# translation of http-server.sk.po to # translation of http-server.sk.po to Slovak # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR SuSE Linux AG, Nuernberg. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Stanislav Visnovsky , 2004. # Andrej Kacian , 2004, 2005. # Andrej Misovic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: http-server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-25 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-21 14:13+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" # HttpServer read dialog caption #. HttpServer read dialog caption #: src/HttpServer.ycp:84 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "Inicializujem konfiguráciu serveru HTTP" #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:91 msgid "Check the environment" msgstr "Kontrola prostredia" #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:93 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Čítanie nastavenia Apache2" #. translators: progress stage #: src/HttpServer.ycp:95 msgid "Read network configuration" msgstr "Čítanie nastavenia siete" #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:99 msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontrolujem prostredie..." #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:101 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Čítam nastavenie Apache2..." #. translators: progress step #: src/HttpServer.ycp:103 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Čítam nastavenie siete..." #. translators: progress finished #. on(); #. translators: progress step #. translators: progress finished #: src/HttpServer.ycp:105 src/HttpServer.ycp:287 src/HttpServer.ycp:326 #: src/HttpServer.ycp:425 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #. notification about package needed 1/2 #: src/HttpServer.ycp:121 #, ycp-format msgid "" "

To configure the HTTP server, the %1 packages must be installed." msgstr "" "

Pre konfiguráciu serveru HTTP je nutné nainštalovať balíky %1.

" #. notification about package needed 2/2 #: src/HttpServer.ycp:123 msgid "

Do you want to install it now?

" msgstr "

Chcete ho teraz nainštalovať?

" #. translators: error popup before aborting the module #: src/HttpServer.ycp:127 #, ycp-format msgid "" "

The package %1 is not available.
\n" "YaST2 cannot continue the configuration\n" "without installing the package.

" msgstr "" "

Balík %1 nie je k dispozícii.
\n" "YaST nemôže pokračovať v konfigurácii\n" "bez inštalácie tohto balíka.

" #. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file #. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file #: src/HttpServer.ycp:146 src/HttpServer.ycp:163 #, ycp-format msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Konfiguračný súbor '%1' neexistuje." #. HttpServer read dialog caption #: src/HttpServer.ycp:304 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "Ukladanie nastavenia serveru HTTP" #. translators: progress stage 1/3 #: src/HttpServer.ycp:311 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Zápis nastavenia Apache2" #. translators: progress stage 2/3 #: src/HttpServer.ycp:314 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Povolenie služby Apache2" #. translators: progress stage 3/3 #: src/HttpServer.ycp:316 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Zakázanie služby Apache2" #. translators: progress step 1/3 #: src/HttpServer.ycp:319 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." #. translators: progress step 2/3 #: src/HttpServer.ycp:322 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Povoľujem službu Apache2..." #. translators: progress step 3/3 #: src/HttpServer.ycp:324 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Zakazujem službu Apache2..." #. install required RPMs for modules #: src/HttpServer.ycp:336 #, ycp-format msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" "%1\n" "Install them now?\n" msgstr "" "Povolené moduly vyžadujú inštaláciu niektorých\n" "z týchto balíkov:\n" "%1\n" "Chcete ich teraz nainštalovať?\n" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:466 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Popis modulu neobsahuje meno, ignorujem." #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:480 #, ycp-format msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Neznáma zmena modulu pre autoinštaláciu: %1" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:493 #, ycp-format msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." msgstr "" "Štandardná hodnota pre modul %1 nezodpovedá.\n" "To môže spôsobiť nekonzistentné nastavenie modulu." #. translators: error in autoyast loading the configuration description. #: src/HttpServer.ycp:505 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Nájdený príkaz Listen bez portu." #. "Listen on " information (interfaces, port) #: src/HttpServer.ycp:610 msgid "

Listen On

" msgstr "

Počúva na

" #. translators: assiciation server name with document root #: src/HttpServer.ycp:632 src/HttpServer.ycp:648 msgid " in " msgstr " v " # TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is enabled #. translators: whether SSL is enabled or disabled #. translators: whether SSL is enabled or disable #: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650 msgid "enabled" msgstr "zapnutý" # TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is disabled #: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650 msgid "disabled" msgstr "vypnutý" #. translators: popup error message when validate servername #: src/HttpServerWidgets.ycp:107 src/http-server.ycp:69 msgid "Invalid server name." msgstr "Neplatné meno serveru." #. translators: popup error message when validate server ip #: src/HttpServerWidgets.ycp:138 msgid "Invalid IP address." msgstr "Neplatná adresa IP." #. translators: popup error message when validate server #: src/HttpServerWidgets.ycp:156 #, fuzzy msgid "The default host cannot be configured with SSL support." msgstr "Voľba 'id' nemôže byť kombinovaná s inými voľbami." #. translators: popup error message when validate server #: src/HttpServerWidgets.ycp:171 msgid "Server name cannot be empty." msgstr "Názov serveru nemôže byť prázdny." #. error message - the entered server name is already configured #. in another virtual host #: src/HttpServerWidgets.ycp:192 msgid "The server name entered is already configured on another virtual host." msgstr "Názov serveru je už použitý pri inom virtuálnom hostiteľovi." #. error message - the entered ip address is already #. configured for another virtual host #: src/HttpServerWidgets.ycp:207 msgid "The IP address is already configured on another virtual host (" msgstr "IP adresa je už nakonfigurovaná v inom virtuálnom hostiteľovi (" # translators: error popup #. translators: popup error message when validate ServerAdmin #. translators: error popup #: src/HttpServerWidgets.ycp:220 src/dialogs.ycp:282 msgid "Administrator E-Mail is invalid." msgstr "E-Mail administrátora je prázdny." #. if the default host does not have a servername specified, use it's #. document root, %1 is the full path #: src/HttpServerWidgets.ycp:255 #, ycp-format msgid "in %1" msgstr "v %1" #. translators: table entry for Listen statements #: src/HttpServerWidgets.ycp:271 msgid "Listen on" msgstr "Počúvať na" #. translators: table entry for server modules #: src/HttpServerWidgets.ycp:273 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. translators: table entry for default host #. translators: human-readable "default host" #: src/HttpServerWidgets.ycp:275 src/HttpServerWidgets.ycp:518 #: src/dialogs.ycp:86 src/dialogs.ycp:576 src/dialogs.ycp:612 msgid "Default Host" msgstr "Štandardný hostiteľ" #. translators: table entry for all configured hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:277 msgid "Hosts" msgstr "Hostitelia" #. translators: table heading - column describes part of the settings shown #: src/HttpServerWidgets.ycp:304 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. translators: table heading - column shows a summary of the settings #: src/HttpServerWidgets.ycp:306 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #. menu button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:312 msgid "&Log Files" msgstr "Súbory so zázna&mom" #. menu button item #: src/HttpServerWidgets.ycp:314 msgid "Show &Access Log" msgstr "Zobraziť záznam o &prístupoch" #. menu button item #: src/HttpServerWidgets.ycp:316 msgid "Show &Error Log" msgstr "Zobraziť záznam o &chybách" #. translators: popup description on changing the default host #. the old default host is changed to a virtual one, but it may #. miss some needed information. the popup asks to set them. #: src/HttpServerWidgets.ycp:376 msgid "" "The current default host will be replaced by \n" "the new host and will become a virtual host.\n" "\n" "However, the current default host does not have\n" "the IP address or the server name specified.\n" "Therefore, it is not possible to use it as \n" "a virtual host. Verify the suggested values below \n" "and click OK to continue with the default host\n" "switch. Otherwise click Cancel not to change\n" "the default host.\n" msgstr "" "Aktuálný štandardný hostiteľ už nebude štandardný,\n" "ale stane sa virtuálnym hostiteľom.\n" "\n" "Bohužiaľ ale nemá nastavenú IP adresu alebo meno serveru.\n" "Preto ho nie je možné momentálne ako virtuálneho hostiteľa\n" "použiť. Overte navrhované hodnoty dole a pokračujte OK,\n" "ak sa má štandardný hostiteľ naozaj zmeniť. Stlačením\n" "Zrušiť sa štandardný hostiteľ meniť nebude.\n" #. translators: textentry to set the host name #. translators: textentry, new host server name #: src/HttpServerWidgets.ycp:388 src/dialogs.ycp:181 msgid "Server &Name:" msgstr "&Meno server:" #. translators: textentry to set the host IP address #: src/HttpServerWidgets.ycp:390 msgid "Server &IP Address:" msgstr "IP &adresa serveru:" #. popup - it is already the default host #: src/HttpServerWidgets.ycp:451 src/http-server.ycp:272 msgid "The host is already default." msgstr "Hostiteľ už je ako štandardný." #. translators: popup error message - default host cannot be deleted #: src/HttpServerWidgets.ycp:503 src/http-server.ycp:299 msgid "Cannot delete the default host." msgstr "Nemôžem odstrániť štandardného hostiteľa." #. message popup #: src/HttpServerWidgets.ycp:507 msgid "Delete selected host?" msgstr "Odstrániť vybraného hostiteľa?" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:587 src/HttpServerWidgets.ycp:593 msgid "Server Name" msgstr "Meno serveru" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:602 msgid "Document Root" msgstr "Koreňový priečinok obsahu" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:613 msgid "Server Administrator E-Mail" msgstr "Email administrátora serveru" #. table cell description #. translators: frame title for method of incoming request resolution #: src/HttpServerWidgets.ycp:624 src/dialogs.ycp:196 msgid "Server Resolution" msgstr "Určenie serveru" #. translators: radio button for name-based virtual hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:632 src/dialogs.ycp:204 msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers" msgstr "Určiť požadovaný server pomocou &hlavičiek HTTP" #. translators: radio button for IP-based virtual hosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:634 src/dialogs.ycp:206 msgid "Determine Request Server by Server IP &Address" msgstr "Určiť požadovaný server pomocou &IP adresy" #. table cell description #: src/HttpServerWidgets.ycp:641 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" #. table header: module name #: src/HttpServerWidgets.ycp:730 msgid "Name" msgstr "Meno" #. table header: module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:732 msgid "Status" msgstr "Stav" #. table header: module description #: src/HttpServerWidgets.ycp:734 msgid "Description" msgstr "Popis" #. translators: toggle button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:739 msgid "&Toggle Status" msgstr "Prepnúť &stav" #. translators: add user-defined module button label #: src/HttpServerWidgets.ycp:743 msgid "&Add Module" msgstr "Prid&ať modul" #. translators: radio button group label #: src/HttpServerWidgets.ycp:755 msgid "Listen on Ports:" msgstr "Počúvať na portoch:" #. table header #: src/HttpServerWidgets.ycp:758 msgid "Network Address" msgstr "Sieťová adresa" #. table header #: src/HttpServerWidgets.ycp:760 msgid "Port" msgstr "Port" #. translator: server enable/disable radio button group #: src/HttpServerWidgets.ycp:904 msgid "HTTP &Service" msgstr "Služba &HTTP" #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:907 src/HttpServerWidgets.ycp:1769 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1790 src/http-server.ycp:135 msgid "Disabled" msgstr "Zakázaná" #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/HttpServerWidgets.ycp:909 src/HttpServerWidgets.ycp:1767 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1787 src/HttpServerWidgets.ycp:1790 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1791 src/HttpServerWidgets.ycp:1793 #: src/http-server.ycp:133 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" # translators: checkbox label #. translators: checkbox label #: src/HttpServerWidgets.ycp:921 msgid "Open &Firewall on Selected Ports" msgstr "Otvoriť &firewall na zvolených portoch" #. translators: text entry #: src/HttpServerWidgets.ycp:937 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #. translators: multi selection box #: src/HttpServerWidgets.ycp:946 src/HttpServerWidgets.ycp:2054 msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Počúvať na rozhraniach" # translators: checkbox label #. translators: checkbox #: src/HttpServerWidgets.ycp:955 msgid "Open &Firewall for Selected Ports" msgstr "Otvoriť &firewall na zvolených portoch" # radio button #. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically #: src/HttpServerWidgets.ycp:964 msgid "Start Apache2 Server When Booting" msgstr "Spustiť Apache2 server pri štarte systému..." # part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service #: src/HttpServerWidgets.ycp:966 msgid "Start Apache2 Server Manually" msgstr "Spustiť Apache2 server ručne" # push button #. translators: button to enter expert configuration #: src/HttpServerWidgets.ycp:972 msgid "&HTTP Server Expert Configuration..." msgstr "Expertná konfigurácia &HTTP servera..." #. translators: dialog to set *.pem file with certificate #: src/HttpServerWidgets.ycp:1002 src/HttpServerWidgets.ycp:1036 msgid "Select Certificate" msgstr "Vyberte certifikát" #. translators: error message un failed certificate import #: src/HttpServerWidgets.ycp:1027 #, ycp-format msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať certifikát\n" "%1" #. translators: all network addresses Listen type #. translators: Listen type for all addresses; #. translators: all network addresses Listen type #: src/HttpServerWidgets.ycp:1137 src/HttpServerWidgets.ycp:1139 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1155 src/HttpServerWidgets.ycp:1172 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1176 src/HttpServerWidgets.ycp:1876 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1882 src/routines.ycp:64 src/routines.ycp:104 msgid "All Addresses" msgstr "Všetky adresy" #. translators: combo box label for list of configured IPs #: src/HttpServerWidgets.ycp:1183 msgid "Network &Address:" msgstr "Sieťová &adresa:" #. translators: error message when validating Listen statement #. translators: popup error #: src/HttpServerWidgets.ycp:1222 src/HttpServerWidgets.ycp:2028 msgid "Invalid port number." msgstr "Neplatné číslo portu." #. menubutton entry, try to keep short #: src/HttpServerWidgets.ycp:1263 src/HttpServerWidgets.ycp:1291 msgid "&Reload HTTP Server" msgstr "&Znovu načítať server HTTP" #. menubutton entry, try to keep short #: src/HttpServerWidgets.ycp:1265 src/HttpServerWidgets.ycp:1293 msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server" msgstr "Uložiť nastavenie a &reštartovať HTTP server" #. translators: table entry text for name-based vhosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:1665 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Použité určenie pomocou hlavičiek HTTP" #. translators: table entry text for IP-based vhosts #: src/HttpServerWidgets.ycp:1670 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Použité určenie pomocou IP adresy" #. translators: list of known and unknown modules #. translators: server module status unknown #: src/HttpServerWidgets.ycp:1747 src/HttpServerWidgets.ycp:1756 #: src/HttpServerWidgets.ycp:1765 src/HttpServerWidgets.ycp:1802 #: src/http-server.ycp:137 src/wizard-dialog.ycp:131 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules #: src/HttpServerWidgets.ycp:1812 msgid "New Module &Name:" msgstr "&Meno nového modulu:" #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1828 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Je nutné zadať meno pre pridávaný modul." #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1831 msgid "The module is already in the list." msgstr "Modul už je v zozname." #. translators: error message for adding a new Listen statement #: src/HttpServerWidgets.ycp:1887 #, ycp-format msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "Položka '%1' už existuje." #. translators: error message #: src/HttpServerWidgets.ycp:1905 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." msgstr "" "Zoznam portov, na ktorých má\n" "server počúvať, nesmie byť prázdny." #. these are for future use: #. error message - the entered ip address is not found #: src/HttpServerWidgets.ycp:2001 msgid "" "The IP address is not configured\n" "on this machine." msgstr "Táto IP adresa nie je na tomto počítači nastavená." #. translators: popup error - multi selection box with server network adresses #: src/HttpServerWidgets.ycp:2060 msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Musíte zvoliť aspoň jedno rozhranie." #. translators: checkbox - support for php script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2102 msgid "Enable &PHP4 Scripting" msgstr "Zapnúť &PHP4 skriptovanie" #. translators: checkbox - support for perl script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2104 msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "Zapnúť P&erl skriptovanie" #. translators: checkbox - support for python script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2106 msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "Zapnúť P&ython skriptovanie" #. translators: checkbox - support for ruby script language #: src/HttpServerWidgets.ycp:2108 msgid "Enable &Ruby Scripting" msgstr "Zapnúť &Ruby skriptovanie" #: src/YaPI/HTTPD.pm:407 src/YaPI/HTTPD.pm:443 src/YaPI/HTTPD.pm:715 msgid "hostid not found" msgstr "hostid nenájdené" #. illegal keys in vhost #: src/YaPI/HTTPD.pm:528 src/YaPI/HTTPD.pm:622 #, perl-format msgid "Illegal key in vhost '%s'." msgstr "Iegálny kľúč v vhost '%s'." #: src/YaPI/HTTPD.pm:597 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "Interná chyba: Dáta musia byť v poli ref a nie v %s." #: src/YaPI/HTTPD.pm:633 msgid "Illegal host ID." msgstr "Ilegálny host ID." #: src/YaPI/HTTPD.pm:655 msgid "hostid already exists" msgstr "hostid už existuje" #: src/YaPI/HTTPD.pm:660 msgid "ip based host on virtual by name interface" msgstr "\"ip based host\" na rozhraní pre \"virtual by name\"" #: src/YaPI/HTTPD.pm:663 msgid "name based host on none name based interface" msgstr "\"name based host\" na žiadnom \"name based\" rozhraní" #: src/YaPI/HTTPD.pm:694 msgid "can not delete default host" msgstr "nemôžem zmazať hlavného hostiteľa" # command line help text for the 'port' option #: src/YaPI/HTTPD.pm:1088 msgid "illegal port" msgstr "ilegálny port" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1102 msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "zapisovanie pravidiel firewallu zlyhalo" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1149 msgid "listen value to delete not found" msgstr "odstraňovaná hodnota \"listen\" nebola nájdená" #: src/YaPI/HTTPD.pm:1387 src/YaPI/HTTPD.pm:1439 src/YaPI/HTTPD.pm:1488 #: src/YaPI/HTTPD.pm:1571 src/YaPI/HTTPD.pm:1615 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "Nemôžem sle to fetch a host with the specified ID." #: src/YaPI/HTTPD.pm:1398 src/YaPI/HTTPD.pm:1449 src/YaPI/HTTPD.pm:1498 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Poškodené PEM dáta." #: src/YaPI/HTTPD.pm:1578 msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre certifikát." #: src/YaPI/HTTPD.pm:1587 msgid "Parsing the key file failed." msgstr "Načítanie súboru s kľúčom sa nepodarilo." #: src/YaPI/HTTPD.pm:1620 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." msgstr "" "Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre CA certifikát." #. dialog caption #. translators: initialization dialog caption #: src/dialogs.ycp:63 src/wizards.ycp:250 msgid "HTTP Server Configuration" msgstr "Nastavenie serveru HTTP" #. translators: dialog caption #: src/dialogs.ycp:84 #, ycp-format msgid "Host '%1' Configuration" msgstr "Nastavenie hostiteľa '%1'" #. dialog caption #: src/dialogs.ycp:114 msgid "Server Modules" msgstr "Moduly serveru" #. dialog caption #: src/dialogs.ycp:134 msgid "Configured Hosts" msgstr "Nastavení hostitelia" #. menu button label #: src/dialogs.ycp:142 src/wizard-dialog.ycp:206 msgid "Set as De&fault" msgstr "Nastaviť ako š&tandardný" #. dialog caption for Listen statements configuration #: src/dialogs.ycp:160 msgid "Listen Ports and Addresses" msgstr "Porty a adresy pre počúvanie" #. translators: frame title for new hsot identification details #: src/dialogs.ycp:178 msgid "Server Identification" msgstr "Identifikácia serveru" #. translators: textentry, document root for the new host #: src/dialogs.ycp:184 msgid "Server &Contents Root:" msgstr "Koreň o&bsah serveru:" #. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host #: src/dialogs.ycp:191 msgid "&Administrator E-Mail:" msgstr "&E-mail administrátora:" #. translators: IP address for the new host #: src/dialogs.ycp:199 msgid "&IP Address:" msgstr "&IP adresa:" #. translators: dialog caption #: src/dialogs.ycp:213 msgid "New Host Information" msgstr "Informácie o novom hostiteľovi" #. Allow to choose a directory #: src/dialogs.ycp:247 msgid "Choose Document Root" msgstr "Vyberte koreň obsahu" # translators: error popup #. translators: error popup #: src/dialogs.ycp:285 msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "E-Mail administrátora nemôže byť prázdny." #. translators: frame title for virtual host identification details #: src/dialogs.ycp:318 #, fuzzy msgid "CGI Options" msgstr "Možnosti SCPM" #: src/dialogs.ycp:321 msgid "Enable &CGI for This Virtual Host" msgstr "" #. translators: textentry, certificate file path #: src/dialogs.ycp:324 #, fuzzy msgid "CGI &Directory Path" msgstr "&Cesta" #: src/dialogs.ycp:333 #, fuzzy msgid "SSL Support" msgstr "Podpora SUSE" #: src/dialogs.ycp:336 msgid "Enable &SSL Support For This Virtual Host" msgstr "" #. translators: textentry, certificate file path #: src/dialogs.ycp:339 #, fuzzy msgid "&Certificate File Path" msgstr "Importovaný súbor s certifikátom" #: src/dialogs.ycp:348 #, fuzzy msgid "Directory Options" msgstr "Voľby inštalácie do priečinku" #: src/dialogs.ycp:350 #, fuzzy msgid "&Directory Index" msgstr "&Priečinok" #: src/dialogs.ycp:354 msgid "Public HTML" msgstr "" #: src/dialogs.ycp:356 #, fuzzy msgid "Enable &Public HTML" msgstr "Povoliť SCPM" #: src/dialogs.ycp:361 #, fuzzy msgid "Virtual Host Details" msgstr "Virtuálne domény" #: src/dialogs.ycp:381 #, fuzzy, ycp-format msgid "Master zone %1" msgstr "Hlavný mono" #: src/dialogs.ycp:393 #, fuzzy, ycp-format msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "Zdieľaný zdroj '%1' už existuje." #: src/dialogs.ycp:395 src/dialogs.ycp:420 #, fuzzy msgid "DNS Settings" msgstr "Nastavenie AFS" # Frame label - DNS adding zone #: src/dialogs.ycp:399 #, fuzzy msgid "Add to zone" msgstr "Pri&dať novú zónu " # Textentry - DNS adding zone - Name # text entry #: src/dialogs.ycp:424 msgid "Zone Name" msgstr "Názov zóny" # push button #: src/dialogs.ycp:425 #, fuzzy msgid "Create New zone" msgstr "Vytvoriť &nový kľúč" #: src/dialogs.ycp:429 #, fuzzy, ycp-format msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "Táto IP adresa nie je na tomto počítači nastavená." # status message - %1 is device name (/dev/hdc), %2 is mode name (udma2), %3 is result (Success/Failed) #: src/dialogs.ycp:439 #, fuzzy, ycp-format msgid "Add record %1 to zone %2" msgstr "Pridávam rozhranie '%1' do zóny '%2..." #: src/dialogs.ycp:458 #, fuzzy msgid "CGI Directory" msgstr "Adresár" #: src/dialogs.ycp:467 msgid "Choose Certificate File" msgstr "Zvoľte súbor s certifikátom" #. translators: error popup #: src/dialogs.ycp:502 #, fuzzy msgid "Enter the certificate file." msgstr "Kontrola súboru s certifikátom zlyhala." #. translators: dialog caption, %1 is the host name #: src/dialogs.ycp:574 #, ycp-format msgid "SSL Configuration for '%1'" msgstr "Nastavenie SSL pre '%1'" #. translators: pop up menu #: src/dialogs.ycp:588 msgid "Certificates" msgstr "Certifikáty" #. translators: Certificates pop-up menu item #: src/dialogs.ycp:591 msgid "&Import Server Certificate..." msgstr "&Importovať certifikát pre server..." #. translators: Certificates pop-up menu item #: src/dialogs.ycp:593 msgid "&Use Common Server Certificate" msgstr "&Použiť spoločný certifikát serveru" #. translators: dialog caption, %1 is the host name #: src/dialogs.ycp:610 #, ycp-format msgid "Dir Configuration for '%1'" msgstr "Nastavenie adresára pre '%1'" #. Read dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:21 msgid "" "

Initializing HTTP Server Configuration\n" "
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Inicializujem konfiguráciu serveru HTTP\n" "
\n" "Prosím, čakajte...

\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/helps.ycp:27 msgid "" "

Aborting Initialization:
\n" "Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.

\n" msgstr "" "

Prerušenie inicializácie:
\n" "Teraz môžete bezpečne prerušiť konfiguráciu stlačením Prerušiť.

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:32 msgid "" "

Saving HTTP Server Configuration
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Ukladám nastavenie serveru HTTP
\n" "Prosím, čakajte...

\n" #. Write dialog help 2/2 #: src/helps.ycp:37 msgid "" "

Aborting Saving:
\n" "Abort the save procedure by pressing Abort.\n" "An additional dialog informs you whether it is safe to do so.

\n" msgstr "" "

Prerušenie ukladania:
\n" "Ukladanie môžete prerušiť stlačením Prerušiť.\n" "Zobrazí sa dialóg, ktorý vás bude informovať, či je to bezpečné.

\n" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:42 msgid "" "

The Port value defines the port on which Apache2 listens. The " "default is 80.

" msgstr "" "

Port hodnota definuje port na ktorom Apache2 počúva. Štandardne to " "je port 80.

" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:44 msgid "" "

Listen on Interfaces contains the list of all IP addresses " "configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 " "listens. If you are unsure, check all.

" msgstr "" "

Listen on Interfaces obsahuje zoznam všetkých IP adries " "nakonfigurovaných pre tohto hostiteľa. Overené IP adresy sú tie, na ktorých " "Apache2 počúva. Ak ste si nie istý, zvoľte všetky.

" #. translators: Wizard dialog 1/5 #: src/helps.ycp:46 msgid "" "

When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 " "ports on the firewall.

" msgstr "" "

Ak je zapnutý firewall, môžete skontrolovať, či nie je potrebné povoliť " "port Apache2 na firewall-y.

" #. translators: Wizard dialog 2/5 #: src/helps.ycp:48 msgid "" "

Here, enable the script languages the Apache2 server should support.

" msgstr "" "

Tu je možné zapnúť podporu skriptovacích jazykov pre Apache2 server.

" #. translators: Wizard dialog 5/5 #: src/helps.ycp:50 msgid "" "

The summary displays the settings that will be written to the Apache2 " "configuration when you press Finish.

" msgstr "" "

Tento súhrn zobrazuje nastavenia, ktoré budú zapísané do konfigurácie pre " "Apache2 po stlačení Dokončiť.

" #. translators: Wizard dialog 5/5 #: src/helps.ycp:52 msgid "" "

By pressing HTTP Server Expert Configuration \n" "\t\tbutton more detailed configuration is allowed before writing " "configuration.

" msgstr "" "

StlačenímHTTP Server expertná konfigurácia \n" "\t\tbude možné nastaviť viac detailnejšiu konfiguráciu pred jej uložením.

" #. module dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:56 msgid "" "

Editing HTTP Server Modules
\n" "The table contains a list of all available Apache2 modules.\n" "The first column contains the name of the module. \n" "The second column shows whether the module should be\n" "loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column " "displays a short description\n" "of the module.

" msgstr "" "

Úprava modulov serveru HTTP
\n" "Tabuľka obsahuje zoznam všetkých dostupných modulov Apache2.\n" "Prvý stĺpec obsahuje meno modulu, druhý jeho stav, či sa\n" "môže použiť, alebo nie. Posledný stĺpec zobrazuje krátky popis\n" "činnosti modulu.

" #. module dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:63 msgid "" "

To change the status of a module, \n" "choose the appropriate entry of the table and click Toggle Status.\n" msgstr "" "

Pre zmenu stavu modulu ho vyberte v tabuľke\n" "a stlačte Prepnúť stav.

\n" #. module dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:67 msgid "" "

If you need to add a module not listed in the table, \n" "use Add Module.

\n" msgstr "" "

\n" "Ak potrebujete pridať modul, ktorý nie je uvedený v tabuľke, použite " "tlačidlo\n" "Pridať modul.\n" "

\n" #. apache service enabling help 1/1 #: src/helps.ycp:72 msgid "" "

HTTP Server Settings
\n" "Activate the HTTP server by choosing Enabled. To deactive it, choose\n" "Disabled.

\n" msgstr "" "

Nastavenie HTTP serveru
\n" "HTTP server môžete aktivovať voľbou Povolený a deaktivovať\n" "pomocou Zakázaný.

\n" # firewall adapting help 1/1 #. firewall adapting help 1/1 #: src/helps.ycp:78 msgid "" "

By enabling Open Firewall on Selected Ports, \n" "instruct YaST2 to adapt the firewall according the ports on which Apache2 " "listens. \n" "The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n" "This option is only available if the firewall is enabled.

\n" msgstr "" "

Zapnutím možnosti Otvoriť firewall na zvolených portoch\n" "prikážete YaST2-u, že má upraviť firewall podľa portov, na ktorých bude " "Apache2\n" "počúvať na požiadavky. Rozhrania nebudú v nastavení firewallu\n" "pridané ani odstránené. Táto voľba je dostupná iba ak\n" "je firewall aktivovaný.

\n" #. server configuration overview help 1/2 #: src/helps.ycp:84 msgid "" "

The list of options presents\n" "several parts of the server configuration. Listen on\n" "contains a list of ports and IP addresses on which the\n" "server should listen for the incoming requests. \n" "Modules allows configuring the modules loaded by the\n" "server.\n" "Default Host is a server name of a host used as a\n" "default (fallback) host. If the server name of the default\n" "host is not specified, a path to the document root of the\n" "default host is displayed.\n" "Hosts contains a list of hosts configured for the server.

\n" msgstr "" "

Zoznam volibe obsahuje niekoľko častí\n" "konfigurácie serveru. Počúvať na \n" "obsahuje zoznam portov a IP adries, na ktorých má\n" "server čakať na požiadavky.\n" "Moduly umožňuje nastviť moduly načítané serverom.\n" "Štandardný hostiteľ je meno hostiteľa, ktorý\n" "sa používa v prípade, že nie je možné použiť iný.\n" "Ak meno tohto hostiteľa nie je zadané, zobrazí sa jeho koreňový\n" "priečinok.\n" "Hostitelia obsahuje zoznam už nastavených hostiteľov.

\n" #. server configuration overview help 2/2 #: src/helps.ycp:97 msgid "" "

Choose an appropriate entry from the table and click Edit to " "change settings.

" msgstr "

Vyberte položku v tabuľke a stlačte Upraviť.

" #. help of menu button for server configuration 1/1 #: src/helps.ycp:99 msgid "

Log Files allows displaying server log files.

" msgstr "" "

Súbory so záznamom umožňuje zobraziť súbory záznamu serveru.

" #. hosts list help 1/2 #: src/helps.ycp:103 msgid "" "

Configured Hosts
\n" "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" "marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is " "used if no other host\n" "matches for an incoming request. To set a host as default,\n" "press Set as Default.

\n" msgstr "" "

Nastavení hostitelia
\n" "Toto je zoznam už nastavených hostiteľov. Jeden z nich\n" "je označený ako štandardný (hviezdičkou veďla mena). Ten sa použije v " "prípade, že požiadavka nezodpovedá\n" "žiadnemu inému hostiteľovi. Ak chcete hostiteľa nastaviť\n" "ako štandardného, použite tlačidlo Nastaviť ako štandardný.

\n" #. hosts list help 2/2 #: src/helps.ycp:110 msgid "" "

Choose an appropriate entry of the table and click Edit to change " "the host.\n" "To add a host, click Add. To remove a host, select it and click " "Delete.

" msgstr "" "

Vyberte položku v tabuľke stlačte Upraviť pre jej zmenu.\n" "Pre pridanie novej stlačte Pridať a odstrániť ju môžete stlačením " "Odstrániť.

" #. host editing help 1/1 #: src/helps.ycp:114 msgid "" "

Host Configuration
\n" "To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then " "click Edit.\n" "To add a new option, click Add. To remove an option, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Nastavenie hostiteľa
\n" "

Pre úpravu nastavenia hostiteľa vyberte položku v tabuľke\n" "a stlačte Upraviť.\n" "Pre pridanie novej voľby stlačte Pridať. Voľby môžete odstrániť " "pomocou\n" "Odstrániť.

" #. listen dialog editor help 1/2 #: src/helps.ycp:119 msgid "" "

Listen Settings for a Host
\n" "The Listen directive allows selection of ports and network " "interfaces\n" "where the HTTP server should listen for incoming requests.

\n" msgstr "" "

Nastavenie Listen pre hostiteľa
\n" "Direktíva Listen umožňuje výber portov a sieťových rozhraní,\n" "na ktorých bude HTTP server čakať na požiadavky.

\n" #. listen dialog editor help 2/2 #: src/helps.ycp:124 msgid "" "

Choose an appropriate entry of the table and click Edit to change " "the entry.\n" "To add a new entry, click Add. To remove an entry, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Vyberte položku v tabuľke stlačte Upraviť pre jej zmenu.\n" "Pre pridanie novej stlačte Pridať a odstrániť ju môžete stlačením " "Odstrániť.

" #. ssl options dialog help 1/4 #: src/helps.ycp:128 msgid "" "

SSL Configuration
\n" "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n" "of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n" "encrypting communication.

\n" msgstr "" "

Nastavenie SSL
\n" "Toto je zoznam volieb pre SSL (Secure Socket Layer) pre hostiteľa.\n" "SSL umožňuje bezpečnú komunikáciu so serverom pomocou\n" "šifrovania.

\n" #. ssl options dialog help 2/4 #: src/helps.ycp:135 msgid "" "

General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" "not support SSL at all (No SSL), allow both non-SSL and SSL access " "(Allowed),\n" "or accept only connections encrypted via SSL (Required).\n" "

\n" msgstr "" "

Všeobecné chovanie je určené voľbou SSL. Hostiteľ nemusí SSL " "podporovať vôbec (Bez SSL), SSL povoliť (Povolené) alebo " "vyžadovať (Vyžadované).

\n" #. ssl options dialog help 3/4 #: src/helps.ycp:142 msgid "" "

Choose an appropriate option of the table and click Edit to change " "the option.\n" "To add a new option, click Add. To remove an option, select it and " "click Delete.

" msgstr "" "

Vyberte položku v tabuľke stlačte Upraviť pre jej zmenu.\n" "Pre pridanie novej stlačte Pridať a odstrániť ju môžete stlačením " "Odstrániť.

" #. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) #: src/helps.ycp:146 msgid "" "

The Certificates menu allows \n" "importing server certificates. Import Server Certificate \n" "allows use of a special purpose certificate. \n" "Use Common Certificate configures usage of the\n" "common certificate issued for this host.

\n" msgstr "" "

Menu Certifikáty umožňuje \n" "import certifikátor pre tohto hostiteľa. Importovať certifikát serveru nastaví používanie zadaného\n" "certifikátu.\n" "Použiť spoločný certifikát serveru nastaví,\n" "že hostiteľ bude používať certifikát spoločný pre viac\n" "služieb, ktorý je určený pre tento server.

\n" #. ssl options dialog help 4/4 #: src/helps.ycp:154 msgid "" "

Note: If you enable use of SSL for a host, the mod_ssl \n" "module should be loaded by the server.

\n" msgstr "" "

Poznámka: Ak zapnete používanie SSL, mali by ste zapnúť aj modul " "serveru mod_ssl.

\n" #. new host dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:159 msgid "" "

New Host
\n" "This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host." "

" msgstr "" "

Nový hostiteľ
\n" "Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom " "hostiteľovi.

" #. new host dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:163 msgid "" "

Server Identification specifies the content and\n" "the presentation of the the new virtual host. Server Name is the DNS " "name returned as a part\n" "of the HTTP headers of the server response. Server Contents Root\n" "is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n" "this virtual host. Administrator E-Mail allows setup of an e-mail\n" "address for feedback about this host.

\n" msgstr "" "

Identifikácia serveru určuje obsah a spôsob\n" "prezentácie nového virtuálneho hostiteľa. Názov servera je DNS názov, " "ktorý sa vráti ako súčasť HTTP hlavičiek\n" "odpovede. Koreň obsahu serveru \n" "je absolútna cesta k priečinku, ktorý obsahuje všetky dokumenty\n" "tohto hostiteľa. E-mail administrátora umožňuje nastaviť adresu, kam " "sa majú posielať reakcie a komentáre používateľov pre tohto hostiteľa.

\n" # new host dialog help 3/3 #. new host dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:172 msgid "" "

Server Resolution
\n" "Apache 2 must be able to determine which virtual host\n" "settings it should use to create a response for an HTTP request. \n" "In principle, there are two basic approaches. If using HTTP headers\n" "from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n" "the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual " "host\n" "by the IP address used by the client when connecting to the server.\n" "Consult the Apache 2 manual for further details.

\n" msgstr "" "

Určenie serveru
\n" "Apache 2 musí dokázať určit, ktorého virtuálneho hostiteľa\n" "má použiť pre odpoveď na HTTP požiadavku.\n" "Existujú dva základné prístupy. Ak použijete Hlavičky HTTP, server sa " "pokúsi nájsť meno virtuálneho hostiteľa podľa hlavičiek požiadavky. Druhá " "možnosť je určovať hostiteľa podľa IP adresy, ktorú klient použil pre " "pripojenie k serveru.\n" "Podrobnosti nájdete v dokumentácii pre Apache 2.

\n" #. advanced new host dialog 1/5 #: src/helps.ycp:181 #, fuzzy msgid "" "

Details for New Host
\n" "This dialog allows you to specify additional information about a new virtual " "host.

" msgstr "" "

Nový hostiteľ
\n" "Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom " "hostiteľovi.

" #. advanced new host dialog 2/5 #: src/helps.ycp:184 msgid "" "

Select Enable CGI Support\n" "to run CGI scripts in the path in CGI Directory Path using the alias " "/cgi-bin/.

" msgstr "" #. advanced new host dialog 3/5 #: src/helps.ycp:187 msgid "" "

For HTTPS access to this virtual host, select Enable SSL Support.\n" "\n" "Then enter the path for the certificate file in Certificate File Path." "

" msgstr "" #. advanced new host dialog 4/5 #: src/helps.ycp:190 msgid "" "

In Directory Index, enter a space-separated list of files that " "Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends " "in /) is requested. The first matching file found is provided.

" msgstr "" #. advanced new host dialog 5/5 #: src/helps.ycp:192 msgid "" "

Public HTML\n" "\n" "enables to access .public_html directories of all users.

" msgstr "" #. translators: error message in configure command line action #: src/http-server.ycp:46 msgid "Configured host not specified" msgstr "Neuvedený hostiteľ, ktorý sa má upraviť" #. translators: error message in configure command line action #: src/http-server.ycp:50 msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure" msgstr "Pre konfiguráciu je možné použiť iba existujúceho hostiteľa" #: src/http-server.ycp:79 msgid "Invalid server admin." msgstr "Neplatný administrátor serveru." #: src/http-server.ycp:92 src/http-server.ycp:249 msgid "Validate error " msgstr "" #. translators: heading for the "modules list" command line action output #. please, try to align the texts if possible. #: src/http-server.ycp:124 msgid "" "Status \tModule\n" "==================" msgstr "" "Stav \tModul \n" "==================" #. translators: heading for the "listen list" command line action output #. please, try to align the texts if possible. #: src/http-server.ycp:161 #, fuzzy msgid "Listen Statements:" msgstr "Počúvať na portoch:" # multi selection box #: src/http-server.ycp:164 msgid "All interfaces" msgstr "Všetky rozhrania" #: src/http-server.ycp:189 #, fuzzy msgid "Can use only exsists interfaces" msgstr "Pridať &poskytovateľa k existujúcemu rozhraniu" # error message, %1 is name #. translators: error message in "listen add" command line action #: src/http-server.ycp:195 #, fuzzy, ycp-format msgid "The listen statement '%1' is already configured." msgstr "Karta '%1' už je nakonfigurovaná." #. translators: error message in "listen delete" command line action #: src/http-server.ycp:206 #, fuzzy msgid "Can remove only existing listeners" msgstr "Odstrániť existujúcu schému" #: src/http-server.ycp:223 msgid "Hosts list:" msgstr "Zoznam hostiteľov:" #: src/http-server.ycp:236 msgid "Some parameter missing" msgstr "Niektoré parametre chýbajú" #: src/http-server.ycp:265 msgid "Argument can be only existing host" msgstr "" #. translators: command line help for HTTP server module #: src/http-server.ycp:309 msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)" msgstr "Konfigurácia serveru HTTP (Apache 2)" #. translators: help text for configure command line action #: src/http-server.ycp:316 msgid "Configure host settings" msgstr "Nastaviť hostiteľa" #. translators: help text for modules command line action #: src/http-server.ycp:321 msgid "Configure the Apache2 server modules" msgstr "Nastaviť moduly serveru Apache 2" #. translators: help text for listen command line action #: src/http-server.ycp:326 msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen." msgstr "" "Nastaviť porty a sieťové adresy, kde má server čakať na spojeniepočúvať." #: src/http-server.ycp:330 msgid "Configure virtual hosts" msgstr "Konfigurácia virtuálnych hostiteľov" #. translators: help text for servername option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:338 msgid "Server name, for example, www.example.com" msgstr "Meno serveru, napríklad www.example.com" #. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:343 msgid "E-mail address of the server administrator" msgstr "Emailová adresa administrátora serveru" #. translators: help text for documentroot option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:348 msgid "Directory where the documents of the server are stored" msgstr "Priečinok, kde sú uložené dokumenty serveru" #. translators: help text for host option (configure command line action) #: src/http-server.ycp:353 #, fuzzy msgid "Name of the host to configure." msgstr "Vyberte konfigurovanú službu." #. translators: help text for add subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:359 msgid "Add a new listen entry ([address:]port)" msgstr "Pridať nový záznam ([adresa:]port)" #. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:365 msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)" msgstr "Odstrániť existujúcu položku ([adresa:]port)" #. translators: help text for list subcommand (listen command line action) #: src/http-server.ycp:369 msgid "List configured entries" msgstr "Vypísať nastavené položky" #. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) #: src/http-server.ycp:375 msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgstr "Zoznam modulov, ktoré sa majú povoliť, oddelené čiarkami" #. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) #: src/http-server.ycp:381 msgid "Comma-separated list of modules to disable" msgstr "Zoznam modulov, ktoré sa majú zakázať, oddelené čiarkami" #: src/http-server.ycp:384 #, fuzzy msgid "Create new virtual host" msgstr "Vytvoriť virtuálne disky" #: src/http-server.ycp:388 #, fuzzy msgid "Delete existing virtual host" msgstr "Odstrániťexistujúcu skupinu" #: src/http-server.ycp:392 #, fuzzy msgid "Set selected virtual host as default host" msgstr "Nemôžem odstrániť štandardného hostiteľa." #. #. ** Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled #. ** whether to open firewall on this port. #. #: src/wizard-dialog.ycp:24 msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection" msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (1/5)--Voľba sieťového zariadenia" #: src/wizard-dialog.ycp:39 #, fuzzy msgid "Network Device Selection" msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (1/5)--Voľba sieťového zariadenia" # dialog caption, %1 is step number #. #. ** Sequence to choose some script language modules #. #: src/wizard-dialog.ycp:101 msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules" msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (2/5)--Moduly" #: src/wizard-dialog.ycp:131 msgid "0" msgstr "0" # dialog caption, %1 is step number #. #. ** Sequence to configure default host parameters #. #: src/wizard-dialog.ycp:150 msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host" msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (3/5)--Východzí server" # dialog caption, %1 is step number #. #. ** Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status #. #: src/wizard-dialog.ycp:187 msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts" msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (4/5)--Virtuálne servery" # dialog caption, %1 is step number #. #. ** Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible #. ** save all settings and exit or start expert configuration. #. #: src/wizard-dialog.ycp:218 msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary" msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (5/5)--Súhrn" #. translators: initialization dialog message #: src/wizards.ycp:252 msgid "Initializing ..." msgstr "Inicializujem..."