\n" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "

Osnovno ponašanje određeno SSL opcijom. Računar može\n" #~ "ili da ne podrži SSL uopšte (Bez SSL), dozvoli i ne-SSL i SSL " #~ "pristup (Dozvoljeno)\n" #~ "ili da prihvati samo jednu konekciju preko SSL (Potrebno).\n" #~ "

" # ssl options dialog help 4/4 #~ msgid "" #~ "

Note: If you enable usage of SSL for a host, the mod_ssl \n" #~ "module should be loaded by the server.

" #~ msgstr "" #~ "

Note: If you enable usage of SSL for a host, the mod_ssl \n" #~ "module should be loaded by the server.

" # translators: popup description on changing the default host # the old default host is changed to a virtual one, but it may # miss some needed information. the popup asks to set them. #~ msgid "" #~ "The current default host will be replaced by \n" #~ "the new host and will become a virtual host.\n" #~ "\n" #~ "But, the current default host does not have\n" #~ "the IP address or the server name specified.\n" #~ "Therefore, it is not possible to use it as \n" #~ "a virtual host. Verify the suggested values below \n" #~ "and click OK to continue with the default host\n" #~ "switch. Otherwise click Cancel not to change\n" #~ "the default host." #~ msgstr "" #~ "Trenutno podrazumevani računar će biti zamenjen\n" #~ "novim računarom i postaće virtuelni host računar.\n" #~ "\n" #~ "Ali, Trenutno podrazumevani računar nema\n" #~ "IP adresu definisanu imenom servera.\n" #~ "Stoga, nije moguće da se koristi\n" #~ "kao virtuelni host računar. Proverite dole predložene vrednosti\n" #~ "i kliknite na OK za nastavak sa podrazumevanim promenom\n" #~ "host računara. U suprotnom kliknite Cancel da ne promenite\n" #~ "podrazumevani računar." # translators: textentry to set the host IP address #~ msgid "Server &IP address:" #~ msgstr "&IP adresa servera:" # translators: human-readable "default host" #~ msgid "Default host" #~ msgstr "Podrazumevani host računar"